Files
flatcam-wsl/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po
Marius Stanciu 42d6188836 - updated Language strings
- translated the strings to Romanian language
- Google-translated the strings to German language
2020-11-28 00:57:18 +02:00

23077 lines
761 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Conversion micmac@MicMac.fr Ligne 2000
# Translation completed for Beta 8.994 by oli.cornet@gmail.com - 10/2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Cornet <oli.cornet@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Lien Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Les lignes seront grisées dans le menu.\n"
"Le nombre de lignes de couleur grises est défini dans Paramètres ."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Description du lien défini dans le menu.\n"
"Rester bref car il est installé en tant qu'élément de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Lien Web. Par exemple: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exporter la liste"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importer la liste"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "L'entrée de titre est vide."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "L'entrée du lien Web est vide."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Titre ou lien Web déjà dans la table."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Signet ajouté."
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3523 app_Main.py:3565
msgid "Backup Site"
msgstr "Site de Sauvegarde"
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Ce signet ne peut être supprimé"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Signet supprimé."
#: Bookmark.py:291
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exporter des signets"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:592
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2211
#: appEditors/AppExcEditor.py:1411 appEditors/AppExcEditor.py:1479
#: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppTextEditor.py:259
#: appGUI/MainGUI.py:3090 appGUI/MainGUI.py:3308 appGUI/MainGUI.py:3533
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1766 appObjects/ObjectCollection.py:127
#: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolFilm.py:261
#: appTools/ToolFilm.py:409 appTools/ToolImage.py:131 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:207 appTools/ToolPcbWizard.py:230
#: appTools/ToolQRCode.py:549 appTools/ToolQRCode.py:598 app_Main.py:1681
#: app_Main.py:2917 app_Main.py:4638 app_Main.py:8465 app_Main.py:8504
#: app_Main.py:8548 app_Main.py:8574 app_Main.py:8614 app_Main.py:8639
#: app_Main.py:8687 app_Main.py:8725 app_Main.py:8771 app_Main.py:8813
#: app_Main.py:8855 app_Main.py:8896 app_Main.py:8938 app_Main.py:8983
#: app_Main.py:9036 app_Main.py:9068 app_Main.py:9098 app_Main.py:9273
#: app_Main.py:9310 app_Main.py:9353 app_Main.py:9427 app_Main.py:9483
#: app_Main.py:9750 app_Main.py:9785
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2173 appEditors/AppTextEditor.py:314
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1990 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2385
#: appTools/ToolFilm.py:608 appTools/ToolFilm.py:623 appTools/ToolFilm.py:673
#: appTools/ToolFilm.py:887 appTools/ToolFilm.py:897 appTools/ToolFilm.py:946
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1117 app_Main.py:2925 app_Main.py:9720
#: app_Main.py:9928 app_Main.py:10063 app_Main.py:10129 app_Main.py:10910
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorisation refusée, Sauvegarde impossible.\n"
"Fichier probablement ouvert dans une autre application. Fermer le fichier."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:2184
#: appDatabase.py:2218 appTools/ToolNCC.py:1135 appTools/ToolPaint.py:730
#: app_Main.py:2936 app_Main.py:6004 defaults.py:874
msgid "Could not load the file."
msgstr "Chargement du fichier Impossible."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Échec de l'écriture des signet dans le fichier."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Menu exportés vers"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importer des signets"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Signet importés de"
#: appCommon/Common.py:48
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utilisateur a demandé une sortie de la tâche en cours."
#: appCommon/Common.py:300 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolFollow.py:158 appTools/ToolIsolation.py:1517
#: appTools/ToolNCC.py:1491 appTools/ToolPaint.py:1088
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone."
#: appCommon/Common.py:359 appTools/ToolFollow.py:374 appTools/ToolNCC.py:1550
#: appTools/ToolPaint.py:1236
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone."
#: appCommon/Common.py:365 appCommon/Common.py:469
#: appTools/ToolCopperThieving.py:410 appTools/ToolFollow.py:380
#: appTools/ToolFollow.py:431 appTools/ToolIsolation.py:2462
#: appTools/ToolIsolation.py:2514 appTools/ToolNCC.py:1556
#: appTools/ToolNCC.py:1608 appTools/ToolPaint.py:1242
#: appTools/ToolPaint.py:1293
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone ajoutée. Cliquez pour commencer à ajouter la zone suivante ou faites un "
"clic droit pour terminer."
#: appCommon/Common.py:413 appEditors/AppGeoEditor.py:2439
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1022 appEditors/AppGerberEditor.py:1408
#: appTools/ToolFollow.py:402 appTools/ToolIsolation.py:2485
#: appTools/ToolNCC.py:1579 appTools/ToolPaint.py:1264
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le point suivant ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
"pour terminer ..."
#: appCommon/Common.py:500
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Des zones d'exclusion ont été ajoutées. Vérification du chevauchement avec "
"la géométrie de l'objet ..."
#: appCommon/Common.py:506
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Échoué. Les zones d'exclusion coupent la géométrie de l'objet ..."
#: appCommon/Common.py:509
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Des zones d'exclusion ont été ajoutées."
#: appCommon/Common.py:518 appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:713
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Générez l'objet Job CNC."
#: appCommon/Common.py:518
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Avec zones d'exclusion."
#: appCommon/Common.py:553
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Annulé. Le dessin d'exclusion de zone a été interrompu."
#: appCommon/Common.py:661 appCommon/Common.py:716
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Toutes les zones d'exclusion ont été supprimées."
#: appCommon/Common.py:702
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Les zones d'exclusion sélectionnées ont été supprimées."
#: appDatabase.py:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:209 appEditors/AppGeoEditor.py:3388
#: appGUI/ObjectUI.py:219 appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:903
#: appGUI/ObjectUI.py:1998 appGUI/ObjectUI.py:2815 appGUI/ObjectUI.py:2882
#: appTools/ToolCalibration.py:942 appTools/ToolFiducials.py:728
#: app_Main.py:7702
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:271 appTools/ToolCalibration.py:943
#: appTools/ToolMilling.py:2629 appTools/ToolSub.py:742 appTools/ToolSub.py:795
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:222 appEditors/AppExcEditor.py:2788
#: appEditors/AppExcEditor.py:3948 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolIsolation.py:3137
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 appTools/ToolMilling.py:2682
#: appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:2849
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 appTools/ToolProperties.py:431
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolSolderPaste.py:1186
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: appDatabase.py:82
msgid "Tool Description"
msgstr "Description de l'outil"
#: appDatabase.py:96
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Paramètres de fraisage"
#: appDatabase.py:109
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Paramètres NCC"
#: appDatabase.py:122
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Paramètres de peinture"
#: appDatabase.py:135
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Paramètres d'isolement"
#: appDatabase.py:148
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Paramètres de forage"
#: appDatabase.py:161
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Paramètres de découpe"
#: appDatabase.py:211
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nom de l'outil.\n"
"N'est pas utilisé dans l'application, cette fonction\n"
"sert de note pour les utilisateurs."
#: appDatabase.py:224 appDatabase.py:1204
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
#: appTools/ToolCalculators.py:498 appTools/ToolCutOut.py:2397
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diam de l'outil"
#: appDatabase.py:235
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolérance de diamètre"
#: appDatabase.py:237
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
"Tolérance d'outil. Cet outils sera utilisé si le diamètre souhaité\n"
"est dans la tolérance spécifiée ici."
#: appDatabase.py:243
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: appDatabase.py:245
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr "Définissez la tolérance minimale de l'outil."
#: appDatabase.py:257
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: appDatabase.py:259
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr "Définissez la tolérance maximale de l'outil."
#: appDatabase.py:273
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr "Le type d'outil d'application où cet outil doit être utilisé."
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1794 appDatabase.py:1833
#: appDatabase.py:2246 appDatabase.py:2442 appGUI/MainGUI.py:1452
#: app_Main.py:7700
msgid "General"
msgstr "Général"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1795 appDatabase.py:2249
#: appDatabase.py:2443
msgid "Milling"
msgstr "Fraisage"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1796 appDatabase.py:2254
#: appDatabase.py:2444
msgid "Drilling"
msgstr "Forage"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:599 appDatabase.py:1797
#: appDatabase.py:2262 appDatabase.py:2445 appTools/ToolNCC.py:4195
msgid "Isolation"
msgstr "Isolement"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1798 appDatabase.py:2270
#: appDatabase.py:2446 appEditors/AppGeoEditor.py:572 appGUI/MainGUI.py:1659
#: appTools/ToolPaint.py:764
msgid "Paint"
msgstr "Peindre"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1799 appDatabase.py:2278
#: appDatabase.py:2447 appTools/ToolNCC.py:1170
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1800 appDatabase.py:2286
#: appDatabase.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:382
msgid "Cutout"
msgstr "Découpe"
#: appDatabase.py:293
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:320
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolFollow.py:675 appTools/ToolIsolation.py:3537
#: appTools/ToolNCC.py:4465 appTools/ToolPaint.py:3166
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: appDatabase.py:295
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forme d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"C1 ... C4 = outil circulaire avec x flûtes\n"
"B = outil de fraisage à pointe sphérique\n"
"V = outil de fraisage en forme de V"
#: appDatabase.py:309
msgid "V-Dia"
msgstr "Diam. V"
#: appDatabase.py:311
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diamètre en V.\n"
"Diamètre de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:323
msgid "V-Angle"
msgstr "Angle V"
#: appDatabase.py:325
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Angle.\n"
"Angle de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:342 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
msgid "Tool Type"
msgstr "Type d'outil"
#: appDatabase.py:344
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Type d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"Iso = coupe d'isolement\n"
"Rugueux = coupe grossière, faible avance, passes multiples\n"
"Finition = coupe de finition, avance élevée"
#: appDatabase.py:358
msgid "Tool Offset"
msgstr "Décalage outil"
#: appDatabase.py:360
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Décalage d'outil.\n"
"Peut être de différents types:\n"
"Chemin = Pas de décalage\n"
"Intérieur = décalé à l'intérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Extérieur = décalé à l'extérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Personnalisé = décalage personnalisé à l'aide de la valeur de décalage "
"personnalisé"
#: appDatabase.py:375
msgid "Custom Offset"
msgstr "Décalage personnalisé"
#: appDatabase.py:377
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Décalage personnalisé.\n"
"Valeur à utiliser comme décalage par rapport a l'existant."
#: appDatabase.py:394 appDatabase.py:901 appEditors/appGCodeEditor.py:707
#: appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolCalculators.py:489 appTools/ToolCutOut.py:2289
#: appTools/ToolDrilling.py:2259 appTools/ToolMilling.py:957
#: appTools/ToolMilling.py:3069
msgid "Cut Z"
msgstr "Profondeur Z"
#: appDatabase.py:396
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondeur de coupe.\n"
"Profondeur à laquelle couper dans le matériau."
#: appDatabase.py:408 appDatabase.py:938
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi passes"
#: appDatabase.py:410
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Profondeur multi.\n"
"La sélection de cette option permettra de couper en plusieurs passes,\n"
"chaque passe augmentant la profondeur de coupe."
#: appDatabase.py:421 appDatabase.py:954
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:423 appDatabase.py:956
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profondeur par passe.\n"
"La valeur utilisée pour couper dans le matériau à chaque passage."
#: appDatabase.py:435 appDatabase.py:970
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:782 appTools/ToolDrilling.py:1367
#: appTools/ToolDrilling.py:2305 appTools/ToolMilling.py:2233
#: appTools/ToolMilling.py:3115
msgid "Travel Z"
msgstr "Déplacement Z"
#: appDatabase.py:437
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Hauteur de dégagement.\n"
"Hauteur à laquelle la fraise se déplacera entre les coupes,\n"
"au-dessus de la surface du matériau, en évitant tous les obstacles."
#: appDatabase.py:450
msgid "ExtraCut"
msgstr "Coupe suppl"
#: appDatabase.py:452
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Coupe supplémentaire.\n"
"Si coché, une fois l'isolement terminé, une coupe supplémentaire\n"
"sera ajouté là où le début et la fin de l'isolement se rencontrent\n"
"de sorte que ce point soit couvert par cette coupe supplémentaire\n"
"pour assurer une isolation complète."
#: appDatabase.py:465
msgid "E-Cut Length"
msgstr "L-Coupe suppl"
#: appDatabase.py:467
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longueur de coupe supplémentaire.\n"
"Valeur de réglage de la coupe supplémentaire."
#: appDatabase.py:488 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolMilling.py:3136 appTools/ToolSolderPaste.py:1345
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vitesse de déplacement"
#: appDatabase.py:490
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Déplacement X-Y. Vitesse d'avance\n"
"La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#: appDatabase.py:502 appDatabase.py:996
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2326 appTools/ToolMilling.py:3154
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1357
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Déplacements Hauteur"
#: appDatabase.py:504
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Monter/Descente \n"
"La vitesse sur l'axe Z."
#: appDatabase.py:516
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance Rapides"
#: appDatabase.py:518
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rapides \n"
"Vitesse utilisée en se déplaçant le plus vite possible.\n"
"Ceci est utilisé uniquement par certains appareils qui ne peuvent pas "
"utiliser\n"
"la commande g-code G0 . Principalement sur les imprimantes 3D."
#: appDatabase.py:537 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Vitesse du Foret"
#: appDatabase.py:539
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Vitesse du moteur.\n"
"S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
"La vitesse du moteur en tr / min."
#: appDatabase.py:552 appDatabase.py:1051 appTools/ToolDrilling.py:2380
#: appTools/ToolMilling.py:3239
msgid "Dwell"
msgstr "Démarrage"
#: appDatabase.py:554 appDatabase.py:1053
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Attente.\n"
"Cochez cette case si un délai est nécessaire pour permettre\n"
"au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:565 appDatabase.py:1064
msgid "Dwelltime"
msgstr "Temps d'attente"
#: appDatabase.py:567 appDatabase.py:1066
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Temps d'attente.\n"
"Un délai utilisé pour permettre au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:589 appTools/ToolMilling.py:2954 appTools/ToolNCC.py:4185
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: appDatabase.py:591 appTools/ToolNCC.py:4187
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L'opération peut être:\n"
"- Isoler -> veillera à ce que la suppression des zones non cuivrées soit "
"toujours complète.\n"
"Si ce n'est pas possible alors la suppression des zones non cuivrées "
"échouera.\n"
"- Nettoyer -> Nettoyage standard des zones non cuivrées."
#: appDatabase.py:598 appEditors/AppGerberEditor.py:5540
#: appTools/ToolNCC.py:4194
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: appDatabase.py:607 appDatabase.py:852
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:3319 appTools/ToolMilling.py:2868
#: appTools/ToolNCC.py:4203
msgid "Milling Type"
msgstr "Type de fraisage"
#: appDatabase.py:609 appDatabase.py:617 appDatabase.py:854 appDatabase.py:862
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:3321 appTools/ToolIsolation.py:3329
#: appTools/ToolNCC.py:4205 appTools/ToolNCC.py:4213
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Type de fraisage:\n"
"- montée / idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
"d'outils\n"
"- conventionnel / utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#: appDatabase.py:614 appDatabase.py:859
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:3326 appTools/ToolNCC.py:4210
msgid "Climb"
msgstr "Monter"
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:860
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:3327 appTools/ToolNCC.py:4211
msgid "Conventional"
msgstr "Conventionnel"
#: appDatabase.py:627 appDatabase.py:735 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1094
#: appEditors/AppGeoEditor.py:494
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2428 appTools/ToolIsolation.py:3304
#: appTools/ToolMilling.py:2986 appTools/ToolNCC.py:4226
#: appTools/ToolPaint.py:2991
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: appDatabase.py:629 appDatabase.py:737 appEditors/AppGeoEditor.py:496
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolNCC.py:4228 appTools/ToolPaint.py:2993
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be processed are still \n"
"not processed.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"De quel pourcentage de la largeur de l'outil chevaucher chaque passe "
"d'outil.\n"
"Ajustez la valeur en commençant par des valeurs faibles\n"
"et augmenter si les zones à traiter sont mal effacées.\n"
"Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
"CNC.\n"
"Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
"en raison du grand nombre de chemins."
#: appDatabase.py:648 appDatabase.py:1138 appEditors/AppGeoEditor.py:514
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1319 appTools/ToolCopperThieving.py:1595
#: appTools/ToolCorners.py:608 appTools/ToolCutOut.py:2334
#: appTools/ToolCutOut.py:2646 appTools/ToolExtract.py:1253
#: appTools/ToolFiducials.py:833 appTools/ToolInvertGerber.py:249
#: appTools/ToolInvertGerber.py:257 appTools/ToolMilling.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:4270 appTools/ToolNCC.py:4372
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: appDatabase.py:650
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1321 appTools/ToolCorners.py:610
#: appTools/ToolFiducials.py:835 appTools/ToolMilling.py:2975
#: appTools/ToolNCC.py:4272 appTools/ToolNCC.py:4374
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marge du cadre de sélection."
#: appDatabase.py:661 appDatabase.py:771 appEditors/AppGeoEditor.py:528
#: appGUI/ObjectUI.py:2306
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolExtract.py:1025 appTools/ToolMilling.py:3001
#: appTools/ToolNCC.py:4247 appTools/ToolPaint.py:3027
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2035
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: appDatabase.py:663 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4249
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme de compensation du cuivre:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appEditors/AppGeoEditor.py:630 appEditors/AppGeoEditor.py:5644
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Seed"
msgstr "Circulaire"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5649
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appParsers/ParseGerber.py:423 appParsers/ParseHPGL2.py:200
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4262 appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:679 appDatabase.py:796 appEditors/AppGeoEditor.py:549
#: appGUI/ObjectUI.py:2391 appGUI/ObjectUI.py:2414
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1341
#: appTools/ToolNCC.py:4283 appTools/ToolNCC.py:4385 appTools/ToolPaint.py:3052
msgid "Connect"
msgstr "Relier"
#: appDatabase.py:683 appDatabase.py:799 appEditors/AppGeoEditor.py:551
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:4287 appTools/ToolNCC.py:4387 appTools/ToolPaint.py:3055
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Tracez des lignes entre les segments\n"
"résultants pour minimiser les montées doutil."
#: appDatabase.py:689 appDatabase.py:803 appEditors/AppGeoEditor.py:559
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolNCC.py:4293 appTools/ToolNCC.py:4393 appTools/ToolPaint.py:3059
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
#: appDatabase.py:693 appDatabase.py:806 appEditors/AppGeoEditor.py:561
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:4297 appTools/ToolNCC.py:4395 appTools/ToolPaint.py:3062
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Couper autour du périmètre du polygone\n"
"pour réduire les bords rugueux."
#: appDatabase.py:699 appDatabase.py:756 appEditors/AppGeoEditor.py:673
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5716 appEditors/appGCodeEditor.py:696
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:432 appTools/ToolNCC.py:4303
#: appTools/ToolNCC.py:4401 appTools/ToolPaint.py:3012
#: appTools/ToolPaint.py:3108 appTools/ToolTransform.py:530
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: appDatabase.py:703 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:267 appTools/ToolNCC.py:4307
#: appTools/ToolNCC.py:4403
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features."
msgstr ""
"Si utilisé, ajoutera un décalage par rapport aux éléments de cuivre.\n"
"La suppression du cuivre se finira à une certaine distance\n"
"des éléments de cuivre."
#: appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:516
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:3014 appTools/ToolPaint.py:3110
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distance à éviter\n"
"les bords du polygone à\n"
"être travailler."
#: appDatabase.py:773 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolPaint.py:3029
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithme de peinture:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles.\n"
"- Lignes laser: Actif uniquement pour les objets Gerber.\n"
"Créera des lignes qui suivent les traces.\n"
"- Combo: En cas d'échec, une nouvelle méthode sera choisie parmi les "
"précédentes\n"
"dans l'ordre spécifié."
#: appDatabase.py:785 appDatabase.py:787
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolPaint.py:153 appTools/ToolPaint.py:567
#: appTools/ToolPaint.py:3041 appTools/ToolPaint.py:3043
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lignes_laser"
#: appDatabase.py:824 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:155
#: appTools/ToolIsolation.py:3291
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
#: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:157
#: appTools/ToolIsolation.py:3293
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Largeur du fossé d'isolement dans\n"
"nombre (entier) de largeurs d'outil."
#: appDatabase.py:839
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolIsolation.py:3306 appTools/ToolMilling.py:2988
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil."
#: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolIsolation.py:3339
msgid "Isolation Type"
msgstr "Type d'isolement"
#: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolIsolation.py:3341
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Choisissez comment l'isolement sera exécuté:\n"
"- «Complet» -> isolation complète des polygones\n"
"- 'Extérieur' -> isolera uniquement à l'extérieur\n"
"- 'Intérieur' -> isolera uniquement à l'intérieur\n"
"L'isolement «extérieur» est presque toujours possible\n"
"(avec le bon outil) mais 'Intérieur'\n"
"l'isolement ne peut se faire que s'il y a une ouverture\n"
"à l'intérieur du polygone (par exemple, le polygone est une forme de `` "
"beignet '')."
#: appDatabase.py:883 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolIsolation.py:3350
msgid "Full"
msgstr "Complète"
#: appDatabase.py:884 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolIsolation.py:3351
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:885 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolIsolation.py:3352
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2261 appTools/ToolMilling.py:3071
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de forage (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolDrilling.py:2404
msgid "Offset Z"
msgstr "Décalage Z"
#: appDatabase.py:924 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2406
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Certains forets (les plus gros) doivent forer plus profondément\n"
"pour créer le diamètre du trou de sortie souhaité en raison de la forme de "
"la pointe.\n"
"La valeur ici peut compenser le paramètre Cut Z."
#: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolCutOut.py:2310 appTools/ToolDrilling.py:2283
#: appTools/ToolMilling.py:3093
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Utilisez plusieurs passes pour limiter\n"
"la profondeur de coupe à chaque passage.\n"
"Coupera en plusieurs fois jusqu'à ce que la\n"
"profondeur de Z soit atteinte."
#: appDatabase.py:963 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolCutOut.py:2321 appTools/ToolDrilling.py:2296
#: appTools/ToolMilling.py:3106
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondeur de chaque passage (positif)."
#: appDatabase.py:972 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2307 appTools/ToolMilling.py:3117
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil en voyage\n"
"à travers le plan XY."
#: appDatabase.py:998 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2328 appTools/ToolMilling.py:3156
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le forage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ce qu'on appelle \"avance\".\n"
"Ceci est pour le mouvement linéaire G01."
#: appDatabase.py:1013
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
#: appTools/ToolDrilling.py:2343 appTools/ToolMilling.py:3171
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avance rapide"
#: appDatabase.py:1015 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
#: appTools/ToolDrilling.py:2345 appTools/ToolMilling.py:3173
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le forage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appDatabase.py:1036
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolDrilling.py:1383 appTools/ToolDrilling.py:2365
#: appTools/ToolMilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:3224
msgid "Spindle speed"
msgstr "Vitesse de broche"
#: appDatabase.py:1038 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2367 appTools/ToolMilling.py:3226
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Vitesse de la broche\n"
"en tours / minute (optionnel)"
#: appDatabase.py:1083 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2420
msgid "Drill slots"
msgstr "Percer les rainures"
#: appDatabase.py:1085 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolDrilling.py:2422
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr "Si l'outil sélectionné a des rainures, elles seront forées."
#: appDatabase.py:1096 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolDrilling.py:2430
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Proportion (pourcentage) du diamètre de l'outil qui chevauche le trou de "
"forage précédent."
#: appDatabase.py:1110 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
#: appTools/ToolDrilling.py:2444
msgid "Last drill"
msgstr "Dernier forage"
#: appDatabase.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolDrilling.py:2446
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
"Si la longueur de la rainure n'est pas complètement couverte par les trous "
"de forages,\n"
"ajoutez un trou de forage au point final de la rainure."
#: appDatabase.py:1140 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:279
#: appTools/ToolCutOut.py:2336 appTools/ToolCutOut.py:2648
#: appTools/ToolExtract.py:1255
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge sur les limites. Une valeur positive ici\n"
"fera la découpe du PCB plus loin de\n"
"la frontière de PCB"
#: appDatabase.py:1152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:2344
msgid "Gap size"
msgstr "Taille de l'espace"
#: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Taille des ponts dans la découpe\n"
"utilisé pour garder le PCB connecté au\n"
"matériau environnant (celui à partir duquel\n"
" le circuit imprimé est découpé)."
#: appDatabase.py:1163 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:2359
msgid "Gap type"
msgstr "Type d'encoche"
#: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:2361
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
"Le type d'écart:\n"
"- Pont -> la coupure sera interrompue par des ponts\n"
"- Fin -> identique au 'bridge' mais il sera plus fin en fraisant "
"partiellement l'espace\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - identique à 'bridge' mais couvert de trous de "
"forage"
#: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:2369
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: appDatabase.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:2370
msgid "Thin"
msgstr "Mince"
#: appDatabase.py:1185 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:2380
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: appDatabase.py:1187 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:2382
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"Profondeur jusqu'à ce que le fraisage soit terminé\n"
"afin de réduire les interstices."
#: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:2399
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
msgstr "Le diamètre du trou de forage pour des \"mouse bites\"."
#: appDatabase.py:1217
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1466 appTools/ToolCopperThieving.py:1506
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1546 appTools/ToolCutOut.py:2409
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: appDatabase.py:1219 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:2411
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr "L'espacement entre forage pour des \"mouse bites\"."
#: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:2219
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forme convexe"
#: appDatabase.py:1241 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:2221 appTools/ToolCutOut.py:2226
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Créez une forme convexe entourant tout le circuit imprimé.\n"
"Utilisé uniquement si le type d'objet source est Gerber."
#: appDatabase.py:1249 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2456
msgid "Gaps"
msgstr "Nbres Ponts"
#: appDatabase.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:2458
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appDatabase.py:1288
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Ajouter un Outil dans la BD"
#: appDatabase.py:1291
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Ajoutez un nouvel outil dans la base de données d'outils.\n"
"Il sera utilisé dans l'interface utilisateur de géométrie.\n"
"Vous pouvez le modifier après l'avoir ajouté."
#: appDatabase.py:1305
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Supprimer l'outil de la BD"
#: appDatabase.py:1308
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Supprimez une sélection d'outils de la base de données."
#: appDatabase.py:1312
msgid "Export DB"
msgstr "Exporter la BD"
#: appDatabase.py:1315
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Enregistrez la base de données d'outils dans un fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:1319
msgid "Import DB"
msgstr "Importer une BD"
#: appDatabase.py:1322
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Chargez les informations de la base de données d'outils à partir d'un "
"fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:1326
msgid "Save DB"
msgstr "Sauver BD"
#: appDatabase.py:1329
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Enregistrez les informations de la base de données des outils."
#: appDatabase.py:1333
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transférer l'outil"
#: appDatabase.py:1335
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Insérez un nouvel outil dans le tableau des outils du\n"
"objet / outil d'application après avoir sélectionné un outil\n"
"dans la base de données d'outils."
#: appDatabase.py:1348 appGUI/GUIElements.py:2307 appGUI/GUIElements.py:2376
#: appGUI/GUIElements.py:2437 appGUI/GUIElements.py:2502
#: appGUI/GUIElements.py:3848 appGUI/MainGUI.py:1591
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:953 app_Main.py:2599
#: app_Main.py:3643 app_Main.py:4575 app_Main.py:4828 app_Main.py:9124
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: appDatabase.py:1361 appDatabase.py:1372 appEditors/AppExcEditor.py:4481
#: appEditors/AppExcEditor.py:4492 appEditors/appGCodeEditor.py:779
#: appEditors/appGCodeEditor.py:790 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
#: appTools/ToolAlignObjects.py:535 appTools/ToolAlignObjects.py:546
#: appTools/ToolCalculators.py:728 appTools/ToolCalculators.py:739
#: appTools/ToolCalibration.py:1408 appTools/ToolCalibration.py:1419
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1758 appTools/ToolCopperThieving.py:1769
#: appTools/ToolCorners.py:696 appTools/ToolCorners.py:707
#: appTools/ToolCutOut.py:2714 appTools/ToolCutOut.py:2725
#: appTools/ToolDblSided.py:983 appTools/ToolDblSided.py:994
#: appTools/ToolDistance.py:672 appTools/ToolDistance.py:683
#: appTools/ToolDistanceMin.py:336 appTools/ToolDistanceMin.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2782 appTools/ToolDrilling.py:2793
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:491 appTools/ToolEtchCompensation.py:502
#: appTools/ToolExtract.py:1332 appTools/ToolExtract.py:1343
#: appTools/ToolFiducials.py:998 appTools/ToolFiducials.py:1009
#: appTools/ToolFilm.py:1532 appTools/ToolFilm.py:1543
#: appTools/ToolFollow.py:735 appTools/ToolFollow.py:746
#: appTools/ToolImage.py:344 appTools/ToolImage.py:355
#: appTools/ToolInvertGerber.py:320 appTools/ToolInvertGerber.py:331
#: appTools/ToolIsolation.py:3606 appTools/ToolIsolation.py:3617
#: appTools/ToolMilling.py:3554 appTools/ToolMilling.py:3565
#: appTools/ToolNCC.py:4627 appTools/ToolNCC.py:4638
#: appTools/ToolOptimal.py:633 appTools/ToolOptimal.py:644
#: appTools/ToolPaint.py:3268 appTools/ToolPaint.py:3279
#: appTools/ToolPanelize.py:931 appTools/ToolPanelize.py:942
#: appTools/ToolPcbWizard.py:508 appTools/ToolPcbWizard.py:519
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2296 appTools/ToolPunchGerber.py:2307
#: appTools/ToolQRCode.py:948 appTools/ToolQRCode.py:959
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1682 appTools/ToolRulesCheck.py:1693
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1595 appTools/ToolSolderPaste.py:1606
#: appTools/ToolSub.py:862 appTools/ToolSub.py:873
#: appTools/ToolTransform.py:977 appTools/ToolTransform.py:988
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "La valeur modifiée est hors limites"
#: appDatabase.py:1367 appDatabase.py:1374 appEditors/AppExcEditor.py:4487
#: appEditors/AppExcEditor.py:4494 appEditors/appGCodeEditor.py:785
#: appEditors/appGCodeEditor.py:792 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
#: appTools/ToolAlignObjects.py:541 appTools/ToolAlignObjects.py:548
#: appTools/ToolCalculators.py:734 appTools/ToolCalculators.py:741
#: appTools/ToolCalibration.py:1414 appTools/ToolCalibration.py:1421
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1764 appTools/ToolCopperThieving.py:1771
#: appTools/ToolCorners.py:702 appTools/ToolCorners.py:709
#: appTools/ToolCutOut.py:2720 appTools/ToolCutOut.py:2727
#: appTools/ToolDblSided.py:989 appTools/ToolDblSided.py:996
#: appTools/ToolDistance.py:678 appTools/ToolDistance.py:685
#: appTools/ToolDistanceMin.py:342 appTools/ToolDistanceMin.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2788 appTools/ToolDrilling.py:2795
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:497 appTools/ToolEtchCompensation.py:504
#: appTools/ToolExtract.py:1338 appTools/ToolExtract.py:1345
#: appTools/ToolFiducials.py:1004 appTools/ToolFiducials.py:1011
#: appTools/ToolFilm.py:1538 appTools/ToolFilm.py:1545
#: appTools/ToolFollow.py:741 appTools/ToolFollow.py:748
#: appTools/ToolImage.py:350 appTools/ToolImage.py:357
#: appTools/ToolInvertGerber.py:326 appTools/ToolInvertGerber.py:333
#: appTools/ToolIsolation.py:3612 appTools/ToolIsolation.py:3619
#: appTools/ToolMilling.py:3560 appTools/ToolMilling.py:3567
#: appTools/ToolNCC.py:4633 appTools/ToolNCC.py:4640
#: appTools/ToolOptimal.py:639 appTools/ToolOptimal.py:646
#: appTools/ToolPaint.py:3274 appTools/ToolPaint.py:3281
#: appTools/ToolPanelize.py:937 appTools/ToolPanelize.py:944
#: appTools/ToolPcbWizard.py:514 appTools/ToolPcbWizard.py:521
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2302 appTools/ToolPunchGerber.py:2309
#: appTools/ToolQRCode.py:954 appTools/ToolQRCode.py:961
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1688 appTools/ToolRulesCheck.py:1695
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1601 appTools/ToolSolderPaste.py:1608
#: appTools/ToolSub.py:868 appTools/ToolSub.py:875
#: appTools/ToolTransform.py:983 appTools/ToolTransform.py:990
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "La valeur modifiée est dans les limites."
#: appDatabase.py:1629
#, fuzzy
#| msgid "Target"
msgid "Sort by Target"
msgstr "Cible"
#: appDatabase.py:1633
#, fuzzy
#| msgid "Tool Diameter"
msgid "Sort by Diameter"
msgstr "Diam de l'outil"
#: appDatabase.py:1638
msgid "Add to DB"
msgstr "Ajouter à la BD"
#: appDatabase.py:1641
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copier depuis BD"
#: appDatabase.py:1644
msgid "Delete from DB"
msgstr "Suppression de la BD"
#: appDatabase.py:1649 appTranslation.py:209 app_Main.py:3637 app_Main.py:9118
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: appDatabase.py:1753 appDatabase.py:2240 appDatabase.py:2695
#: appDatabase.py:2707 appGUI/MainGUI.py:491 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1375
#: appTools/ToolCutOut.py:521 appTools/ToolCutOut.py:543
#: appTools/ToolCutOut.py:584 appTools/ToolIsolation.py:2692
#: appTools/ToolIsolation.py:2702 appTools/ToolIsolation.py:2786
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3838
#: appTools/ToolNCC.py:3848 appTools/ToolNCC.py:3928 appTools/ToolPaint.py:2650
#: appTools/ToolPaint.py:2660 appTools/ToolPaint.py:2749 app_Main.py:6008
#: app_Main.py:6045 app_Main.py:6082 app_Main.py:6094 app_Main.py:6103
#: app_Main.py:6113
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de données outils"
#: appDatabase.py:1772 appDatabase.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1199
#: appTools/ToolCutOut.py:359 appTools/ToolDrilling.py:976
#: appTools/ToolIsolation.py:1198 appTools/ToolMilling.py:1506
#: appTools/ToolNCC.py:1146 appTools/ToolPaint.py:741
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier BD des outils."
#: appDatabase.py:1775 appDatabase.py:2229
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Base de données des outils chargés à partir de"
#: appDatabase.py:2076
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Outil ajouté à BD."
#: appDatabase.py:2109
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Outil copié à partir de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:2143
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Outil supprimé de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:2156
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exporter la BD des outils"
#: appDatabase.py:2158
msgid "Tools_Database"
msgstr "Base de données d'outils"
#: appDatabase.py:2195 appDatabase.py:2198 appDatabase.py:2301
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier de base de données des outils."
#: appDatabase.py:2201
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Base de données d'outils exportée vers"
#: appDatabase.py:2208
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importer la BD des outils FlatCAM"
#: appDatabase.py:2305
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Sauvegarde de la BD des outils."
#: appDatabase.py:2516
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
"Pour modifier les propriétés de l'outil, sélectionnez un seul outil. Outils "
"actuellement sélectionnés"
#: appDatabase.py:2671
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Aucun outil/ligne sélectionné dans le tableau de la BD d'outils"
#: appDatabase.py:2675 appTools/ToolDrilling.py:980
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Base de données Outils vide."
#: appDatabase.py:2702
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "La base de données outils a été modifiés mais pas enregistrés."
#: appDatabase.py:2711
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Ajout d'outil de la BD abandonné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:258
#: appEditors/AppExcEditor.py:352 appEditors/AppExcEditor.py:651
#: appEditors/AppExcEditor.py:866 appEditors/AppGerberEditor.py:247
#: appEditors/AppGerberEditor.py:254
msgid "Click to place ..."
msgstr "Cliquez pour placer ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:242
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Pour ajouter une perceuse, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:306 appEditors/AppExcEditor.py:595
#: appEditors/AppExcEditor.py:824 appEditors/AppExcEditor.py:1236
#: appEditors/AppExcEditor.py:1499 appEditors/AppExcEditor.py:1602
#: appEditors/AppExcEditor.py:1713 appEditors/AppExcEditor.py:2459
#: appEditors/AppExcEditor.py:3254 appEditors/AppExcEditor.py:3261
#: appEditors/AppExcEditor.py:3702 appEditors/AppGeoEditor.py:1364
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2082 appEditors/AppGeoEditor.py:2322
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2395 appEditors/AppGeoEditor.py:2470
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2527 appEditors/AppGeoEditor.py:2719
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2799 appEditors/AppGeoEditor.py:2934
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3007 appEditors/AppGeoEditor.py:3077
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3103 appEditors/AppGeoEditor.py:3131
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:4693
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4707 appEditors/AppGeoEditor.py:5676
#: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813
#: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1722
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2011 appEditors/AppGerberEditor.py:2307
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2388 appEditors/AppGerberEditor.py:2498
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4234 appEditors/AppGerberEditor.py:4474
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4492 appEditors/AppGerberEditor.py:4867
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5050 appEditors/AppGerberEditor.py:5112
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5159 appEditors/AppGerberEditor.py:6413
#: appGUI/MainGUI.py:3071 appGUI/MainGUI.py:3083
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:770 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2961 appObjects/FlatCAMGerber.py:378
#: appParsers/ParseGerber.py:2046 appParsers/ParseGerber.py:2137
#: appParsers/ParseGerber.py:2212 appParsers/ParseGerber.py:2286
#: appParsers/ParseGerber.py:2348 appTools/ToolAlignObjects.py:271
#: appTools/ToolAlignObjects.py:293 appTools/ToolCalculators.py:277
#: appTools/ToolCalculators.py:287 appTools/ToolCalibration.py:312
#: appTools/ToolCutOut.py:1456 appTools/ToolFiducials.py:550
#: appTools/ToolFiducials.py:564 appTools/ToolFollow.py:270
#: appTools/ToolFollow.py:341 appTools/ToolIsolation.py:1475
#: appTools/ToolPaint.py:2209 appTools/ToolPanelize.py:624 app_Main.py:5197
#: app_Main.py:5351 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: appEditors/AppExcEditor.py:360
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter une matrice de forage, sélectionnez d'abord un outil dans la "
"Table d'Outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:376 appEditors/AppExcEditor.py:680
#: appEditors/AppExcEditor.py:913 appEditors/AppExcEditor.py:1570
#: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2189
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2219 appGUI/MainGUI.py:3685
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement cible ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:395
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur la position de départ du tableau de forage circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:417 appEditors/AppExcEditor.py:954
#: appEditors/AppGerberEditor.py:534
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"La valeur n'est pas réelle. Vérifiez la virgule au lieu du séparateur de "
"points."
#: appEditors/AppExcEditor.py:421
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur"
#: appEditors/AppExcEditor.py:576 appEditors/AppExcEditor.py:1198
#: appEditors/AppGerberEditor.py:795
msgid "Too many items for the selected spacing angle."
msgstr "Trop d'éléments pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1223
#: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5046
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 appTools/ToolCopperThieving.py:325
#: appTools/ToolCopperThieving.py:926 appTools/ToolCopperThieving.py:1139
#: appTools/ToolCorners.py:164 appTools/ToolCorners.py:434
#: appTools/ToolCutOut.py:814 appTools/ToolCutOut.py:840
#: appTools/ToolCutOut.py:970 appTools/ToolCutOut.py:1194
#: appTools/ToolCutOut.py:1348 appTools/ToolCutOut.py:1392
#: appTools/ToolCutOut.py:1410 appTools/ToolCutOut.py:1424
#: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolExtract.py:703
#: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761
#: appTools/ToolExtract.py:765 appTools/ToolFiducials.py:258
#: appTools/ToolFiducials.py:510 appTools/ToolFiducials.py:558
#: appTools/ToolFiducials.py:572 appTools/ToolFilm.py:655
#: appTools/ToolFilm.py:928 appTools/ToolMove.py:166 appTools/ToolPaint.py:2203
#: app_Main.py:4871 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617
#: camlib.py:5288 camlib.py:5684
msgid "Failed."
msgstr "Échoué."
#: appEditors/AppExcEditor.py:659
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pour ajouter un trou de rainure, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:719 appEditors/AppExcEditor.py:726
#: appEditors/AppExcEditor.py:1081 appEditors/AppExcEditor.py:1088
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valeur manquante ou format incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppExcEditor.py:874
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter un tableau de trous de rainure, sélectionnez d'abord un outil "
"dans la table d'outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:932
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr ""
"Cliquez sur la position de départ de la matrice circulaire du trou de rainure"
#: appEditors/AppExcEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:537
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1292
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Cliquez sur les forets pour redimensionner ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1322
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionner les trous de forage a échoué. Veuillez entrer un diamètre "
"pour le redimensionner."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1501 appEditors/AppExcEditor.py:1554
#: appEditors/AppExcEditor.py:1565 appGUI/MainGUI.py:3324
#: appGUI/MainGUI.py:3409 appGUI/MainGUI.py:3455 appGUI/MainGUI.py:3547
#: appGUI/MainGUI.py:3662 appGUI/MainGUI.py:3691
msgid "Cancelled. Nothing selected."
msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1558 appEditors/AppGeoEditor.py:2753
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2773 appEditors/AppGerberEditor.py:2191
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement de référence ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2123 appObjects/FlatCAMExcellon.py:328
#: appTools/ToolDrilling.py:608 appTools/ToolMilling.py:775
msgid "Total Drills"
msgstr "Total Forage"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2155 appObjects/FlatCAMExcellon.py:362
#: appTools/ToolDrilling.py:635 appTools/ToolMilling.py:802
msgid "Total Slots"
msgstr "Total de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:839
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1520 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3031 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3194
#: appTools/ToolDrilling.py:1550 appTools/ToolIsolation.py:1368
#: appTools/ToolIsolation.py:1784 appTools/ToolMilling.py:1765
#: appTools/ToolNCC.py:1321 appTools/ToolNCC.py:1459 appTools/ToolPaint.py:915
#: appTools/ToolPaint.py:1053 appTools/ToolPaint.py:1767
#: appTools/ToolSolderPaste.py:473 appTools/ToolSolderPaste.py:545
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Mauvais format de valeur entré, utilisez un nombre."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2240
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Outil déjà dans la liste d'outils d'origine ou réelle.\n"
"Enregistrez et rééditez Excellon si vous devez ajouter cet outil. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2248 appGUI/MainGUI.py:3727
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Ajout d'un nouvel outil avec dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2282
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Sélectionner un outil dans la table d'outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2312
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Outil supprimé avec diamètre"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3065
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de définition d'outils dans le fichier. Abandon de la création "
"Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3069 appEditors/AppGerberEditor.py:4214
#: appObjects/AppObject.py:167 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217
#: appParsers/ParseExcellon.py:972 appTools/ToolPcbWizard.py:337
#: appTools/ToolSolderPaste.py:912 app_Main.py:7852 app_Main.py:10309
#: app_Main.py:10376 app_Main.py:10511 app_Main.py:10576
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3074 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2536
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2541 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2693
#: appTools/ToolMilling.py:2353 appTools/ToolSub.py:390 appTools/ToolSub.py:584
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "Generating"
msgstr "Générer"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3088
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon édition terminée."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3104
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Annulé. Aucun Outil/Foret sélectionné"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3775 appEditors/AppExcEditor.py:3785
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4953
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Cliquez sur le tableau circulaire Position centrale"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3918 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/ObjectUI.py:590
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editeur Excellon"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppGerberEditor.py:5221
#: appEditors/appGCodeEditor.py:678
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3936 appGUI/ObjectUI.py:631
#: appGUI/ObjectUI.py:976 appTools/ToolIsolation.py:3125
#: appTools/ToolMilling.py:2660 appTools/ToolNCC.py:4008
#: appTools/ToolPaint.py:2836 appTools/ToolSolderPaste.py:1175
msgid "Tools Table"
msgstr "Table des outils"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3938 appGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Excellon\n"
"quand sont utilisés pour le forage."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3959
msgid "Convert Slots"
msgstr "Convertir les rainures"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3963
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr "Convertir les rainures dans l'outil sélectionné en forages."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3973
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Ajouter / Supprimer un outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3975
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Ajouter / Supprimer un outil à la liste d'outils\n"
"pour cet objet Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3989 appEditors/AppGeoEditor.py:482
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:2245 appTools/ToolIsolation.py:3206
#: appTools/ToolMilling.py:2776 appTools/ToolNCC.py:4101
#: appTools/ToolNCC.py:4112 appTools/ToolPaint.py:2918
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diam. de l'outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3991
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
#: appTools/ToolIsolation.py:3208 appTools/ToolMilling.py:2778
#: appTools/ToolNCC.py:4103
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diamètre pour le nouvel outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4003 appEditors/AppGeoEditor.py:730
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5358 appEditors/AppGerberEditor.py:5773
#: appGUI/ObjectUI.py:2472
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1708 appTools/ToolDblSided.py:728
#: appTools/ToolDblSided.py:916 appTools/ToolNCC.py:63
#: appTools/ToolPaint.py:136 appTools/ToolSolderPaste.py:178
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1223 appTools/ToolTransform.py:585
#: app_Main.py:6461
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4006
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la liste d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4015
msgid "Delete Tool"
msgstr "Supprimer l'outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4018
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Supprimer un outil dans la liste des outils\n"
"en sélectionnant une ligne dans la table d'outils."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4043
msgid "Resize Tool"
msgstr "Redimensionner Outil"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4045
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensionnez une perceuse ou une sélection d'exercices."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4050
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redim. le dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4052
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diamètre à redimensionner."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4065
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4068
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionner les forets"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4099 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1135
#: appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2339 appGUI/MainGUI.py:4915
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4101
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de trous de forage (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4107 appEditors/AppExcEditor.py:4327
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3388 appEditors/AppGerberEditor.py:3819
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appEditors/AppGerberEditor.py:5575
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCorners.py:567 appTools/ToolCutOut.py:2198
#: appTools/ToolDblSided.py:541 appTools/ToolExtract.py:988
#: appTools/ToolIsolation.py:3484 appTools/ToolNCC.py:4442
#: appTools/ToolPaint.py:3142 appTools/ToolPunchGerber.py:2005
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2212 appTools/ToolTransform.py:592
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4109
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice de trous à créer.\n"
"Il peut être Linéaire X (Y) ou Circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4113 appEditors/AppExcEditor.py:4333
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5581
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4114 appEditors/AppExcEditor.py:4334
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5582
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
#: appTools/ToolExtract.py:944 appTools/ToolExtract.py:1076
#: appTools/ToolFiducials.py:881 appTools/ToolPunchGerber.py:1961
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2118
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4120 appEditors/AppExcEditor.py:4340
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4121
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien d'exercices doivent figurer dans le tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4142 appEditors/AppExcEditor.py:4201
#: appEditors/AppExcEditor.py:4267 appEditors/AppExcEditor.py:4363
#: appEditors/AppExcEditor.py:4423 appEditors/AppGeoEditor.py:2161
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1821 appEditors/AppGerberEditor.py:5608
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5662
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4144 appEditors/AppExcEditor.py:4365
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5610
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direction sur laquelle le tableau linéaire est orienté:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison du tableau"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4150 appEditors/AppExcEditor.py:4275
#: appEditors/AppExcEditor.py:4371 appEditors/AppGerberEditor.py:5616
#: appGUI/GUIElements.py:4400 appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:676
#: appGUI/MainGUI.py:4544 appGUI/MainGUI.py:4811
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:1184
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4151 appEditors/AppExcEditor.py:4276
#: appEditors/AppExcEditor.py:4372 appEditors/AppGerberEditor.py:5617
#: appGUI/GUIElements.py:4407 appGUI/MainGUI.py:482 appGUI/MainGUI.py:4545
#: appGUI/MainGUI.py:4812
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:1185
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4152 appEditors/AppExcEditor.py:4171
#: appEditors/AppExcEditor.py:4212 appEditors/AppExcEditor.py:4277
#: appEditors/AppExcEditor.py:4283 appEditors/AppExcEditor.py:4373
#: appEditors/AppExcEditor.py:4393 appEditors/AppExcEditor.py:4434
#: appEditors/AppGeoEditor.py:745 appEditors/AppGerberEditor.py:5618
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5638 appEditors/AppGerberEditor.py:5675
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5788
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistanceMin.py:268
#: appTools/ToolTransform.py:630
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4158 appEditors/AppExcEditor.py:4379
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264
#: appTools/ToolCutOut.py:2633
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4160 appEditors/AppExcEditor.py:4381
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distance entre les éléments du tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4173 appEditors/AppExcEditor.py:4395
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5640
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"Valeur minimale : -360 degrés.\n"
"Valeur maximale : 360,00 degrés."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4202 appEditors/AppExcEditor.py:4424
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5664
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Direction pour tableau circulaire.\n"
"Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens antihoraire."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4205 appEditors/AppExcEditor.py:4427
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5668
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appEditors/AppExcEditor.py:4428
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5669
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4213 appEditors/AppExcEditor.py:4435
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5677
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angle auquel chaque élément du tableau circulaire est placé."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4245
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Paramètres de Fente"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4247
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Paramètres pour l'ajout d'une rainure (trou de forme ovale)\n"
"soit seul, soit faisant partie d'un tableau."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4253 appEditors/AppGeoEditor.py:3457
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:595
#: appTools/ToolProperties.py:589
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4255
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length. The length of the slot."
msgstr "Longueur = La longueur de la rainure."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4269
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direction sur laquelle la rainure est orientée:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison de la rainure"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4285
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel la rainure est placée.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"Valeur minimale : -360 degrés.\n"
"Valeur maximale : 360,00 degrés."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4319
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Param. de la Matrice de Fentes"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4321
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Paramètres pour la Matrice de Fente (matrice linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4329
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice à percer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Spécifiez le nombre de rainures dans la Table."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4449 appEditors/AppGeoEditor.py:3533
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5692 appEditors/appGCodeEditor.py:762
#: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:1736 app_Main.py:2593
msgid "Exit Editor"
msgstr "Sortir de l'Editeur"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4452 appEditors/AppGeoEditor.py:3536
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5695 appEditors/appGCodeEditor.py:765
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2206
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Sortir de l'Editeur."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:55
msgid "Buffer Selection"
msgstr "Sélection de tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:90 appEditors/AppGerberEditor.py:5399
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distance Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:91 appEditors/AppGerberEditor.py:5402
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coin Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Rond': le coin est arrondi pour le tampon extérieur.\n"
" - 'Carré': le coin est formé d'un angle vif pour le tampon extérieur.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:99 appEditors/AppGerberEditor.py:5410
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:100 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
#: appTools/ToolDrilling.py:2704 appTools/ToolExtract.py:960
#: appTools/ToolExtract.py:1102 appTools/ToolFollow.py:680
#: appTools/ToolInvertGerber.py:272 appTools/ToolIsolation.py:3542
#: appTools/ToolMilling.py:3477 appTools/ToolNCC.py:4470
#: appTools/ToolPaint.py:3171 appTools/ToolPunchGerber.py:1977
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2144 appTools/ToolQRCode.py:813
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:101 appEditors/AppGerberEditor.py:5412
msgid "Beveled"
msgstr "Biseauté"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:108
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Tampon Intérieur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Tampon Extérieur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:116
msgid "Full Buffer"
msgstr "Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:145 appEditors/AppGeoEditor.py:382
#: appEditors/AppGeoEditor.py:448 appEditors/AppGeoEditor.py:598
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1093 appEditors/AppGerberEditor.py:6136
#: appGUI/MainGUI.py:577 appObjects/FlatCAMExcellon.py:887
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091 appTools/ToolAlignObjects.py:95
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolCalibration.py:105
#: appTools/ToolCopperThieving.py:116 appTools/ToolCorners.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:150 appTools/ToolDblSided.py:99
#: appTools/ToolDistance.py:123 appTools/ToolDistanceMin.py:79
#: appTools/ToolDrilling.py:239 appTools/ToolDrilling.py:766
#: appTools/ToolDrilling.py:1106 appTools/ToolDrilling.py:2232
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:71 appTools/ToolExtract.py:134
#: appTools/ToolFiducials.py:107 appTools/ToolFilm.py:101
#: appTools/ToolFollow.py:96 appTools/ToolImage.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:66 appTools/ToolIsolation.py:172
#: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:3281
#: appTools/ToolMilling.py:170 appTools/ToolMilling.py:1202
#: appTools/ToolMilling.py:1994 appTools/ToolMilling.py:2836
#: appTools/ToolNCC.py:181 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:2405
#: appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolOptimal.py:94
#: appTools/ToolPaint.py:211 appTools/ToolPaint.py:319
#: appTools/ToolPaint.py:2976 appTools/ToolPanelize.py:81
#: appTools/ToolPcbWizard.py:84 appTools/ToolProperties.py:90
#: appTools/ToolPunchGerber.py:164 appTools/ToolQRCode.py:104
#: appTools/ToolRulesCheck.py:106 appTools/ToolSolderPaste.py:106
#: appTools/ToolSub.py:136 appTools/ToolTransform.py:76 app_Main.py:1992
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:151 appEditors/AppGeoEditor.py:3048
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:4795
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Outil Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:167 appEditors/AppGeoEditor.py:184
#: appEditors/AppGeoEditor.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3067
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3093 appEditors/AppGeoEditor.py:3119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5005
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la distance tampon est un format manquant ou incorrect. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:218
msgid "Text Input Tool"
msgstr "Outil Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:266
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:339 appEditors/AppGerberEditor.py:3819
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1493 appTools/ToolCopperThieving.py:1533
#: appTools/ToolExtract.py:988 appTools/ToolFiducials.py:817
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2005
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348 appGUI/MainGUI.py:1655
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:354 appGUI/MainGUI.py:1575
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:388
msgid "Text Tool"
msgstr "Outil Texte"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:456 appEditors/AppGeoEditor.py:604
#: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:2272
#: appGUI/ObjectUI.py:1818 appTools/ToolPaint.py:243 appTools/ToolPaint.py:2766
msgid "Paint Tool"
msgstr "Outil de Peinture"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:484
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diamètre de l'outil à utiliser dans l'opération."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:530
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme pour peindre les polygones:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1187 appEditors/AppGeoEditor.py:1210
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1356 appEditors/AppGeoEditor.py:1381
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGeoEditor.py:1451
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1482 appEditors/AppGeoEditor.py:1507
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2686 appEditors/AppGeoEditor.py:2750
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppGerberEditor.py:6230
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253 appEditors/AppGerberEditor.py:6398
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6431 appEditors/AppGerberEditor.py:6474
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6515 appEditors/AppGerberEditor.py:6551
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6587
msgid "No shape selected."
msgstr "Aucune forme sélectionnée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGeoEditor.py:1111
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5711 appEditors/AppGerberEditor.py:6154
#: appGUI/MainGUI.py:700 appTools/ToolTransform.py:103
msgid "Transform Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:669 appEditors/AppGeoEditor.py:761
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5712 appEditors/AppGerberEditor.py:5804
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:526 appTools/ToolTransform.py:646
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5713
#: appTools/ToolTransform.py:527
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinaison/Cisaillement"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:5470
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5714 appGUI/MainGUI.py:781
#: appGUI/MainGUI.py:1232 appGUI/MainGUI.py:1704 appGUI/MainGUI.py:2436
#: appGUI/MainGUI.py:5063 appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:528
msgid "Scale"
msgstr "Mise à l'échelle"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:672 appEditors/AppGerberEditor.py:5715
#: appTools/ToolTransform.py:529
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Miroir (flip)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:674 appEditors/AppGerberEditor.py:5424
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5717 appGUI/MainGUI.py:778
#: appGUI/MainGUI.py:1230 appGUI/MainGUI.py:1657 appGUI/MainGUI.py:1702
#: appGUI/MainGUI.py:2434 appGUI/MainGUI.py:5054
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:531
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGerberEditor.py:5748
#: appGUI/GUIElements.py:3812
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:703 appTools/ToolDblSided.py:879
#: appTools/ToolFilm.py:1141 appTools/ToolTransform.py:560
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:5750
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"Le point de référence pour Rotation, Inclinaison, Échelle, Miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Origine -> c'est le 0, 0 point\n"
"- Sélection -> le centre du cadre de sélection des objets sélectionnés\n"
"- Point -> un point personnalisé défini par les coordonnées X, Y\n"
"- Sélection min.-> le point (minx, miny) de la boîte englobante de la "
"sélection"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:144 appTools/ToolCalibration.py:145
#: appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGeoEditor.py:1124
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5758 appEditors/AppGerberEditor.py:6163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:269
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolFollow.py:661 appTools/ToolIsolation.py:3466
#: appTools/ToolNCC.py:4432 appTools/ToolPaint.py:3122
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2208 appTools/ToolTransform.py:570
#: defaults.py:571
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:714 appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
msgid "Minimum"
msgstr "Le minimum"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:1017
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5764 appEditors/AppGerberEditor.py:6060
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtract.py:1154 appTools/ToolExtract.py:1172
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2083 appTools/ToolPunchGerber.py:2193
#: appTools/ToolTransform.py:576 appTools/ToolTransform.py:902 app_Main.py:8175
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGerberEditor.py:5766
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:578
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un point de référence au format X, Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:732 appEditors/AppGerberEditor.py:5775
#: appTools/ToolTransform.py:587
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Ajoutez des coordonnées de point à partir du presse-papiers."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:747 appEditors/AppGerberEditor.py:5790
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:632
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Angle, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359.\n"
"Nombres positifs pour le mouvement en sens horlogique.\n"
"Nombres négatifs pour le mouvement en sens anti-horlogique."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:763 appEditors/AppGerberEditor.py:5806
#: appTools/ToolTransform.py:648
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Faites pivoter le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:845
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5826 appEditors/AppGerberEditor.py:5888
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:668 appTools/ToolTransform.py:730
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:847
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5828 appEditors/AppGerberEditor.py:5890
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:670 appTools/ToolTransform.py:732
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Liez l'entrée Y à l'entrée X et copiez son contenu."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5833
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:1123 appTools/ToolTransform.py:675
msgid "X angle"
msgstr "Angle X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:813
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 appEditors/AppGerberEditor.py:5856
#: appTools/ToolTransform.py:677 appTools/ToolTransform.py:698
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5843
#: appTools/ToolTransform.py:685
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinaison X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGeoEditor.py:823
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5845 appEditors/AppGerberEditor.py:5866
#: appTools/ToolTransform.py:687 appTools/ToolTransform.py:708
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclinez / cisaillez le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:811 appEditors/AppGerberEditor.py:5854
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:1132 appTools/ToolTransform.py:696
msgid "Y angle"
msgstr "Angle Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:821 appEditors/AppGerberEditor.py:5864
#: appTools/ToolTransform.py:706
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinaison Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:852 appEditors/AppGerberEditor.py:5895
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:1079 appTools/ToolTransform.py:737
msgid "X factor"
msgstr "Facteur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5897
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:739
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:861 appEditors/AppGerberEditor.py:5904
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Scale X"
msgstr "Mise à l'échelle X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:863 appEditors/AppGeoEditor.py:883
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5906 appEditors/AppGerberEditor.py:5926
#: appTools/ToolTransform.py:748 appTools/ToolTransform.py:768
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Échelle le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence dépend de\n"
"l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:872 appEditors/AppGerberEditor.py:5915
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:1088 appTools/ToolTransform.py:757
msgid "Y factor"
msgstr "Facteur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5917
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:759
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:881 appEditors/AppGerberEditor.py:5924
#: appTools/ToolTransform.py:766
msgid "Scale Y"
msgstr "Mise à l'échelle Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:908 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
#: appTools/ToolTransform.py:793
msgid "Flip on X"
msgstr "Miroir sur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:910 appEditors/AppGeoEditor.py:915
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5953 appEditors/AppGerberEditor.py:5958
#: appTools/ToolTransform.py:795 appTools/ToolTransform.py:800
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Retournez le ou les objets sélectionnés sur laxe X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:913 appEditors/AppGerberEditor.py:5956
#: appTools/ToolTransform.py:798
msgid "Flip on Y"
msgstr "Miroir sur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5976
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:818
msgid "X val"
msgstr "Valeur X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5978
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:820
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:942 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Offset X"
msgstr "Décalage X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGeoEditor.py:964
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5987 appEditors/AppGerberEditor.py:6007
#: appTools/ToolTransform.py:829 appTools/ToolTransform.py:849
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Décalez le ou les objets sélectionnés.\n"
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:953 appEditors/AppGerberEditor.py:5996
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:838
msgid "Y val"
msgstr "Valeur Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:955 appEditors/AppGerberEditor.py:5998
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:840
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:962 appEditors/AppGerberEditor.py:6005
#: appTools/ToolTransform.py:847
msgid "Offset Y"
msgstr "Décalage Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:982 appEditors/AppGerberEditor.py:6025
#: appGUI/ObjectUI.py:473 appGUI/ObjectUI.py:510
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271 appTools/ToolQRCode.py:812
#: appTools/ToolTransform.py:867
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:984 appEditors/AppGerberEditor.py:6027
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:869
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, le tampon entourera la forme tamponnée,\n"
"chaque coin sera arrondi.\n"
"S'il n'est pas coché, le tampon suivra la géométrie exacte\n"
"de la forme tamponnée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:992 appEditors/AppGerberEditor.py:6035
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:421 appTools/ToolDistanceMin.py:211
#: appTools/ToolTransform.py:877
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:994 appEditors/AppGerberEditor.py:6037
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:879
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué avec la «distance»."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1006 appEditors/AppGerberEditor.py:6049
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid "Buffer D"
msgstr "Tampon D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1008 appEditors/AppGerberEditor.py:6051
#: appTools/ToolTransform.py:893
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant la distance."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1019 appEditors/AppGerberEditor.py:6062
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué pour correspondre à la «valeur». La valeur est un pourcentage\n"
"de la dimension initiale."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1032 appEditors/AppGerberEditor.py:6075
#: appTools/ToolTransform.py:917
msgid "Buffer F"
msgstr "Tampon F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1034 appEditors/AppGerberEditor.py:6077
#: appTools/ToolTransform.py:919
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant le facteur."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1123 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:894 appTools/ToolDrilling.py:2656
#: appTools/ToolFilm.py:1012 appTools/ToolMilling.py:3431
#: appTools/ToolNCC.py:3997 appTools/ToolPaint.py:2824
#: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1195 appEditors/AppGerberEditor.py:6238
#: appTools/ToolTransform.py:168
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Format incorrect pour la valeur de point. Nécessite le format X, Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1220 appEditors/AppGerberEditor.py:6263
#: appTools/ToolTransform.py:185
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformation par rotation ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1278 appEditors/AppGeoEditor.py:1299
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6321 appEditors/AppGerberEditor.py:6342
#: appTools/ToolTransform.py:243 appTools/ToolTransform.py:264
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"La transformation d'échelle ne peut pas être effectuée pour un facteur de 0 "
"ou 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGeoEditor.py:1321
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6355 appEditors/AppGerberEditor.py:6364
#: appTools/ToolTransform.py:277 appTools/ToolTransform.py:286
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformation de décalage ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1351 appTools/ToolTransform.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Plotting"
msgid "Rotating"
msgstr "Traçage"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1366 appEditors/AppGeoEditor.py:1399
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1433 appEditors/AppGeoEditor.py:1467
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1500 appEditors/AppGeoEditor.py:1521
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6415 appEditors/AppGerberEditor.py:6457
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6497 appEditors/AppGerberEditor.py:6536
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6580 appEditors/AppGerberEditor.py:6616
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:369
#: appTools/ToolTransform.py:400 appTools/ToolTransform.py:427
#: appTools/ToolTransform.py:456 appTools/ToolTransform.py:491 app_Main.py:6212
#: app_Main.py:6258
msgid "Action was not executed"
msgstr "L'action n'a pas été exécutée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appTools/ToolTransform.py:339
msgid "Flipping"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1392 appEditors/AppGerberEditor.py:6446
#: appTools/ToolTransform.py:356 app_Main.py:6210
msgid "Flip on Y axis done"
msgstr "Rotation sur l'axe des Y effectuée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1395 appEditors/AppGerberEditor.py:6454
#: appTools/ToolTransform.py:365 app_Main.py:6256
msgid "Flip on X axis done"
msgstr "Rotation sur l'axe des X effectuée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 appTools/ToolTransform.py:384
#, fuzzy
#| msgid "Skewing..."
msgid "Skewing"
msgstr "Inclinaison..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1428 appEditors/AppGerberEditor.py:6493
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1430 appEditors/AppGerberEditor.py:6495
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y faite"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1454 appTools/ToolTransform.py:410
#, fuzzy
#| msgid "Scaling..."
msgid "Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1463 appEditors/AppGerberEditor.py:6531
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Échelle terminée sur l'axe X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1465 appEditors/AppGerberEditor.py:6533
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Echelle terminée sur l'axe des Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1485 appTools/ToolTransform.py:437
#, fuzzy
#| msgid "Offsetting..."
msgid "Offsetting"
msgstr "Compenser ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1495 appEditors/AppGeoEditor.py:1553
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6575 appEditors/AppGerberEditor.py:6648
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe X terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:6577
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe Y terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1510
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolCopperThieving.py:594
#: appTools/ToolCopperThieving.py:797 appTools/ToolCopperThieving.py:810
#: appTools/ToolIsolation.py:1469 appTools/ToolNCC.py:1918
#: appTools/ToolNCC.py:1945 appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2066
#: appTools/ToolNCC.py:2968 appTools/ToolNCC.py:3073 appTools/ToolNCC.py:3088
#: appTools/ToolNCC.py:3355 appTools/ToolNCC.py:3456 appTools/ToolNCC.py:3471
#: appTools/ToolTransform.py:466 camlib.py:1110
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6612
#: appTools/ToolTransform.py:487
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampon terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGerberEditor.py:6620
msgid "Rotate ..."
msgstr "Tourner ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1526 appEditors/AppGeoEditor.py:1578
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1594 appEditors/AppGerberEditor.py:6621
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6673 appEditors/AppGerberEditor.py:6689
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Entrer une valeur d'angle (degrés)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1535 appEditors/AppGerberEditor.py:6630
#: appTools/ToolTransform.py:327
msgid "Rotate done"
msgstr "Faire pivoter"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGerberEditor.py:6633
msgid "Rotate cancelled"
msgstr "Rotation annulée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:6638
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe des X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1544 appEditors/AppGeoEditor.py:1562
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6639 appEditors/AppGerberEditor.py:6657
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Entrez une valeur de distance"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1556 appEditors/AppGerberEditor.py:6651
msgid "Offset X cancelled"
msgstr "Offset X annulé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1561 appEditors/AppGerberEditor.py:6656
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1571 appEditors/AppGerberEditor.py:6666
msgid "Offset on Y axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe des Y terminé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1574
msgid "Offset on the Y axis canceled"
msgstr "Décalage sur l'axe des Y annulé"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1577 appEditors/AppGerberEditor.py:6672
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Skew on X axis ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGerberEditor.py:6682
msgid "Skew on X axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des X terminée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1590
msgid "Skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des X annulée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1593 appEditors/AppGerberEditor.py:6688
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinez sur l'axe Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1603 appEditors/AppGerberEditor.py:6698
msgid "Skew on Y axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y terminée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1606
msgid "Skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y annulée"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2037 appEditors/AppGeoEditor.py:2108
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1665 appEditors/AppGerberEditor.py:1748
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2050 appEditors/AppGerberEditor.py:1675
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point du périmètre pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2136 appEditors/AppGerberEditor.py:1796
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2138 appEditors/AppGerberEditor.py:1798
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Cliquez sur le point 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2140 appEditors/AppGerberEditor.py:1800
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2145 appEditors/AppGerberEditor.py:1805
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2147 appEditors/AppGerberEditor.py:1807
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point 2 pour compléter ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2149 appEditors/AppGerberEditor.py:1809
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point central pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2175 appEditors/AppGerberEditor.py:1835
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr ""
"Mode: Démarrer -> Arrêter -> Centre. Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2178 appEditors/AppGerberEditor.py:1838
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mode: Point 1 -> Point 3 -> Point 2. Cliquez sur Point 1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2181 appEditors/AppGerberEditor.py:1841
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mode: Centre -> Démarrer -> Arrêter. Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2353 appEditors/AppGeoEditor.py:2426
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er coin ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2365
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le coin opposé pour terminer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2484 appEditors/AppGeoEditor.py:2549
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retracé un point ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2758
msgid "Click on destination point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de destination ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2789 appTools/ToolMove.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Moving ..."
msgid "Moving"
msgstr "En mouvement..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2965 appEditors/AppGerberEditor.py:1012
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er point ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2989
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Police non supportée. Seuls les formats Normal, Gras, Italique et "
"GrasItalique sont pris en charge. Erreur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2997
msgid "No text to add."
msgstr "Pas de texte à ajouter."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3044
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie tampon ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3180 appEditors/AppGerberEditor.py:2404
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Sélectionnez une forme pour agir comme zone de suppression ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3182 appEditors/AppGeoEditor.py:3208
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3214 appEditors/AppGerberEditor.py:2406
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Cliquez pour récupérer la forme à effacer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3218 appEditors/AppGerberEditor.py:2465
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Cliquez pour effacer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3297
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie de peinture ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3310 appEditors/AppGerberEditor.py:2731
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformations de forme ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3369 appGUI/ObjectUI.py:910
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Éditeur de Géométrie"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3380
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Geometry Table"
msgstr "Objet de géométrie"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3382
msgid "The list of geometry elements inside the edited object."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3400
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Selection"
msgid "Zoom on selection"
msgstr "Sélection de polygone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3409
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:1297
#: appTools/ToolCorners.py:560 appTools/ToolEtchCompensation.py:374
#: appTools/ToolFiducials.py:810 appTools/ToolFollow.py:657
#: appTools/ToolInvertGerber.py:243 appTools/ToolQRCode.py:720
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3411
#, fuzzy
#| msgid "GCode Parameters"
msgid "Geometry parameters."
msgstr "Paramètres GCode"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3416
msgid "Is Valid"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3423
msgid "Is Empty"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3430
#, fuzzy
#| msgid "Ring"
msgid "Is Ring"
msgstr "L'anneau"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3437
msgid "Is CCW"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3439 appEditors/AppGeoEditor.py:4022
#, fuzzy
#| msgid "Change Units"
msgid "Change"
msgstr "Changer d'unités"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3442
msgid ""
"Change the orientation of the geometric element.\n"
"Works for LinearRing and Polygons."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3450
msgid "Is Simple"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3459
#, fuzzy
#| msgid "Length. The length of the slot."
msgid "The length of the geometry element."
msgstr "Longueur = La longueur de la rainure."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3466
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolFiducials.py:729
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3468 appEditors/AppGeoEditor.py:3474
#, fuzzy
#| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgid "The coordinates of the selected geometry element."
msgstr "Ajoutera des marqueurs de coin au fichier Gerber sélectionné."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3479
#, fuzzy
#| msgid "Get Points"
msgid "Vertex Points"
msgstr "Obtenir des points"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3481
msgid "The number of vertex points in the selected geometry element."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3494 appGUI/ObjectUI.py:1875
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Specification"
msgid "Simplification"
msgstr "Documentation Gerber"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3496 appGUI/ObjectUI.py:1877
msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3501 appGUI/ObjectUI.py:1907
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolérance"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3503 appGUI/ObjectUI.py:1909
msgid ""
"All points in the simplified object will be\n"
"within the tolerance distance of the original geometry."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3516 appEditors/AppGeoEditor.py:3954
#: appGUI/ObjectUI.py:1921
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:748
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifier"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3519 appGUI/ObjectUI.py:1924
msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3827
msgid "Ring"
msgstr "L'anneau"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3829 app_Main.py:7417
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3831 appGUI/MainGUI.py:1649
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
#: appTools/ToolDrilling.py:2705 appTools/ToolFollow.py:681
#: appTools/ToolIsolation.py:3543 appTools/ToolMilling.py:3478
#: appTools/ToolNCC.py:4471 appTools/ToolPaint.py:3172
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3833
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-ligne"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3835
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polygone"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3842
msgid "Geo Elem"
msgstr "Élém. de Géo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3984 appEditors/AppGerberEditor.py:2633
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4222 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2707
#: appTools/ToolCutOut.py:1448 appTools/ToolDistance.py:189
#: appTools/ToolExtract.py:609 appTools/ToolExtract.py:720
#: appTools/ToolExtract.py:795 appTools/ToolOptimal.py:163
#: appTools/ToolPanelize.py:632 appTools/ToolProperties.py:213
#: appTools/ToolQRCode.py:185 appTools/ToolSolderPaste.py:688
#: appTools/ToolSolderPaste.py:978 appTools/ToolSub.py:234 app_Main.py:8062
#: tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 tclCommands/TclCommandPanelize.py:299
msgid "Working"
msgstr "Travail"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4016 appEditors/AppGerberEditor.py:5364
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5533 appGUI/GUIElements.py:334
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1430
#: appGUI/GUIElements.py:1641 appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/MainGUI.py:424
#: appGUI/MainGUI.py:739 appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:877
#: appGUI/MainGUI.py:1007 appGUI/MainGUI.py:1243 appGUI/MainGUI.py:1732
#: appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/MainGUI.py:2446 appGUI/MainGUI.py:5066
#: appTools/ToolDrilling.py:213 appTools/ToolIsolation.py:71
#: appTools/ToolIsolation.py:3265 appTools/ToolMilling.py:147
#: appTools/ToolMilling.py:2816 appTools/ToolNCC.py:69 appTools/ToolNCC.py:4159
#: appTools/ToolPaint.py:142 appTools/ToolPaint.py:2962
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181 appTools/ToolSolderPaste.py:1229
#: app_Main.py:6463
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4392
msgid "Error on inserting shapes into storage."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4487
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Accrochage à la grille activé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4492
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Accrochage à la grille désactivé."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4857 appGUI/MainGUI.py:3403
#: appGUI/MainGUI.py:3449 appGUI/MainGUI.py:3467 appGUI/MainGUI.py:3618
#: appGUI/MainGUI.py:3656 appGUI/MainGUI.py:3668
msgid "Click on target point."
msgstr "Cliquez sur le point cible."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5138 appEditors/AppGeoEditor.py:5201
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5257 appEditors/AppGeoEditor.py:5281
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5318 appEditors/AppGeoEditor.py:5356
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5378 appEditors/AppGeoEditor.py:5397
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5425 appEditors/AppGeoEditor.py:5483
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5534 appEditors/AppGeoEditor.py:5587
#: appTools/ToolCopperThieving.py:612 appTools/ToolFilm.py:687
#: appTools/ToolFilm.py:960 appTools/ToolRulesCheck.py:645
msgid "Working..."
msgstr "Travail..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5139
#, fuzzy
#| msgid "Loading Gerber into Editor"
msgid "Loading the Geometry into the Editor..."
msgstr "Chargement de Gerber dans l'éditeur"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5181
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modification de la géométrie MultiGeo, outil"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5183 appTools/ToolNCC.py:2407
msgid "with diameter"
msgstr "avec diamètre"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5202
#, fuzzy
#| msgid "No tool in the Geometry object."
msgid "Updating the Geometry object..."
msgstr "Pas d'outil dans l'objet Géométrie."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5289 appEditors/AppGeoEditor.py:5328
msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Une sélection d'au moins 2 éléments est requise pour effectuer une "
"Intersection."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5430 appEditors/AppGeoEditor.py:5539
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"La valeur de tampon négative n'est pas acceptée. Utiliser l'intérieur du "
"tampon pour générer une forme «intérieure»"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5439 appEditors/AppGeoEditor.py:5494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5547 appEditors/AppGeoEditor.py:5597
msgid "Nothing selected."
msgstr "Rien de sélectionné."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5443 appEditors/AppGeoEditor.py:5498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5551
msgid "Invalid distance."
msgstr "Distance non valide."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5467 appEditors/AppGeoEditor.py:5518
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5571
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon différente."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5477
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Géométrie de tampon complète créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5487
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "La valeur de tampon négative n'est pas acceptée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5528
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie du tampon intérieur créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5581
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie tampon externe créée."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5590
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossible de peindre. La valeur de chevauchement doit être inférieure à 100 "
"%%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5603
msgid "Invalid value for"
msgstr "Invalid value for"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5665 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2786
#: appTools/ToolPaint.py:1880 appTools/ToolPaint.py:2089
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Impossible de faire de la peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
"différente. Ou une autre méthode de peinture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417
#: appEditors/AppGerberEditor.py:980 appEditors/AppGerberEditor.py:1346
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1642 appEditors/AppGerberEditor.py:1765
msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
msgstr ""
"Vous devez présélectionner une aperture ayant une taille dans la table des "
"Apertures."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La taille de l'ouverture est zéro. Il doit être supérieur à zéro."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Type d'ouverture incompatible. Sélectionnez une ouverture de type \"C\", \"R"
"\" ou \"O\"."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:499
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur le Tableau circulaire du Pad position de départ"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:863
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Sélectionnez forme (s) puis cliquez sur ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:875
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Échoué. Rien de sélectionné."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:891
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Échoué. Poligonize ne fonctionne que sur les géométries appartenant à la "
"même ouverture."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1010 appEditors/AppGerberEditor.py:1286
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1310
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode d'angle 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 2: Inverse de 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 4: inverser de 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Coin 5: Angle libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1602
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 2: Recul de 45 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 4: Recul de 90 degrés ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Piste 5: Angle libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2032
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Mettez à l'échelle les ouvertures de Gerber sélectionnées ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2074
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Tamponner les ouvertures sélectionnées ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2116
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marquer les zones polygonales dans le Gerber édité ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2182
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Rien de sélectionné pour bouger"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3204 appEditors/AppGerberEditor.py:3208
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du code d'ouverture est manquante ou le format est incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3245
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"La valeur des dimensions douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le au format (largeur, hauteur) et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3258
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la taille douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3271
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Ouverture déjà dans la table des ouvertures."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3278
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Ajout d'une nouvelle ouverture avec code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3310
msgid "Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "Sélectionnez une aperture dans la table des Apertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3318
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures -->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3332
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Ouverture supprimée avec code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3400
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr ""
"Les dimensions nécessitent deux valeurs flottantes séparées par une virgule."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3409
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensions modifiées."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolExtract.py:988
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2005
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247
#: appGUI/ObjectUI.py:316
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3933 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1694
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2007 appObjects/FlatCAMScript.py:129
#: app_Main.py:7319
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4065
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configuration de IU"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4066
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Ajout de la géométrie terminé. Préparation de l'interface graphique"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4075
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Le chargement de l'objet Gerber dans l'éditeur est terminé."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de définitions d'ouverture dans le fichier. Abandon de la "
"création de Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4250
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annulé. Aucune ouverture n'est sélectionnée"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4405 app_Main.py:6771
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4717
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
#: appObjects/AppObject.py:465 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1903
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1034 appObjects/FlatCAMObj.py:266
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1150
#: appTools/ToolCorners.py:440 appTools/ToolFiducials.py:581
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:484 app_Main.py:4918
msgid "Plotting"
msgstr "Traçage"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4859
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Échoué. Aucune géométrie d'ouverture n'est sélectionnée."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5034
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Pas d'ouverture à tamponner. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5065
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du facteur d'échelle est manquante ou d'un format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5097
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Pas d'ouverture à l'échelle. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5149
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygones marqués."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5151
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Aucun polygone n'a été marqué. Aucun ne rentre dans les limites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5214 appGUI/MainGUI.py:750
#: appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editeur Gerber"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5234 appGUI/ObjectUI.py:281
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:176
msgid "Apertures"
msgstr "Ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5236 appGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tableau des Ouvertures pour l'objet Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5252 appGUI/ObjectUI.py:320
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5254 appEditors/AppGerberEditor.py:5294
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolExtract.py:995
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2012
msgid "Aperture Code"
msgstr "Code d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5256 appGUI/ObjectUI.py:324
#: appTools/ToolExtract.py:997 appTools/ToolPunchGerber.py:2014
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Type d'ouverture: circulaire, rectangle, macros, etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5258 appEditors/AppGerberEditor.py:5305
#: appGUI/ObjectUI.py:326 appTools/ToolExtract.py:999
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2016
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Taille d'Ouverture:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5260 appGUI/ObjectUI.py:328
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensions d'ouverture:\n"
"  - (largeur, hauteur) pour le type R, O.\n"
"  - (dia, nVertices) pour le type P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5287
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Ajouter / Supprimer une Sélection"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5289
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Ajouter / Supprimer une ouverture dans la table des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code pour la nouvelle ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5307
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Taille pour la nouvelle ouverture.\n"
"Si le type d'ouverture est 'R' ou 'O' alors\n"
"cette valeur est automatiquement\n"
"calculé comme:\n"
"sqrt (largeur ** 2 + hauteur ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322
msgid "Aperture Type"
msgstr "Type d'ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5324
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de nouvelle ouverture. Peut être:\n"
"C = circulaire\n"
"R = rectangulaire\n"
"O = oblong"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5337
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5339
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensions pour la nouvelle ouverture.\n"
"Actif uniquement pour les ouvertures rectangulaires (type R).\n"
"Le format est (largeur, hauteur)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5361
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Ajoutez une nouvelle ouverture à la liste des ouvertures."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5367
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Supprimer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5384
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Ouverture du Tampon"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5386
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5404
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Round': le coin est arrondi.\n"
" - 'Carré': le coin se rencontre dans un angle aigu.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Échelle d'Ouverture"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5442
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Mettre à l'échelle une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5452
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Le facteur par lequel mettre à l'échelle l'ouverture sélectionnée.\n"
"Les valeurs peuvent être comprises entre 0,0000 et 999,9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5491
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marquer des polygones"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5493
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marquez les zones polygonales."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5501
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Seuil de la zone supérieure"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5503
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"La valeur de seuil, toutes les zones inférieures à celle-ci sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5510
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Zone inférieure seuil"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5512
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"La valeur de seuil, toutes les zones plus que cela sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5526
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5529
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marquez les polygones qui correspondent aux limites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5536
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Supprimer tous les polygones marqués."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5543
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Effacer toutes les marques."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5568 appGUI/MainGUI.py:758
#: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2419 appGUI/MainGUI.py:5053
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Pads"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5570
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de pads (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5577
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de tableau de pads à créer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5588
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nombre de pads"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5590
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien de pads doivent être dans le tableau."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6401
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Appliquer la Rotation"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6434
msgid "Applying Flip"
msgstr "Appliquer Flip"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6477
msgid "Applying Skew"
msgstr "Application de l'inclinaison"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6518
msgid "Applying Scale"
msgstr "Échelle d'application"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6554
msgid "Applying Offset"
msgstr "Appliquer un Décalage"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6590
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Application du tampon"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6669
msgid "Offset Y cancelled"
msgstr "Décalage Y annulé"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6685
msgid "Skew X cancelled"
msgstr "Inclinaison X annulée"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6701
msgid "Skew Y cancelled"
msgstr "Inclinaison Y annulée"
#: appEditors/AppTextEditor.py:84 appGUI/GUIElements.py:3890
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Recherche et surligne en jaune la chaîne dans la zone de recherche."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Boîte de recherche. Entrez ici les chaînes à rechercher dans le texte."
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Remplacera la chaîne de la zone Rechercher par celle de la zone Remplacer."
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Chaîne pour remplacer celle de la zone Rechercher dans tout le texte."
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/appGCodeEditor.py:142
#: appGUI/GUIElements.py:4428 appGUI/ObjectUI.py:1986
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolExtract.py:936 appTools/ToolFollow.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1954
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Lorsque coché, il remplacera toutes les occurrences dans la case "
"'Rechercher'\n"
"avec le texte dans la case 'Remplacer' .."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
msgid "Save changes internally."
msgstr "Sauvegarder les modifications en interne."
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Ouvrez une fenêtre d'aperçu avant impression standard du système "
"d'exploitation."
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'impression standard du système d'exploitation."
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va ouvrir un fichier texte dans l'éditeur."
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va enregistrer le texte dans l'éditeur dans un fichier."
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
msgid "Run"
msgstr "Démarrer"
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va exécuter les commandes TCL trouvées dans le fichier texte, une par une."
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:608
msgid "Open file"
msgstr "Fichier ouvert"
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1666
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1852 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1937
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1082 app_Main.py:7231 app_Main.py:7237
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exporter le code ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1986
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2381 appTools/ToolSolderPaste.py:1113
msgid "No such file or directory"
msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce nom"
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2395
msgid "Saved to"
msgstr "Enregistré dans"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:72 app_Main.py:7394
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Header GCode"
msgid "Header"
msgstr "Entête GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Start Z"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer Z"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:234
msgid "All GCode"
msgstr "Tout le GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:240
msgid "Header GCode"
msgstr "Entête GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:246
msgid "Start GCode"
msgstr "Démarrer GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:583 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2056
#: appTools/ToolCalibration.py:465
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Code machine chargé dans l'éditeur de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:671 appGUI/ObjectUI.py:2006
msgid "GCode Editor"
msgstr "Éditeur GCODE"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appEditors/appGCodeEditor.py:707
#, fuzzy
#| msgid "Code"
msgid "GCode"
msgstr "Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:1008
#: appGUI/ObjectUI.py:2131 appTools/ToolIsolation.py:3137
#: appTools/ToolMilling.py:2726 appTools/ToolNCC.py:4020
#: appTools/ToolPaint.py:2849
msgid "TT"
msgstr "Type"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appObjects/FlatCAMObj.py:499
#: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolMilling.py:2682
#: appTools/ToolMilling.py:2877 appTools/ToolProperties.py:183
msgid "Drills"
msgstr "Forage"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2181
#: appTools/ToolMilling.py:2682 appTools/ToolMilling.py:2878
#: appTools/ToolProperties.py:185
msgid "Slots"
msgstr "Fentes"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr "Extrait de code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:718 appEditors/appGCodeEditor.py:740
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr "Extrait de code défini dans les préférences."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:724 appEditors/appGCodeEditor.py:746
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"*Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous voulez\n"
"ajouter à l'endroit du curseur."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752
msgid "Insert Code"
msgstr "Insérer Code"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:733 appEditors/appGCodeEditor.py:755
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr "Insérez le code ci-dessus à l'emplacement du curseur."
#: appGUI/GUIElements.py:292 appGUI/GUIElements.py:989
#: appGUI/GUIElements.py:1388
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994
#: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606
#: appGUI/GUIElements.py:1939
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994
#: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606
#: appGUI/GUIElements.py:1939
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001
#: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613
#: appGUI/GUIElements.py:1946
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001
#: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613
#: appGUI/GUIElements.py:1946
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010
#: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622
#: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:1673 appGUI/ObjectUI.py:1988
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010
#: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622
#: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:4821
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017
#: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629
#: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418
#: appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:875
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1241 appGUI/MainGUI.py:1730
#: appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/MainGUI.py:2444 appGUI/MainGUI.py:5055
#: appTools/ToolMilling.py:144 appTools/ToolPanelize.py:344
#: appTools/ToolPanelize.py:370 appTools/ToolPanelize.py:467
#: appTools/ToolPanelize.py:496 appTools/ToolPanelize.py:557
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017
#: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629
#: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418
#: appGUI/MainGUI.py:4551
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024
#: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636
#: appGUI/GUIElements.py:1969
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024
#: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636
#: appGUI/GUIElements.py:1969
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1031
#: appGUI/GUIElements.py:1430 appGUI/GUIElements.py:1641
#: appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/GUIElements.py:3902 appGUI/MainGUI.py:4620
#: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4825 appGUI/MainGUI.py:4925
#: appGUI/MainGUI.py:4926 appGUI/MainGUI.py:5066 appGUI/MainGUI.py:5067
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648
#: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449
#: appGUI/MainGUI.py:569 appGUI/MainGUI.py:4550
#: appObjects/ObjectCollection.py:1142 appObjects/ObjectCollection.py:1189
#: appTools/ToolIsolation.py:3516 appTools/ToolPunchGerber.py:2228
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648
#: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449
#: appGUI/MainGUI.py:4550
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1047 appGUI/GUIElements.py:1446
msgid "Step Up"
msgstr "Intensifier"
#: appGUI/GUIElements.py:1054 appGUI/GUIElements.py:1453
msgid "Step Down"
msgstr "Abaisser"
#: appGUI/GUIElements.py:2306 appGUI/GUIElements.py:2375
#: appGUI/GUIElements.py:2436 appGUI/GUIElements.py:2501
#: appGUI/GUIElements.py:3847 app_Main.py:4574 app_Main.py:4738
#: app_Main.py:4827 app_Main.py:8666 app_Main.py:9014
msgid "Ok"
msgstr "D'accord"
#: appGUI/GUIElements.py:3814
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"La référence peut être:\n"
"- Absolue -> le point de référence est le point (0,0)\n"
"- Relatif -> le point de référence est la position de la souris avant le saut"
#: appGUI/GUIElements.py:3819
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:3820
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: appGUI/GUIElements.py:3830
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: appGUI/GUIElements.py:3832
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"La valeur Emplacement est un tuple (x, y).\n"
"Si la référence est absolue, le saut sera à la position (x, y).\n"
"Si la référence est relative, le saut sera à la distance (x, y)\n"
"à partir du point d'emplacement actuel de la souris."
#: appGUI/GUIElements.py:3890
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+F10"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/GUIElements.py:3897
msgid "Save Log"
msgstr "Enregistrer le journal"
#: appGUI/GUIElements.py:3897 appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:347
#: appGUI/MainGUI.py:4560 appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929
#: appGUI/MainGUI.py:5072
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: appGUI/GUIElements.py:3902
msgid "Clear All"
msgstr "Effacer tout"
#: appGUI/GUIElements.py:3952 appTools/ToolShell.py:306
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Tapez >help< pour commencer"
#: appGUI/GUIElements.py:4323 appGUI/GUIElements.py:4340
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Déplacer l'axe Y."
#: appGUI/GUIElements.py:4331 appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1016
#: appGUI/MainGUI.py:2223
msgid "Move to Origin"
msgstr "Déplacer vers l'origine"
#: appGUI/GUIElements.py:4348 appGUI/GUIElements.py:4356
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Déplacer l'axe X."
#: appGUI/GUIElements.py:4366 appGUI/GUIElements.py:4376
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Déplacer l'axe Z."
#: appGUI/GUIElements.py:4402
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr "Initialiser l'axe CNC X à la position actuelle."
#: appGUI/GUIElements.py:4410
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr "Initialiser l'axe CNC Y à la position actuelle."
#: appGUI/GUIElements.py:4415
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:4418
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr "Initialiser l'axe CNC Z à la position actuelle."
#: appGUI/GUIElements.py:4422
msgid "Do Home"
msgstr "Définir origine"
#: appGUI/GUIElements.py:4424
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr "Effectuer un cycle de référencement sur tous les axes."
#: appGUI/GUIElements.py:4432
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr "Initialiser tous les axe CNC à la position actuelle."
#: appGUI/GUIElements.py:4590 appGUI/GUIElements.py:4599
msgid "Idle."
msgstr "Au repos."
#: appGUI/GUIElements.py:4632
msgid "Application started ..."
msgstr "Application démarrée ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4633
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjours !"
#: appGUI/GUIElements.py:4688
msgid "Run Script ..."
msgstr "Exécutez le script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4690 appGUI/MainGUI.py:200
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Exécute le script Tcl ouvert.\n"
"Permet lautomatisation de \n"
"fonctions dans FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:4699 appGUI/MainGUI.py:122
#: appTools/ToolPcbWizard.py:410 appTools/ToolPcbWizard.py:417
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: appGUI/GUIElements.py:4703 appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:979
#: appGUI/MainGUI.py:2186 appGUI/MainGUI.py:4557 app_Main.py:8566
#: app_Main.py:8569
msgid "Open Project"
msgstr "Ouvrir Projet"
#: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:974
#: appGUI/MainGUI.py:2181 app_Main.py:8446 app_Main.py:8451
msgid "Open Gerber"
msgstr "Ouvrir Gerber"
#: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:4554
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:976
#: appGUI/MainGUI.py:2183 app_Main.py:8486 app_Main.py:8491
msgid "Open Excellon"
msgstr "Ouvrir Excellon"
#: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:787
#: appGUI/MainGUI.py:4553 appGUI/MainGUI.py:5071
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:4719 appGUI/MainGUI.py:144 app_Main.py:8529
#: app_Main.py:8534
msgid "Open G-Code"
msgstr "Ouvrir G-code"
#: appGUI/GUIElements.py:4729 appGUI/MainGUI.py:331
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: appGUI/MainGUI.py:71 appGUI/MainGUI.py:73 appGUI/MainGUI.py:1610
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Basculer le Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:83
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:90
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Va créer un nouveau projet vierge"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/ObjectUI.py:2464
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:1616
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 appObjects/ObjectCollection.py:235
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:1339
#: appTools/ToolCalibration.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:184
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1375 appTools/ToolCopperThieving.py:1389
#: appTools/ToolCutOut.py:2195 appTools/ToolCutOut.py:2599
#: appTools/ToolDblSided.py:548 appTools/ToolDblSided.py:790
#: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolFilm.py:1033
#: appTools/ToolImage.py:158 appTools/ToolImage.py:213
#: appTools/ToolIsolation.py:3436 appTools/ToolIsolation.py:3487
#: appTools/ToolMilling.py:2636 appTools/ToolNCC.py:3983
#: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148
#: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186
#: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolTransform.py:144
#: appTools/ToolTransform.py:600
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:764
#: appGUI/MainGUI.py:4536 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:101
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de géométrie vide."
#: appGUI/MainGUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:416
#: appTools/ToolAlignObjects.py:452 appTools/ToolCalibration.py:181
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:904
#: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolCutOut.py:2194
#: appTools/ToolDblSided.py:547 appTools/ToolDblSided.py:788
#: appTools/ToolFilm.py:1009 appTools/ToolFilm.py:1032
#: appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:160
#: appTools/ToolImage.py:213 appTools/ToolIsolation.py:3437
#: appTools/ToolIsolation.py:3487 appTools/ToolNCC.py:3984
#: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148
#: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186
#: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolPanelize.py:825
#: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:598 defaults.py:572
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:104 appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:778
#: appGUI/MainGUI.py:4530 appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:5054
msgid "B"
msgstr "B"
#: appGUI/MainGUI.py:106
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Crée un nouvel objet Gerber vide."
#: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:1620
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolAlignObjects.py:417
#: appTools/ToolAlignObjects.py:453 appTools/ToolCalibration.py:181
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:905
#: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolDblSided.py:549
#: appTools/ToolDblSided.py:747 appTools/ToolDblSided.py:789
#: appTools/ToolFilm.py:1288 appTools/ToolIsolation.py:3487
#: appTools/ToolMilling.py:2637 appTools/ToolNCC.py:4448
#: appTools/ToolPaint.py:3148 appTools/ToolPanelize.py:166
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2045 appTools/ToolPunchGerber.py:2060
#: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:599
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:4534
msgid "L"
msgstr "L"
#: appGUI/MainGUI.py:111
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va créer un nouvel objet vide vide."
#: appGUI/MainGUI.py:116 appObjects/ObjectCollection.py:238
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: appGUI/MainGUI.py:116 appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:775
#: appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/MainGUI.py:5056
msgid "D"
msgstr "D"
#: appGUI/MainGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de document vide."
#: appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:4557
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: appGUI/MainGUI.py:151
msgid "Open Config"
msgstr "Ouvrir la configuration"
#: appGUI/MainGUI.py:156
msgid "Recent projects"
msgstr "Projets récents"
#: appGUI/MainGUI.py:158
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1583
#: appObjects/ObjectCollection.py:380
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:2188 appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "Save Project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611
msgid "Save Project As"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:186
msgid "Scripting"
msgstr "Scripte"
#: appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2249
msgid "New Script"
msgstr "Nouveau script"
#: appGUI/MainGUI.py:192 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2251
msgid "Open Script"
msgstr "Ouvrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:195
msgid "Open Example"
msgstr "Ouvrir l'exemple"
#: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2253
msgid "Run Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:4573
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:215
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: appGUI/MainGUI.py:218
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG comme objet de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:222
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG comme objet Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:228
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF comme objet de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:232
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF en tant qu'objet Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:237
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
msgstr "HPGL2 comme objet géométrique"
#: appGUI/MainGUI.py:243
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: appGUI/MainGUI.py:248 appTools/ToolQRCode.py:587 appTools/ToolQRCode.py:592
#: app_Main.py:8676 app_Main.py:8681
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporter en SVG"
#: appGUI/MainGUI.py:253 app_Main.py:9025 app_Main.py:9030
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportation DXF"
#: appGUI/MainGUI.py:260 appTools/ToolQRCode.py:538 appTools/ToolQRCode.py:543
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporter en PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:262
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exporte une image au format PNG.\n"
"L'image enregistrée contiendra le visuel\n"
"de la zone de tracé de FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:272 app_Main.py:8927 app_Main.py:8932
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporter Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:274
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportera un objet Excellon en tant que fichier Excellon,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Excellon Export."
#: appGUI/MainGUI.py:282 app_Main.py:8972 app_Main.py:8977
msgid "Export Gerber"
msgstr "Export Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:284
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportera un objet Gerber en tant que fichier Gerber,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Exportation Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:294
msgid "Backup"
msgstr "F. Paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:299
msgid "Import Preferences from file"
msgstr "Importer les paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:306
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exporter les paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:315 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1196
msgid "Save Preferences"
msgstr "Enregistrer les préf"
#: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimer (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:339 appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1734
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: appGUI/MainGUI.py:344
msgid "Edit Object"
msgstr "Modifier un objet"
#: appGUI/MainGUI.py:344 appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:772
#: appGUI/MainGUI.py:4531 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:5057
msgid "E"
msgstr "E"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
#: appGUI/MainGUI.py:361
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir Unique en MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:363
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Convertira un objet Géométrie à partir d'un type de géométrie unique\n"
"à un type multi géométrie."
#: appGUI/MainGUI.py:368
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir Multi en Unique Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:370
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Convertira un objet multi-géométrie en un type simple-géométrie "
"(concaténation)."
#: appGUI/MainGUI.py:377
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir en Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:380
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir en Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:383
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Convertir en Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:388
msgid "Join Objects"
msgstr "Aligner les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:391
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Rejoindre Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:393
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets, qui peuvent être de type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Géométrie\n"
"dans un nouvel objet de géométrie combo."
#: appGUI/MainGUI.py:401
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Rejoignez Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:403
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
"combo."
#: appGUI/MainGUI.py:407
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Rejoindre Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:409
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets Gerber dans un nouvel objet Gerber combiné."
#: appGUI/MainGUI.py:424 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:739
#: appGUI/MainGUI.py:798
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2221
#: appGUI/MainGUI.py:4537
msgid "Set Origin"
msgstr "Définir l'origine"
#: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:4537
#: appGUI/MainGUI.py:4805
msgid "O"
msgstr "O"
#: appGUI/MainGUI.py:433
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2225
msgid "Jump to Location"
msgstr "Aller à l'emplacement"
#: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:4533 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058
msgid "J"
msgstr "J"
#: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2227
#: appGUI/MainGUI.py:4569
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localiser dans l'objet"
#: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:4569
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:446 app_Main.py:4567
msgid "Toggle Units"
msgstr "Changement d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4538
#: appGUI/MainGUI.py:4920
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:1298
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:920
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1013
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1147 app_Main.py:5895
#: app_Main.py:5900 app_Main.py:5915
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:4571
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:461 appObjects/FlatCAMObj.py:488
#: appTools/ToolProperties.py:172
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: appGUI/MainGUI.py:464
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Faire pivoter la sélection"
#: appGUI/MainGUI.py:464
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575 appGUI/MainGUI.py:4814
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576 appGUI/MainGUI.py:4815
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:479
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Miroir sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:482
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Miroir sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:488
msgid "View source"
msgstr "Voir la source"
#: appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4596
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:491 appGUI/MainGUI.py:4552
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:498 appGUI/MainGUI.py:1630
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601
msgid "Enable all"
msgstr "Tout activer"
#: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602
msgid "Disable all"
msgstr "Désactiver tous les"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:507
msgid "Enable non-selected"
msgstr "Activer non sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:507 appGUI/MainGUI.py:4603
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:510
msgid "Disable non-selected"
msgstr "Désactiver non sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:510 appGUI/MainGUI.py:4604
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:1632
#: appGUI/MainGUI.py:2241 appGUI/MainGUI.py:4543
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustement du Zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:4543
msgid "V"
msgstr "V"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:2237
#: appGUI/MainGUI.py:4547
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:4547
msgid "="
msgstr "="
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2239
#: appGUI/MainGUI.py:4546
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:4546
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:528
msgid "Redraw All"
msgstr "Tout redessiner"
#: appGUI/MainGUI.py:528 appGUI/MainGUI.py:4619
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Basculer l'éditeur de Code"
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:537
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: appGUI/MainGUI.py:537 appGUI/MainGUI.py:4605
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Basculer la Zone de Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:543
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Basculer Projet / Prop. / Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:543 appGUI/MainGUI.py:4622
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:548
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Basculer la grille"
#: appGUI/MainGUI.py:548 appGUI/MainGUI.py:4532
msgid "G"
msgstr "G"
#: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Basculer les lignes de la grille"
#: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:554
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Basculer l'axe"
#: appGUI/MainGUI.py:554 appGUI/MainGUI.py:4564
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:557
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Basculer l'espace de travail"
#: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:4574
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Basculer HUD"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:565
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: appGUI/MainGUI.py:572 appObjects/ObjectCollection.py:1146
#: appObjects/ObjectCollection.py:1193 appTools/ToolIsolation.py:3522
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2234
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:1304
#: appGUI/MainGUI.py:2247
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:781
#: appGUI/MainGUI.py:4541 appGUI/MainGUI.py:4808 appGUI/MainGUI.py:5063
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:586
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: appGUI/MainGUI.py:589
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:589 appGUI/MainGUI.py:4616
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: appGUI/MainGUI.py:596 app_Main.py:3579 app_Main.py:3588
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestionnaire de favoris"
#: appGUI/MainGUI.py:601
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler une erreur"
#: appGUI/MainGUI.py:605
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Documentation Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:608
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Documentation Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:614
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:614 appGUI/MainGUI.py:4526
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:617
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Chaîne Youtube"
#: appGUI/MainGUI.py:617 appGUI/MainGUI.py:4618
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:3357
msgid "How To"
msgstr "Mode d'emploi"
#: appGUI/MainGUI.py:627 app_Main.py:3029
msgid "About"
msgstr "Sur"
#: appGUI/MainGUI.py:632 appGUI/MainGUI.py:1640
msgid "Geo Editor"
msgstr "Éditeur de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:2363
msgid "Add Circle"
msgstr "Ajouter un Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1161 appGUI/MainGUI.py:2365
msgid "Add Arc"
msgstr "Ajouter un Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:758
#: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4915 appGUI/MainGUI.py:5053
msgid "A"
msgstr "A"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:2367
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Ajouter un Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:4540
#: appGUI/MainGUI.py:4807 appGUI/MainGUI.py:4921 appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "R"
msgstr "R"
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:2373
msgid "Add Polygon"
msgstr "Ajouter un Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1167 appGUI/MainGUI.py:2371
msgid "Add Path"
msgstr "Ajouter un Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:4539
#: appGUI/MainGUI.py:4806 appGUI/MainGUI.py:5061 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/ObjectUI.py:2142
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:2376
msgid "Add Text"
msgstr "Ajouter du Texte"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4542
#: appGUI/MainGUI.py:4809 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/MainGUI.py:5064
#: appGUI/MainGUI.py:5065
msgid "T"
msgstr "T"
#: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:2386
msgid "Polygon Union"
msgstr "Union de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:4810
msgid "U"
msgstr "U"
#: appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:1187 appGUI/MainGUI.py:2391
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersection de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2393
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Soustraction de Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:671 appGUI/MainGUI.py:1191 appGUI/MainGUI.py:1671
#: appGUI/MainGUI.py:2395
#, fuzzy
#| msgid "Subtraction"
msgid "Alt Subtraction"
msgstr "Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:1195 appGUI/MainGUI.py:2399
msgid "Cut Path"
msgstr "Coupé Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:681
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copier la Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795
#: appGUI/MainGUI.py:4796 appGUI/MainGUI.py:4916 appGUI/MainGUI.py:5055
msgid "C"
msgstr "C"
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2403
#: appGUI/MainGUI.py:4825
msgid "Delete Shape"
msgstr "Supprimer la forme"
#: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:803 appGUI/MainGUI.py:1248
#: appGUI/MainGUI.py:1679 appGUI/MainGUI.py:1741 appGUI/MainGUI.py:2451
#: appGUI/MainGUI.py:5059 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:803
#: appGUI/MainGUI.py:4535 appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4803
#: appGUI/MainGUI.py:4919 appGUI/MainGUI.py:5059
msgid "M"
msgstr "M"
#: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "I"
msgstr "I"
#: appGUI/MainGUI.py:700 appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4595
#: appGUI/MainGUI.py:4816 appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Basculement d'angle"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801
msgid "K"
msgstr "K"
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:1717
#: appGUI/MainGUI.py:2337 appGUI/MainGUI.py:4917
msgid "Add Drill"
msgstr "Ajouter une Foret"
#: appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/MainGUI.py:1724
#: appGUI/MainGUI.py:2345 appGUI/MainGUI.py:4920
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:1722
#: appGUI/MainGUI.py:2343 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "Add Slot"
msgstr "Ajouter une découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:732
msgid "Resize Drill(S)"
msgstr "Redimensionner le Foret"
#: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2355
#: appGUI/MainGUI.py:4919
msgid "Move Drill"
msgstr "Déplacer un forage"
#: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2417
#: appGUI/MainGUI.py:5061
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter un Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1217 appGUI/MainGUI.py:2421
#: appGUI/MainGUI.py:5064
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:1219 appGUI/MainGUI.py:2423
#: appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "Add Region"
msgstr "Ajouter une Région"
#: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1694
#: appGUI/MainGUI.py:2425
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:4591 appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:772 appGUI/MainGUI.py:5057
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Ajouter un Semi-disque"
#: appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:5056
msgid "Add Disc"
msgstr "Ajouter un Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:1234 appGUI/MainGUI.py:1706
#: appGUI/MainGUI.py:2438
msgid "Mark Area"
msgstr "Zone de Marque"
#: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:4579 appGUI/MainGUI.py:5073
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:1237
#: appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:1708 appGUI/MainGUI.py:2382
#: appGUI/MainGUI.py:2440
msgid "Eraser"
msgstr "Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:790 app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#: appGUI/MainGUI.py:820
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activer le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:822
msgid "Disable Plot"
msgstr "Désactiver le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:826
msgid "Set Color"
msgstr "Définir la couleur"
#: appGUI/MainGUI.py:829 app_Main.py:8117
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: appGUI/MainGUI.py:832 app_Main.py:8119
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: appGUI/MainGUI.py:835 app_Main.py:8122
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: appGUI/MainGUI.py:838 app_Main.py:8124
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: appGUI/MainGUI.py:841 app_Main.py:8126
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: appGUI/MainGUI.py:844 app_Main.py:8128
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:8130 app_Main.py:8190
msgid "White"
msgstr "Blanche"
#: appGUI/MainGUI.py:850 app_Main.py:8132
msgid "Black"
msgstr "Noire"
#: appGUI/MainGUI.py:855 appTools/ToolMilling.py:2927 app_Main.py:8135
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: appGUI/MainGUI.py:860 app_Main.py:8169
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: appGUI/MainGUI.py:863 app_Main.py:8145
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:868
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNCJob"
msgstr "Créer un CNCJob"
#: appGUI/MainGUI.py:870
msgid "View Source"
msgstr "Voir la source"
#: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1387
#: appGUI/MainGUI.py:1743 appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2548
#: app_Main.py:2793
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1371 appGUI/MainGUI.py:1623
#: app_Main.py:2554 app_Main.py:2796 app_Main.py:9416
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:912
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de fichiers"
#: appGUI/MainGUI.py:916
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de editer"
#: appGUI/MainGUI.py:920
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de vue"
#: appGUI/MainGUI.py:924
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barre d'outils Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:928
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de outils"
#: appGUI/MainGUI.py:932
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:938
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur de Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:942
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2054
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Coordonnées Delta copiées dans le presse-papier"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:2062
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Barre d'outils Coordonnées"
#: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2070
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2078
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Barre d'outils Statut"
#: appGUI/MainGUI.py:981
msgid "Save project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2194 app_Main.py:2551
#: app_Main.py:2791
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2217 appGUI/MainGUI.py:4555
#: appGUI/MainGUI.py:4819 appTools/ToolDistance.py:127
#: appTools/ToolDistance.py:557
msgid "Distance Tool"
msgstr "Mesure"
#: appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2219
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Mesure Mini"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:2233
msgid "Replot"
msgstr "Re-Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:1029 appGUI/MainGUI.py:1634 appGUI/MainGUI.py:2235
msgid "Clear Plot"
msgstr "Effacer le Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/ObjectUI.py:732
#: appTools/ToolDrilling.py:272 appTools/ToolDrilling.py:2095
msgid "Drilling Tool"
msgstr "Outil Forage"
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/ObjectUI.py:746
#: appGUI/ObjectUI.py:1804 appTools/ToolMilling.py:206
#: appTools/ToolMilling.py:2576
msgid "Milling Tool"
msgstr "Outil de fraisage"
#: appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:2266 appGUI/MainGUI.py:4586
#: appTools/ToolIsolation.py:208 appTools/ToolIsolation.py:3053
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Outil de d'Isolement"
#: appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:2268 appGUI/ObjectUI.py:402
#: appTools/ToolFollow.py:123 appTools/ToolFollow.py:595
#, fuzzy
#| msgid "Follow"
msgid "Follow Tool"
msgstr "Suivre"
#: appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:2270 appGUI/ObjectUI.py:372
#: appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolNCC.py:220
msgid "NCC Tool"
msgstr "Outil NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:2277 appGUI/ObjectUI.py:387
#: appTools/ToolCutOut.py:177 appTools/ToolCutOut.py:2237
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Outil de Découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:1075 appGUI/MainGUI.py:2279
msgid "Panel Tool"
msgstr "Outil de Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:1077 appGUI/MainGUI.py:2281 appTools/ToolFilm.py:129
msgid "Film Tool"
msgstr "Outil de Film"
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2283 appTools/ToolDblSided.py:126
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2288 appGUI/MainGUI.py:4579
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Outil Aligner les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:2295 appGUI/MainGUI.py:4582
#: appTools/ToolExtract.py:162 appTools/ToolExtract.py:877
#, fuzzy
#| msgid "Subtract Tool"
msgid "Extract Tool"
msgstr "Outil de Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2297 appGUI/MainGUI.py:4587
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144 appTools/ToolCopperThieving.py:1246
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Outil de Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:2299 appGUI/MainGUI.py:4590
#: appTools/ToolCorners.py:476
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Outil de Marqueurs de Coin"
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2301 appGUI/MainGUI.py:4585
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Outil de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2303 appGUI/MainGUI.py:4580
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculatrice"
#: appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:1211
#: appGUI/MainGUI.py:2335 appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:2415
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:1141 appGUI/MainGUI.py:1727 appGUI/MainGUI.py:2341
#: appGUI/MainGUI.py:4921
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionner découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:1145 appGUI/MainGUI.py:2349 appGUI/MainGUI.py:4916
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copier un forage"
#: appGUI/MainGUI.py:1147 appGUI/MainGUI.py:2351 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Delete Drill"
msgstr "Supprimer un forage"
#: appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:2378
msgid "Add Buffer"
msgstr "Ajouter un Tampon"
#: appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2380
msgid "Paint Shape"
msgstr "Peindre une Forme"
#: appGUI/MainGUI.py:1184 appGUI/MainGUI.py:2388
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Éclatement de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:1197
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copier les Formes"
#: appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:1245 appGUI/MainGUI.py:1675
#: appGUI/MainGUI.py:1712 appGUI/MainGUI.py:2405 appGUI/MainGUI.py:2448
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Changement d'échelle"
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2409
msgid "Move Objects"
msgstr "Déplacer des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:1224 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2428
msgid "SemiDisc"
msgstr "Semi Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2430
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1256
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aligner sur la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:1259
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille X"
#: appGUI/MainGUI.py:1264
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Lorsque actif, valeur sur Grid_X\n"
"est copié dans la valeur Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1271
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1278
msgid "Snap to corner"
msgstr "Accrocher au coin"
#: appGUI/MainGUI.py:1282 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. distance d'aimant"
#: appGUI/MainGUI.py:1292
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Basculer l'affichage de l'axe sur le canevas"
#: appGUI/MainGUI.py:1310
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Affichage tête haute)"
#: appGUI/MainGUI.py:1316 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Dessinez un rectangle de délimitation sur la toile.\n"
"Le but est dillustrer les limites de notre travail."
#: appGUI/MainGUI.py:1329
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Mesure relative\n"
"La référence est la position du dernier clic"
#: appGUI/MainGUI.py:1337
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Mesure absolue.\n"
"La référence est (X = 0, Y = 0) position"
#: appGUI/MainGUI.py:1344
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1417 appGUI/MainGUI.py:1425 appGUI/MainGUI.py:4042
#: appGUI/MainGUI.py:4048 app_Main.py:2804 app_Main.py:9224
msgid "Plot Area"
msgstr "Zone de Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1467 appTools/ToolCopperThieving.py:1278
#: appTools/ToolCorners.py:496 appTools/ToolEtchCompensation.py:309
#: appTools/ToolExtract.py:910 appTools/ToolFiducials.py:920
#: appTools/ToolFollow.py:628 appTools/ToolInvertGerber.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3101 appTools/ToolOptimal.py:439
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1924 appTools/ToolQRCode.py:684
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1189 appTools/ToolSolderPaste.py:1163
#: appTools/ToolSub.py:731
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1477 appTools/ToolDrilling.py:2148
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1327
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1487 appTools/ToolSub.py:784
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:1497
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1506 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:728
#: appGUI/ObjectUI.py:1797
msgid "TOOLS"
msgstr "OUTILS"
#: appGUI/MainGUI.py:1515
msgid "TOOLS 2"
msgstr "OUTILS 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1525
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITAIRES"
#: appGUI/MainGUI.py:1541
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:1545
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurer l'ensemble complet des valeurs par défaut\n"
"aux valeurs initiales chargées après le premier lancement."
#: appGUI/MainGUI.py:1550
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1554
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Ouvrez le dossier où FlatCAM enregistre les fichiers de paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1558 appGUI/MainGUI.py:2151
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Effacer les param. de GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Effacer les paramètres de l'interface graphique pour FlatCAM,\n"
"tels que: mise en page, état graphique, style, support hdpi, etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1578
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Appliquez les paramètres actuelles sans enregistrer dans un fichier."
#: appGUI/MainGUI.py:1586
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Enregistrer les paramètres actuels dans le fichier 'current_defaults'\n"
"qui est le fichier stockant les paramètres de travail par défaut."
#: appGUI/MainGUI.py:1594
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr ""
"N'enregistrera pas les modifications et fermera la fenêtre des paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1608
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Basculer la Visibilité"
#: appGUI/MainGUI.py:1627
msgid "Grids"
msgstr "Pas grilles"
#: appGUI/MainGUI.py:1642
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:1644
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:1647
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:1651
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:1665
msgid "Union"
msgstr "Union"
#: appGUI/MainGUI.py:1667
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#: appGUI/MainGUI.py:1669
msgid "Subtraction"
msgstr "Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:1684
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1686
msgid "Pad Array"
msgstr "Tableau Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1690
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:1692
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: appGUI/MainGUI.py:1715
msgid "Exc Editor"
msgstr "Éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1767
msgid "Application units"
msgstr "Unités d'application"
#: appGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils"
#: appGUI/MainGUI.py:2031
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Onglets détachables"
#: appGUI/MainGUI.py:2131
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Dossier Paramètres FlatCAM ouvert."
#: appGUI/MainGUI.py:2150
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:2155 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:952
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1200 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2597 app_Main.py:3641 app_Main.py:6143
#: app_Main.py:9122
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: appGUI/MainGUI.py:2156 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolDrilling.py:2206 appTools/ToolIsolation.py:3181
#: appTools/ToolMilling.py:2707 appTools/ToolNCC.py:4070
#: appTools/ToolPaint.py:2887 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
#: app_Main.py:2598 app_Main.py:3642 app_Main.py:6144 app_Main.py:9123
msgid "No"
msgstr "Non"
#: appGUI/MainGUI.py:2401
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copier des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:3008
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sélectionner un élément de géométrie à couper\n"
"puis sélectionnez l'élément de géométrie qui sera coupé\n"
"sur le premier article. Appuyez à la fin de la touche ~ X ~ ou\n"
"le bouton de la barre d'outils."
#: appGUI/MainGUI.py:3015 appGUI/MainGUI.py:3175 appGUI/MainGUI.py:3222
#: appGUI/MainGUI.py:3244
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: appGUI/MainGUI.py:3170
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel exécuter l'outil Intersection."
#: appGUI/MainGUI.py:3217
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'outil de Soustraction."
#: appGUI/MainGUI.py:3239
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'union."
#: appGUI/MainGUI.py:3717 appTools/ToolIsolation.py:799 appTools/ToolNCC.py:477
#: appTools/ToolPaint.py:401 appTools/ToolSolderPaste.py:140 app_Main.py:4715
msgid "New Tool"
msgstr "Nouvel Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:3718 appTools/ToolIsolation.py:800 appTools/ToolNCC.py:478
#: appTools/ToolPaint.py:402 appTools/ToolSolderPaste.py:141 app_Main.py:4716
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Entrer un diamètre d'outil"
#: appGUI/MainGUI.py:3730 appTools/ToolIsolation.py:821 appTools/ToolNCC.py:499
#: appTools/ToolPaint.py:415 appTools/ToolSolderPaste.py:153 app_Main.py:4729
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Ajout d'outil annulé"
#: appGUI/MainGUI.py:3760
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Distance Outil sortie ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3848
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:3970 app_Main.py:3629
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Enregistrement du projet. Attendez ..."
#: appGUI/MainGUI.py:4109
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell activé."
#: appGUI/MainGUI.py:4112
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell désactivé."
#: appGUI/MainGUI.py:4126
msgid "Shortcut Key List"
msgstr "Liste des raccourcis clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:4525
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:4526
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MONTRER LISTE DES RACCOURCIS"
#: appGUI/MainGUI.py:4527
msgid "1"
msgstr "1"
#: appGUI/MainGUI.py:4527
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4528
msgid "2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4528
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:4529
msgid "3"
msgstr "3"
#: appGUI/MainGUI.py:4529
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Basculer vers l'onglet Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4530
msgid "New Gerber"
msgstr "Nouveau Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4531
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editer objet (si sélectionné)"
#: appGUI/MainGUI.py:4532 app_Main.py:6449
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grille On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4533
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Aller aux coordonnées"
#: appGUI/MainGUI.py:4534
msgid "New Excellon"
msgstr "Nouvelle Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4535
msgid "Move Obj"
msgstr "Déplacer Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4536
msgid "New Geometry"
msgstr "Nouvelle Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4538
msgid "Change Units"
msgstr "Changer d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:4539
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Ouvrir les Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:4540
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotation de 90 degrés CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4541
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell bascule"
#: appGUI/MainGUI.py:4542
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Ajouter un outil (dans l'onglet Géométrie sélectionnée ou dans Outils NCC ou "
"Outils de Peinture)"
#: appGUI/MainGUI.py:4544
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des X"
#: appGUI/MainGUI.py:4545
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4551
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copier Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4552
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Ouvrir la BD des outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4553
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Ouvrir le fichier Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4554
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4555 appGUI/MainGUI.py:4819
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4559
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4559 appTools/ToolPDF.py:44
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4564
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Basculer l'axe"
#: appGUI/MainGUI.py:4565
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4565
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copier Nom Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Outil de Distance Minimum"
#: appGUI/MainGUI.py:4571
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de Paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:4572
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
#: appGUI/MainGUI.py:4572
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Faire pivoter de 90 degrés dans le sens anti-horaire"
#: appGUI/MainGUI.py:4573
msgid "Run a Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: appGUI/MainGUI.py:4574
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Basculer l'espace de travail"
#: appGUI/MainGUI.py:4580
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4581
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: appGUI/MainGUI.py:4581
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appGUI/MainGUI.py:4582
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: appGUI/MainGUI.py:4583
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: appGUI/MainGUI.py:4583 appTools/ToolFiducials.py:135
#: appTools/ToolFiducials.py:695
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Outil Fiduciaire"
#: appGUI/MainGUI.py:4584
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4584 appTools/ToolInvertGerber.py:190
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4585
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:4586
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: appGUI/MainGUI.py:4587
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
#: appGUI/MainGUI.py:4588
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: appGUI/MainGUI.py:4588
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Outil d'application de Pâte à souder"
#: appGUI/MainGUI.py:4589
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: appGUI/MainGUI.py:4589
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB film"
#: appGUI/MainGUI.py:4590
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4591
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Outil de Nettoyage sans Cuivre"
#: appGUI/MainGUI.py:4592
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: appGUI/MainGUI.py:4592 appTools/ToolOptimal.py:121
#: appTools/ToolOptimal.py:408
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Outil de Optimal"
#: appGUI/MainGUI.py:4593
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: appGUI/MainGUI.py:4593
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Outil de Zone de Peinture"
#: appGUI/MainGUI.py:4594
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4594 appTools/ToolQRCode.py:132 appTools/ToolQRCode.py:653
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:4595
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Outil de Vérification des Règles"
#: appGUI/MainGUI.py:4596
msgid "View File Source"
msgstr "Voir le fichier Source"
#: appGUI/MainGUI.py:4597
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: appGUI/MainGUI.py:4597
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/MainGUI.py:4598
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: appGUI/MainGUI.py:4598 appTools/ToolSub.py:685
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Outil de Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:4599 appGUI/MainGUI.py:4817
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4599
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Outil de Découpe PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4600
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: appGUI/MainGUI.py:4600 appTools/ToolPanelize.py:36
#: appTools/ToolPanelize.py:650
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panéliser PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4603
msgid "Enable Non-selected Objects"
msgstr "Activer les objets non sélectionnés"
#: appGUI/MainGUI.py:4604
msgid "Disable Non-selected Objects"
msgstr "Désactiver les objets non sélectionnés"
#: appGUI/MainGUI.py:4605
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: appGUI/MainGUI.py:4608
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4608
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abandonner la tâche en cours (avec élégance)"
#: appGUI/MainGUI.py:4612
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
#: appGUI/MainGUI.py:4612
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Collage spécial. Convertira un style de chemin d'accès Windows en celui "
"requis dans Tcl Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4616
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Ouvrir le manuel en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4617
#, fuzzy
#| msgid "2"
msgid "F2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4617
#, fuzzy
#| msgid "Reference Object"
msgid "Rename Objects"
msgstr "Objet de référence"
#: appGUI/MainGUI.py:4618
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Ouvrir des tutoriels en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4619
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualiser les Dessins"
#: appGUI/MainGUI.py:4620 appTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid "Delete Object"
msgstr "Supprimer un objet"
#: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Autre: Suppression de Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4622
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(à gauche de Key_1) Basculer la Zone du bloc-notes (côté gauche)"
#: appGUI/MainGUI.py:4623 appGUI/MainGUI.py:4822 appGUI/MainGUI.py:4928
#: appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: appGUI/MainGUI.py:4623
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dés)activer Obj Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:4624 appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927
#: appGUI/MainGUI.py:5068
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: appGUI/MainGUI.py:4624
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionne tous les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:4638
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Liste des raccourcis de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4793
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITEUR DE GEOMETRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:4794
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dessiner un arc"
#: appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copier un élém. de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4797
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dans Ajouter un arc va toogle la direction de l'ARC: CW ou CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4798
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Outil d'intersection de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Outil de peinture géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4800 appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Aller à l'emplacement (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4802
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Déplacer un élément de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4803
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dans Ajouter Arc passera en revue les modes ARC"
#: appGUI/MainGUI.py:4804
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dessine un polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4805
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dessiner un cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:4806
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dessiner un chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:4807
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dessiner un rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:4808
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Outil de soustraction de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4809
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ajouter un outil de texte"
#: appGUI/MainGUI.py:4810
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Outil union de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4811
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4812
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4814
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4815
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4816
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Outil de transformation de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4817
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4818
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4818
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929 appGUI/MainGUI.py:5072
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Enregistrer l'objet et quitter l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4821
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Outil de coupe de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4822
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Faire pivoter la géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4823
msgid "ENTER"
msgstr "Entrée"
#: appGUI/MainGUI.py:4823
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminer le dessin pour certains outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927 appGUI/MainGUI.py:5068
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abort and return to Select"
#: appGUI/MainGUI.py:4914
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "ÉDITEUR EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Ajouter un nouvel outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4928
msgid "Toggle Slot direction"
msgstr "Basculer la direction de la rainure"
#: appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Espace"
#: appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Toggle array direction"
msgstr "Basculer la direction du tableau"
#: appGUI/MainGUI.py:5052
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER ÉDITEUR"
#: appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont inversés"
#: appGUI/MainGUI.py:5065
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont répétés en "
"boucle"
#: appGUI/MainGUI.py:5067
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Autre: Supprimer les ouvertures"
#: appGUI/MainGUI.py:5071
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Outil pour Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:5073
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Outil Zone de Marquage"
#: appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Outil Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2131
#: appTools/ToolIsolation.py:3090 appTools/ToolMilling.py:2612
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Basic convient à un débutant. Nombreux paramètres\n"
"sont cachés à l'utilisateur dans ce mode.\n"
"Le mode Avancé rendra disponible tous les paramètres.\n"
"\n"
"Pour changer le niveau de l'application, allez à:\n"
"Édition -> Paramètres -> Général et vérifiez:\n"
"Bouton radio 'APP. NIVEAU'."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformations géométriques de l'objet courant."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Facteur par lequel se multiplier\n"
"caractéristiques géométriques de cet objet.\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Effectuer l'opération de mise à l'échelle."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantité par laquelle déplacer l'objet\n"
"dans les axes x et y au format (x, y).\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Effectuer l'opération de décalage."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objet Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:886
#: appGUI/ObjectUI.py:1975 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Options de Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:563
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1423
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polygones de couleur unie."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:569 appGUI/ObjectUI.py:892
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolore"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dessine des polygones de différentes couleurs."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:645
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:997
#: appGUI/ObjectUI.py:2120 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
#: appTools/ToolMilling.py:2668
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Tracer (afficher) cet objet."
#: appGUI/ObjectUI.py:234
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: appGUI/ObjectUI.py:235 appGUI/ObjectUI.py:405
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFollow.py:702
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Générez une géométrie \"Suivre\".\n"
"Cela signifie qu'il va couper à travers\n"
"le milieu de la trace."
#: appGUI/ObjectUI.py:244 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:914
#: appGUI/ObjectUI.py:2010
msgid "Start the Object Editor"
msgstr "Démarrer l'éditeur d'objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:925
#: appGUI/ObjectUI.py:2021
msgid "PROPERTIES"
msgstr "PROPRIÉTÉS"
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:927
#: appGUI/ObjectUI.py:2023
msgid "Show the Properties."
msgstr "Afficher les propriétés."
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:640
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Basculer l'affichage de la table des outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:300
msgid "Mark All"
msgstr "Marquer tout"
#: appGUI/ObjectUI.py:302
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Lorsque coché, toutes les ouvertures seront affichées.\n"
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
"supprimées\n"
"qui sont dessinés sur une toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolExtract.py:1001
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2018
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marquez les occurrences douverture sur la toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3577
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Tampon Géométrie Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3579
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Ce bouton n'apparaît que lorsque le fichier Gerber\n"
"est chargé sans tampon.\n"
"En cliquant sur cela créera la géométrie en mémoire tampon\n"
"requis pour l'isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:357
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Routage d'isolement"
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolFollow.py:622 appTools/ToolIsolation.py:3080
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Créez un objet Geometrie avec\n"
"parcours d'outils pour couper autour des polygones."
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1831 appTools/ToolNCC.py:4497
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour un routage non-cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:390
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Générer la géométrie pour\n"
"la découpe de la planche."
#: appGUI/ObjectUI.py:418 appGUI/ObjectUI.py:765 appGUI/ObjectUI.py:1848
msgid "UTILTIES"
msgstr "UTILITAIRES"
#: appGUI/ObjectUI.py:420 appGUI/ObjectUI.py:767 appGUI/ObjectUI.py:1850
msgid "Show the Utilties."
msgstr "Affichez les utilitaires."
#: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Régions non-cuivrées"
#: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Créer des polygones couvrant la\n"
"zones sans cuivre sur le circuit imprimé.\n"
"Équivalent à l'inverse de cette\n"
"objet. Peut être utilisé pour tout enlever\n"
"cuivre provenant d'une région spécifiée."
#: appGUI/ObjectUI.py:456 appGUI/ObjectUI.py:497
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Marge limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Spécifiez le bord du circuit imprimé\n"
"en traçant une boîte autour de tous\n"
"objets avec ce minimum\n"
"distance."
#: appGUI/ObjectUI.py:475 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La géométrie résultante aura des coins arrondis."
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:518 appTools/ToolCutOut.py:2480
#: appTools/ToolCutOut.py:2495 appTools/ToolFollow.py:694
#: appTools/ToolIsolation.py:3556 appTools/ToolNCC.py:4494
#: appTools/ToolPaint.py:3181
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Générer la Géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:714 appTools/ToolQRCode.py:807
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cadre de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:491
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Créez une géométrie entourant l'objet Gerber.\n"
"Forme carree."
#: appGUI/ObjectUI.py:499 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distance des bords de la boîte\n"
"au polygone le plus proche."
#: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si le cadre de sélection est\n"
"avoir des coins arrondis\n"
"leur rayon est égal à\n"
"la marge."
#: appGUI/ObjectUI.py:521
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Générez l'objet Géométrie."
#: appGUI/ObjectUI.py:548
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercles pleins."
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2183
#: appTools/ToolMilling.py:2684
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera affiché en tant que T1, T2 ... Tn dans le code machine.\n"
"\n"
"Ici, les outils sont sélectionnés pour la génération de GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1020 appTools/ToolDrilling.py:2188
#: appTools/ToolIsolation.py:3151 appTools/ToolMilling.py:2689
#: appTools/ToolMilling.py:2736 appTools/ToolNCC.py:4034
#: appTools/ToolPaint.py:2863
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. Sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de coupe dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:690 appTools/ToolDrilling.py:2191
#: appTools/ToolMilling.py:2692
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Le nombre de trous de forage. Trous percés de\n"
"un foret."
#: appGUI/ObjectUI.py:693 appTools/ToolDrilling.py:2194
#: appTools/ToolMilling.py:2695
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Nombre de trous de rainure. Trous créés par\n"
"fraisage avec une fraise."
#: appGUI/ObjectUI.py:696
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr ""
"Afficher la couleur des trous de forage lors de l'utilisation de plusieurs "
"couleurs."
#: appGUI/ObjectUI.py:698
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Basculer l'affichage des exercices pour l'outil actuel.\n"
"Cela ne sélectionne pas les outils pour la génération de G-code."
#: appGUI/ObjectUI.py:707
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Chargement automatique depuis la BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:709
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Remplacement automatique des outils de l'application associés\n"
"avec des outils de la DB qui ont une valeur de diamètre proche."
#: appGUI/ObjectUI.py:735
msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object."
msgstr "Générer le GCODE à partir des trous de forage dans un objet Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:749
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr ""
"Générez une géométrie pour fraiser des trous ou des rainures dans un objet "
"Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:791
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Géo. de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Créer une géométrie pour fraiser des trous.\n"
"Sélectionnez dans le tableau des outils au-dessus du diamètre du trou à\n"
"fraisé. Utilisez la colonne # pour effectuer la sélection."
#: appGUI/ObjectUI.py:799 appTools/ToolMilling.py:2888
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diam de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diamètre de l'outil de coupe."
#: appGUI/ObjectUI.py:811
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fraiser les Forets"
#: appGUI/ObjectUI.py:813
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser les forages."
#: appGUI/ObjectUI.py:831
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fraiser les Fentes"
#: appGUI/ObjectUI.py:833
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser les rainures."
#: appGUI/ObjectUI.py:875
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objet de géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:978
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Géométrie utilisé pour la découpe.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V).\n"
"Lorsque vous sélectionnez V, lentrée 'Type' est automatiquement "
"sélectionnée.\n"
"défini sur Isolation, le paramètre CutZ sous la forme dUI est\n"
"grisé et Cut Z est automatiquement calculé à partir de la nouvelle\n"
"a montré des entrées de formulaire dinterface utilisateur nommées V-Tip "
"Diam et V-Tip Angle."
#: appGUI/ObjectUI.py:995 appGUI/ObjectUI.py:2118
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appTools/ToolMilling.py:2667
msgid "Plot Object"
msgstr "Dessiner un objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131 appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1453 appTools/ToolMilling.py:2726
msgid "Dia"
msgstr "Diam"
#: appGUI/ObjectUI.py:1015 appTools/ToolMilling.py:2731
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera montré comme un T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"La valeur du décalage peut être:\n"
"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la "
"ligne géométrique.\n"
"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va "
"créer une \"poche\".\n"
"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur."
#: appGUI/ObjectUI.py:1031
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Le type (opération) n'a qu'une valeur informative. Habituellement, les "
"valeurs du formulaire d'interface utilisateur\n"
"sont choisis en fonction du type d'opération et cela servira de rappel.\n"
"Peut être «ébauche», «finition» ou «isolement».\n"
"Pour le dégrossissage, nous pouvons choisir une coupe avec une vitesse "
"d'avance inférieure et une profondeur multiple.\n"
"Pour la finition, nous pouvons choisir une vitesse d'avance plus élevée, "
"sans multi-profondeur.\n"
"Pour l'isolation, nous avons besoin d'une vitesse d'avance plus faible car "
"elle utilise un foret à pointe fine."
#: appGUI/ObjectUI.py:1040
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire la largeur de coupe dans le matériau\n"
"est exactement le diamètre de l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans le formulaire UI et "
"activera deux formulaires UI supplémentaires\n"
"champs: \"V-Tip dia\" et \"V-Tip angle\". Le réglage de ces deux valeurs "
"ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans la "
"colonne Diamètre de l'outil de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération comme isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:1052 appTools/ToolMilling.py:2751
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Colonne de terrain. Il est visible uniquement pour les géométries multi-géo, "
"c'est-à-dire les géométries contenant la géométrie.\n"
"données dans les outils. Pour ces géométries, supprimer l'outil supprimera "
"également les données géométriques,\n"
"donc attention. À partir des cases à cocher de chaque ligne, vous pouvez "
"activer / désactiver le tracé sur le canevas.\n"
"pour l'outil correspondant."
#: appGUI/ObjectUI.py:1799
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Lancer L'outil de Peinture dans l'onglet Outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1807
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
msgstr "Générer un CNCJob en fraisant une géométrie."
#: appGUI/ObjectUI.py:1821 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
"Crée des trajectoires d'outils pour couvrir\n"
"la zone entière d'un polygone."
#: appGUI/ObjectUI.py:1882
#, fuzzy
#| msgid "Point"
msgid "Points"
msgstr "Point"
#: appGUI/ObjectUI.py:1884
msgid "Total of vertex points in the geometry."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1892 appTools/ToolCalculators.py:514
#: appTools/ToolCalculators.py:699
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
#: appGUI/ObjectUI.py:1895
msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1962
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objet de travail CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1978 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Ceci sélectionne le type de géométries sur la toile à tracer.\n"
"Ceux-ci peuvent être de type 'Voyage', ce qui signifie les mouvements\n"
"au-dessus de la pièce ou il peut être de type 'Couper',\n"
"ce qui signifie les mouvements qui coupent dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:1987 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2047 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afficher l'annotation"
#: appGUI/ObjectUI.py:2049 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si afficher des annotations de texte sur le tracé.\n"
"Lorsque coché, il affichera les numéros dans l'ordre pour chaque extrémité\n"
"d'une ligne de voyage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2061 appObjects/FlatCAMObj.py:864
#: appTools/ToolProperties.py:576
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distance parcourue"
#: appGUI/ObjectUI.py:2063
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Cest la distance totale parcourue sur lavion X-Y.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2074
msgid "Estimated time"
msgstr "Temps estimé"
#: appGUI/ObjectUI.py:2076
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Ceci est le temps estimé pour faire le routage / forage,\n"
"sans le temps passé dans les événements ToolChange."
#: appGUI/ObjectUI.py:2100
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Table d'outils CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2103
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Outils dans cet objet CNCJob utilisé pour la coupe.\n"
"Le diamètre de l'outil est utilisé pour tracer sur une toile.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2152
msgid "Update Plot"
msgstr "Mise à jour du Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154
msgid "Update the plot."
msgstr "Mettre à jour le dessin."
#: appGUI/ObjectUI.py:2164
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr "Utiliser les extraits de code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2166
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
"Si sélectionné, il ajoutera les extraits de code CNC (préfixe et suffixe)\n"
"défini dans les Préférences."
#: appGUI/ObjectUI.py:2172
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
msgstr "Nivellement automatique"
#: appGUI/ObjectUI.py:2175
msgid "Enable the autolevelling feature."
msgstr "Activer les fonctionnalités de nivellement automatique."
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tableau des points de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2204
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr "Générer le GCODE de la matrice de niveau"
#: appGUI/ObjectUI.py:2206
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: appGUI/ObjectUI.py:2207
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Basculer l'affichage de la table des points de palpage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2220
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordonnées X-Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:2220
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: appGUI/ObjectUI.py:2224
msgid "Plot probing points"
msgstr "Tracer les points de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2226
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
"Tracez les points de palpage dans le tableau.\n"
"Si une méthode \"Voronoi\" est utilisée, alors\n"
"les zones de \"Voronoi\" sont également tracées."
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
msgid "Probe GCode Generation"
msgstr "Génération GCode sonde"
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
"Créera un GCode qui sera envoyé au contrôleur,\n"
"soit via un fichier ou directement, avec l'intention d'obtenir la matrice de "
"niveau\n"
"c'est-à-dire modifier le GCode d'origine pour niveler la hauteur de coupe."
#: appGUI/ObjectUI.py:2250
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Déplacement sonde Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:2252
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "Hauteur de sécurité (Z) pour voyager entre les points."
#: appGUI/ObjectUI.py:2262
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
#: appTools/ToolDrilling.py:2577 appTools/ToolMilling.py:3354
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Prof.r de la sonde Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:2264
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
#: appTools/ToolDrilling.py:2579 appTools/ToolMilling.py:3356
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondeur maximale autorisée pour la sonde\n"
"sonder. Valeur négative, en unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2275
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Vitesse de déplacement sonde"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2598 appTools/ToolMilling.py:3375
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "L'avance utilisée pendant le sondage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2292
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: appGUI/ObjectUI.py:2293
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
"Choisissez un mode de génération de la matrice de niveau.\n"
"- Manuel: Prendre une sélection de points de mesure en cliquant sur le "
"canvas\n"
"- Grille: générera automatiquement une grille de points de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2299
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolCutOut.py:2435 appTools/ToolFiducials.py:848
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2221
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: appGUI/ObjectUI.py:2300
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7708
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: appGUI/ObjectUI.py:2307
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
"Choisissez une méthode d'approximation des niveaux à partir des données de "
"nivellement automatique.\n"
"- Voronoi: générera un diagramme de \"Voronoi\"\n"
"- Bilinéaire: utilisera l'interpolation bilinéaire. Utilisable uniquement "
"pour le mode grille."
#: appGUI/ObjectUI.py:2313
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2314
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: appGUI/ObjectUI.py:2327
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: appGUI/ObjectUI.py:2329
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
msgid "The number of grid columns."
msgstr "Le nombre de colonnes de la grille."
#: appGUI/ObjectUI.py:2338
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:813
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: appGUI/ObjectUI.py:2340
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "The number of grid rows."
msgstr "Le nombre de lignes de la grille."
#: appGUI/ObjectUI.py:2345
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Ajouter points de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2353
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
#: appGUI/ObjectUI.py:2355
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
"Le type de contrôleur pour lequel générer\n"
"le gcode de la matrice de niveau."
#: appGUI/ObjectUI.py:2401 appGUI/ObjectUI.py:2416
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1343
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: appGUI/ObjectUI.py:2411 appGUI/ObjectUI.py:2418
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1345
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: appGUI/ObjectUI.py:2432
msgid "COM list"
msgstr "Liste COM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2434 appGUI/ObjectUI.py:2449
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr "Liste des ports série disponibles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2438
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: appGUI/ObjectUI.py:2440
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr "Rechercher les ports série disponibles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2447
msgid "Baud rates"
msgstr "Débit binaire"
#: appGUI/ObjectUI.py:2466
msgid "New, custom baudrate."
msgstr "Nouveau, débit binaire personnalisé."
#: appGUI/ObjectUI.py:2474
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr "Ajouter le débit binaire personnalisé à la liste."
#: appGUI/ObjectUI.py:2480
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Supprimer le débit binaire sélectionné"
#: appGUI/ObjectUI.py:2484
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: appGUI/ObjectUI.py:2486
msgid "Software reset of the controller."
msgstr "Réinitialisation logicielle du contrôleur."
#: appGUI/ObjectUI.py:2492 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1337
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: appGUI/ObjectUI.py:2494
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr "Se connecter au port sélectionné avec le débit binaire sélectionné."
#: appGUI/ObjectUI.py:2519
msgid "Jog"
msgstr "Mouvement"
#: appGUI/ObjectUI.py:2527
msgid "Zero Axes"
msgstr "*Axes zéro"
#: appGUI/ObjectUI.py:2560
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Reprise"
#: appGUI/ObjectUI.py:2582
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
msgid "Step"
msgstr "Pas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2584
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr "Chaque mouvement déplacera les axes avec cette valeur."
#: appGUI/ObjectUI.py:2596
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:543
msgid "Feedrate"
msgstr "Vitesse d'avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:2598
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr "Vitesse de déplacement."
#: appGUI/ObjectUI.py:2618
msgid "Send Command"
msgstr "Envoyer commande"
#: appGUI/ObjectUI.py:2620 appGUI/ObjectUI.py:2630
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr "Envoyer une commande personnalisée à GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2625
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr "Taper la commande GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Obtenir paramètre de Config"
#: appGUI/ObjectUI.py:2638
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr "Un paramètre de configuration GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr "Taper le paramètre GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
msgid "Get"
msgstr "Obtenir"
#: appGUI/ObjectUI.py:2648
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr "Obtenir la valeur d'un paramètre GRBL spécifié."
#: appGUI/ObjectUI.py:2656
msgid "Get Report"
msgstr "Obtenir le rapport"
#: appGUI/ObjectUI.py:2658
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr "Afficher le rapport GRBL dans le terminal."
#: appGUI/ObjectUI.py:2664
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr "Appliquer le nivellement automatique"
#: appGUI/ObjectUI.py:2666
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
"Enverra le GCode de palpage au contrôleur GRBL,\n"
"attendez les données de palpage Z, puis appliquez ces données\n"
"sur le GCode original faisant donc de l'auto nivellement."
#: appGUI/ObjectUI.py:2675
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr "Sauvegardera la matrice de nivellement GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Sauver GCode de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Sauvera le GCode de palpage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2696
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr "Voir/Editer le GCODE de palpage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2703 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1756
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1760
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importer matrice de palpage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2705
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
"Importez le fichier contenant la matrice de hauteur Z\n"
"obtenue par sondage, puis appliquer ces données\n"
"sur le GCode d'origine faisant donc de l'auto nivellement."
#: appGUI/ObjectUI.py:2723
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporter le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2725
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr "Exporter et sauvegarder le GCode dans objet fichier."
#: appGUI/ObjectUI.py:2734
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Enregistrer le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2737
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue pour enregistrer le Fichier GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:2744
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Examiner Code CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:2805
msgid "Script Object"
msgstr "Objet de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2825 appGUI/ObjectUI.py:2899
msgid "Auto Completer"
msgstr "Compléteur automatique"
#: appGUI/ObjectUI.py:2827
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"script."
#: appGUI/ObjectUI.py:2872
msgid "Document Object"
msgstr "Objet de Document"
#: appGUI/ObjectUI.py:2901
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"document."
#: appGUI/ObjectUI.py:2919
msgid "Font Type"
msgstr "Type de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2972
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: appGUI/ObjectUI.py:2977
msgid "Align Left"
msgstr "Alignez à gauche"
#: appGUI/ObjectUI.py:2982 app_Main.py:5235
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: appGUI/ObjectUI.py:2987
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
#: appGUI/ObjectUI.py:2992
msgid "Justify"
msgstr "Aligner à justifier"
#: appGUI/ObjectUI.py:2999
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:3001
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Définir la couleur de la police pour le texte sélectionné"
#: appGUI/ObjectUI.py:3015
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:3017
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Définissez la couleur de sélection lors de la sélection du texte."
#: appGUI/ObjectUI.py:3031
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de l'onglet"
#: appGUI/ObjectUI.py:3033
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Définissez la taille de l'onglet. En pixels. La valeur par défaut est 80 "
"pixels."
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
msgid "Axis enabled."
msgstr "Axe activé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
msgid "Axis disabled."
msgstr "Axe désactivé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD activé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD désactivé."
#: appGUI/PlotCanvas.py:296 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
msgid "Grid enabled."
msgstr "Grid enabled."
#: appGUI/PlotCanvas.py:303 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
msgid "Grid disabled."
msgstr "Grille désactivée."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossible d'annoter en raison d'une différence entre le nombre d'éléments "
"de texte et le nombre de positions de texte."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:927
msgid "Preferences applied."
msgstr "Paramètres appliquées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Es-tu sur de vouloir continuer?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:948
msgid "Application will restart"
msgstr "L'application va redémarrer"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1046
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Les paramètres se sont fermées sans enregistrer."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1059
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Les valeurs par défaut des paramètres sont restaurées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1090 app_Main.py:2949
#: app_Main.py:9796
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1094
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1209
msgid "Preferences saved."
msgstr "Paramètres enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Paramètres modifiées mais non enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more values are changed.\n"
#| "Do you want to save the Preferences?"
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Une ou plusieurs valeurs sont modifiées.\n"
"Voulez-vous enregistrer les paramètres?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Options avancées CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Annotation Size"
msgstr "Taille de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La taille de la police du texte d'annotation. En pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Définissez la couleur de la police pour les textes d'annotation."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid "Parameters for the autolevelling."
msgstr "Paramètres de nivellement automatique."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr "Hauteur de sécurité (Z) lors du déplacement vers l'origine."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Éditeur de Job CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Préfixer au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"souhaite ajouter au début du fichier G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au début du "
"fichier G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Ajouter au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
"I.e .: M2 (fin du programme)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au fichier "
"généré.\n"
"Par exemple: M2 (Fin du programme)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob Général"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Étapes de cercle"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Nombre d'étapes du cercle pour <b>GCode</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59
msgid "Travel dia"
msgstr "Voyage DIa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La largeur des lignes de voyage à être\n"
"rendu dans l'intrigue."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Décimales G-code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"les coordonnées X, Y, Z en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"le paramètre Feedrate en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "Coordinates type"
msgstr "Type de coord"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Le type de coordonnées à utiliser dans Gcode.\n"
"Peut être:\n"
"- G90 absolu -> la référence est l'origine x = 0, y = 0\n"
"- Incrémental G91 -> la référence est la position précédente"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid "Absolute"
msgstr "G90 Absolu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:112
msgid "Incremental"
msgstr "G91 Incrémentiel"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:122
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forcer la fin de ligne de style Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, la fin de ligne de style Windows\n"
"(\\r \\n) sur les systèmes d'exploitation non Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:136
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne de voyage"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1314
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:142
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr ""
"Définissez la couleur de la ligne de déplacement pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:150
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
msgid "Fill"
msgstr "Contenu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définissez la couleur de remplissage pour les objets tracés.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Définissez la transparence de remplissage pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Object Color"
msgstr "Couleur d'objet"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:183
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur des objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Options CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exporter le GCcode"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Dessiner genre"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Opt. avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Une liste de paramètres avancés.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"l'application en niveau 'avancé'."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tableau Afficher/Masquer"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite de sélection"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométries Excellon sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
msgid "New Dia"
msgstr "Nouveau Diam"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nb de Forages"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direction linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Circulaires"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direction circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Angle Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nb de rainures"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon exportation"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Options d'exportation"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:575 appTools/ToolDistanceMin.py:249
#: appTools/ToolPcbWizard.py:475 appTools/ToolProperties.py:171
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolPcbWizard.py:473 appTools/ToolProperties.py:356
#: appTools/ToolProperties.py:360 appTools/ToolProperties.py:362
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1344 appTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entiers/Décim"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Les fichiers de forage NC, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de format de coordonnées utilisé.\n"
"Les coordonnées peuvent être enregistrées avec un point décimal ou sans.\n"
"Lorsqu'il n'y a pas de point décimal, il est nécessaire de spécifier\n"
"le nombre de chiffres pour la partie entière et le nombre de décimales.\n"
"De plus, il faudra préciser si LZ = zéros non significatifs sont conservés\n"
"ou TZ = les zéros de fin sont conservés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Aucune décimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Zéros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:459
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:460
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Type de rainure"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Ceci définit la manière dont les emplacements seront exportés.\n"
"Si routé alors les slots seront routés\n"
"en utilisant les commandes M15 / M16.\n"
"Si percé (G85) les emplacements seront exportés\n"
"en utilisant la commande slot foré (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Routé"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Percé(G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Général"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "Couleur-M"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolPcbWizard.py:435
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Les fichiers de forage CN, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période.\n"
"\n"
"Présélections possibles:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 4: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 2: 5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3: 5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3: 5 IN TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolCalculators.py:436
msgid "INCH"
msgstr "PO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Les valeurs par défaut pour INCH sont 2: 4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRIQUE"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Les valeurs par défaut pour MÉTRIQUE sont 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Cela définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros de tête sont conservés et\n"
"Les zéros de fin sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés.\n"
"\n"
"Ceci est utilisé lorsqu'il n'y a pas d'informations\n"
"stocké dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Ceci définit les unités par défaut des fichiers Excellon.\n"
"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
"sera utilisé. Certains fichiers Excellon nont pas den-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Ceci définit les unités des fichiers Excellon.\n"
"Certains fichiers Excellon n'ont pas d'en-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Mettre à jour les param d'export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolPanelize.py:837
msgid "Path Optimization"
msgstr "Optimisation du chemin"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithme:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Ceci définit le type d'optimisation pour le chemin de forage Excellon.\n"
"Si << MetaHeuristic >> est coché alors l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
"chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. Le temps de recherche par "
"défaut est de 3 secondes.\n"
"Si << Basic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
"optimisation du chemin de forage.\n"
"\n"
"Quelques options sont désactivées quand l'application fonctionne en mode "
"32bit."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:652 appObjects/FlatCAMDocument.py:70
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:150 appObjects/FlatCAMGerber.py:173
#: appObjects/FlatCAMScript.py:80 appTools/ToolDrilling.py:336
#: appTools/ToolIsolation.py:267 appTools/ToolMilling.py:327
msgid "Basic"
msgstr "De base"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Lorsque OR-Tools Metaheuristic (MH) est activé, il y a un\n"
"seuil maximal pour combien de temps est passé à faire la\n"
"optimisation du chemin. Cette durée maximale est définie ici.\n"
"En secondes."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
msgid "Join Option"
msgstr "Option de raccordement"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Outils Fuse"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
"Quand cochés, les outils seront fusionnés\n"
"mais seulement si ils partagent certains de leurs attributs."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur de trait pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Excellon Options"
msgstr "Les options Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Paramètres utilisés pour créer un objet Travail CNC\n"
"pour cet objet de forage."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fraiser les Trous"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:51
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diam. de l'outil de forage"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the cutting tool\n"
#| "when milling slots."
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling drill holes."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil de coupe\n"
"lors du fraisage des rainures."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diam outil rainure"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the cutting tool\n"
#| "when milling slots."
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slot holes."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil de coupe\n"
"lors du fraisage des rainures."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:72
msgid "App Settings"
msgstr "Paramètres de l'application"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Paramètres de la grille"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7716
msgid "X value"
msgstr "Valeur X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7719
msgid "Y value"
msgstr "Valeur Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Accrocher max"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de rectangle à utiliser sur la toile,\n"
"comme espace de travail valide."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:1351
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"L'orientation de l'espace de travail peut être:\n"
"- Portrait\n"
"- Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:1355 app_Main.py:7736
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:1356 app_Main.py:7738
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Ceci définit la taille de la police pour les éléments présents dans le "
"cahier.\n"
"Le cahier est la zone repliable dans le côté gauche de l'interface "
"graphique,\n"
"et incluez les onglets Projet, Sélectionné et Outil."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
#: appTools/ToolDblSided.py:688 appTools/ToolDblSided.py:862 app_Main.py:7724
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Zone de texte"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Cela définit la taille de la police pour l'interface graphique de la zone de "
"texte\n"
"les éléments utilisés dans l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7741
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Cela définit la taille de la police pour l'affichage tête haute."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paramètres de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forme du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Choisissez une forme de curseur de souris.\n"
"- Petit -> avec une taille personnalisable.\n"
"- Grand -> Lignes infinies"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:206
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la taille du curseur de la souris, en pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largeur du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la largeur de ligne du curseur de la souris, en pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Cochez cette case pour colorer le curseur de la souris."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Définissez la couleur du curseur de la souris."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Bouton pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Sélectionnez le bouton de la souris à utiliser pour le panoramique:\n"
"- MMB -> Bouton central de la souris\n"
"- RMB -> bouton droit de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:239
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Sélection multiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Sélectionnez la clé utilisée pour la sélection multiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:246
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Supprimer la conf. de l'objet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Lorsque coché, l'application demandera une confirmation de l'utilisateur\n"
"chaque fois que l'événement Delete object (s) est déclenché, soit par\n"
"raccourci de menu ou raccourci clavier."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid "Allow Edit"
msgstr "Autoriser modification"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
"Quand coché, l'utilisateur peut modifier les noms des objets dans l'onglet "
"Projet\n"
"en cliquant sur le nom de l'objet. Actif après redémarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportement \"ouvert\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Lorsque coché, le chemin du dernier fichier enregistré est utilisé lors de "
"la sauvegarde des fichiers,\n"
"et le chemin du dernier fichier ouvert est utilisé lors de louverture des "
"fichiers.\n"
"\n"
"Lorsque décoché, le chemin pour ouvrir les fichiers est celui utilisé en "
"dernier: soit le\n"
"chemin pour sauvegarder les fichiers ou chemin pour ouvrir les fichiers."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activer les info-bulles"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les info-bulles\n"
"lorsque vous survolez avec la souris sur des éléments dans lapplication."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Autoriser les paramètres dangereux du machiniste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, certains paramètres de l'application seront "
"autorisés\n"
"pour avoir des valeurs qui sont généralement dangereuses à utiliser.\n"
"Comme les valeurs négatives de déplacement Z ou les valeurs positives Z "
"Cut.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application.\n"
"<<AVERTISSEMENT>>: Ne changez rien à moins que vous sachiez ce que vous "
"faites !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Nombre maximal de signets pouvant être installés dans le menu.\n"
"Le nombre de signets dans le gestionnaire de favoris peut être supérieur\n"
"mais le menu tiendra seulement beaucoup."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icône d'activité"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Sélectionnez le GIF qui affiche l'activité lorsque FlatCAM est actif."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Paramètres application"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default value for FlatCAM units.\n"
#| "Whatever is selected here is set every time\n"
#| "FlatCAM is started."
msgid ""
"The default value for the application units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"La valeur par défaut pour les unités FlatCAM.\n"
"Tout ce qui est sélectionné ici est défini à chaque fois\n"
"FLatCAM est démarré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:437
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "INCH"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Précision MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système METRIC.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision Inch"
msgstr "Précision Inch"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système INCH.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Moteur graphique"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Choisissez le moteur graphique à utiliser dans FlatCAM.\n"
"Héritage (2D) -> fonctionnalité réduite, performances lentes mais "
"compatibilité améliorée.\n"
"OpenGL (3D) -> fonctionnalité complète, haute performance\n"
"Certaines cartes graphiques sont trop anciennes et ne fonctionnent pas en "
"mode OpenGL (3D), telles que:\n"
"Intel HD3000 ou plus ancien. Dans ce cas, la parcelle de terrain sera noire "
"donc\n"
"utilisez le mode Héritage (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Heritage(2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APPLICATION LEVEL"
msgstr "APP. NIVEAU"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Choisissez le niveau d'utilisation par défaut pour FlatCAM.\n"
"Niveau de BASE -> fonctionnalité réduite, idéal pour les débutants.\n"
"Niveau AVANCÉ-> fonctionnalité complète.\n"
"\n"
"Le choix ici influencera les paramètres dans\n"
"l'onglet Sélectionné pour toutes sortes d'objets FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:107
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:657 appObjects/FlatCAMDocument.py:72
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:159 appObjects/FlatCAMGerber.py:181
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82 appTools/ToolDrilling.py:340
#: appTools/ToolIsolation.py:290 appTools/ToolMilling.py:336
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "App. portable"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Choisissez si l'application doit être exécutée en tant que portable.\n"
"\n"
"Si coché, l'application fonctionnera en mode portable,\n"
"ce qui signifie que les fichiers de paramètres seront sauvegardés\n"
"dans le dossier de l'application, dans le sous-dossier lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:120
msgid "Verbose log"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Enable log messages in the Tcl Shell.\n"
"Require restart."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:139
#: appTranslation.py:107
msgid "Apply Language"
msgstr "Appliquer la langue"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:140
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
"L'application redémarrera après un clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:158
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:160
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Activer l'affichage de l'écran de démarrage au démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icône Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activer laffichage de licône FlatCAM dans Sys Tray."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:179
msgid "Show Shell"
msgstr "Afficher la ligne de commande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que le shell\n"
"démarrer automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:188
msgid "Show Project"
msgstr "Afficher le projet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"à afficher automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:196
msgid "Version Check"
msgstr "Vérification de version"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez vérifier\n"
"pour une nouvelle version automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:205
msgid "Send Statistics"
msgstr "Envoyer des statistiques"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous acceptez d'envoyer un message anonyme\n"
"stats automatiquement au démarrage, pour aider à améliorer FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:221
msgid "Workers number"
msgstr "Nbre de tâches"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Nombre de Qthreads mis à la disposition de l'application.\n"
"Un grand nombre peut terminer les travaux plus rapidement, mais\n"
"en fonction de la vitesse de votre ordinateur, peut rendre l'application\n"
"non réactive. Peut avoir une valeur comprise entre 2 et 16.\n"
"La valeur par défaut est 2.\n"
"Après modification, sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:237
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Géo Tolérance"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Cette valeur peut contrer leffet des Pas de cercle.\n"
"paramètre. La valeur par défaut est 0.005.\n"
"Une valeur inférieure augmentera le détail à la fois dans l'image\n"
"et en Gcode pour les cercles, avec un coût plus élevé en\n"
"performance. Une valeur plus élevée fournira plus\n"
"performance au détriment du niveau de détail."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259
msgid "Save Settings"
msgstr "Paramètres d'enregistrement"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:263
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Enregistrer le projet compressé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:265
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Que ce soit pour sauvegarder un projet compressé ou non compressé.\n"
"Lorsque coché, un projet FlatCAM compressé sera enregistré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:274
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Le niveau de compression utilisé lors de la sauvegarde\n"
"un projet FlatCAM. Une valeur plus élevée signifie une meilleure "
"compression\n"
"mais nécessitent plus dutilisation de RAM et plus de temps de traitement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Activer l'enregistrement auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:289
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Cochez pour activer la fonction d'enregistrement automatique.\n"
"Lorsqu'elle est activée, l'application essaiera d'enregistrer un projet\n"
"à l'intervalle défini."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:299
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:301
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique. En millisecondes.\n"
"L'application essaiera de sauvegarder périodiquement mais seulement\n"
"si le projet a été enregistré manuellement au moins une fois.\n"
"Lorsqu'elles sont actives, certaines opérations peuvent bloquer cette "
"fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Paramètres texte en PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:319
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Utilisé lors de l'enregistrement de texte dans l'éditeur de code ou dans des "
"objets de document FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:328
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:330
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le haut du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:341
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:343
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le bas du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:354
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge de gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:356
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la gauche du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:367
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la droite du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Paramètres de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Sélectionnez un thème pour l'application.\n"
"Il aura pour thème la zone d'affichage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Noir"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Utiliser des icônes grises"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Cochez cette case pour utiliser un ensemble d'icônes avec\n"
"une couleur plus claire (grise). À utiliser lorsqu'un\n"
"le thème sombre complet est appliqué."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Sélectionnez une mise en page pour l'application.\n"
"Il est appliqué immédiatement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Sélectionnez un style pour l'application.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "HDPI Support"
msgstr "Le support HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activez la prise en charge PPP élevée pour l'application.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forme de survol"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activez l'affichage d'une forme de survol pour les objets d'application.\n"
"Il s'affiche chaque fois que le curseur de la souris survole\n"
"sur tout type d'objet non sélectionné."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Selection Shape"
msgstr "Forme de sélection"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activez l'affichage d'une forme de sélection pour les objets d'application.\n"
"Il s'affiche chaque fois que la souris sélectionne un objet\n"
"soit en cliquant ou en faisant glisser la souris de gauche à droite ou\n"
"de droite à gauche."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection gauche-droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection \"gauche à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de gauche à droite.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"gauche "
"à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection droite-gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection «droite à gauche»."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de droite à gauche.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"Droite "
"à gauche\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Couleur de l'éditeur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Définissez la couleur pour la forme."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Éléments du projet Couleur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr ""
"Définissez la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Définir la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet,\n"
"pour le cas où les éléments sont désactivés."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Masquer auto le projet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"se cacher automatiquement quand il n'y a pas d'objets chargés et\n"
"pour montrer chaque fois qu'un nouvel objet est créé."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Géométrie Adv. Les options"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:833 appTools/ToolSolderPaste.py:1332
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Changement d'outils X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Changement d'outil en position X et Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolDrilling.py:2531
msgid "Start Z"
msgstr "Démarrer Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolDrilling.py:2533
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil juste après le début du travail.\n"
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le plan XY\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:3193
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-coupé"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:3195 appTools/ToolMilling.py:3208
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Afin de supprimer possible\n"
"restes de cuivre où la première coupe\n"
"rencontre avec la dernière coupe, nous générons un\n"
"coupe étendue sur la première section coupée."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2596 appTools/ToolMilling.py:3373
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonde d'avance"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direction du moteur"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Ceci définit le sens de rotation de la broche.\n"
"Cela peut être soit:\n"
"- CW = dans le sens des aiguilles d'une montre ou\n"
"- CCW = dans le sens antihoraire"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plongée rapide"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"En cochant cela, le déplacement vertical de\n"
"Z_Toolchange to Z_move est fait avec G0,\n"
"ce qui signifie la vitesse la plus rapide disponible.\n"
"AVERTISSEMENT: le déplacement est effectué à l'aide de Toolchange X, Y "
"coords."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Taille du seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"La taille du segment de trace sur l'axe X.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Taille du seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"La taille du segment de trace sur l'axe Y.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Exclusion de zone"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
msgid "Area exclusion parameters."
msgstr "Paramètres de la zone d'exclusion."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zones d'exclusion"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
#: appTools/ToolDrilling.py:2634 appTools/ToolMilling.py:3410
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Inclure les zones d'exclusion.\n"
"Dans ces zones, le déplacement des outils\n"
"est interdit."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2707 appTools/ToolFollow.py:677
#: appTools/ToolIsolation.py:3539 appTools/ToolMilling.py:3480
#: appTools/ToolNCC.py:4467 appTools/ToolPaint.py:3168
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Type de forme de sélection utilisé pour la sélection de zone."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
#: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2675
#: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3450
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
#: appTools/ToolDrilling.py:2676 appTools/ToolMilling.py:3451
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La stratégie a suivi lors de la rencontre d'une zone d'exclusion.\n"
"Peut être:\n"
"- Plus -> lors de la rencontre de la zone, l'outil ira à une hauteur "
"définie\n"
"- Autour -> évitera la zone d'exclusion en faisant le tour de la zone"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
#: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2680
#: appTools/ToolMilling.py:3455
msgid "Over"
msgstr "Plus de"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
#: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2681
#: appTools/ToolMilling.py:3456
msgid "Around"
msgstr "Autour"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
#: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2688
#: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3462
msgid "Over Z"
msgstr "Plus de Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
#: appTools/ToolDrilling.py:2689 appTools/ToolMilling.py:3463
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"La hauteur Z à laquelle l'outil va s'élever afin d'éviter\n"
"une zone d'interdiction."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
msgid "Add Polish"
msgstr "Ajouter vernis"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
"Ajoutera une section Peinture à la fin du GCode.\n"
"Une brosse métallique nettoiera le matériau après le fraisage."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Diameter for the polishing tool."
msgstr "Diamètre de l'outil de polissage."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil quand\n"
"se déplacer sans couper."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
#: appTools/ToolMilling.py:948
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
"Valeur négative. Plus la valeur absolue est élevée\n"
"plus la pression de la brosse sur le matériau est forte."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
#: appTools/ToolMilling.py:3003
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme de suppression du cuivre:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- Circulaire: vers l'extérieur du cercle.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométrie sélectionnée\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry General"
msgstr "Géométrie Général"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Nombre d'étapes de cercle pour <b>Géométrie</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:131
#: appTools/ToolProperties.py:179
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diam. de l'outils"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diamètres des outils, séparés par une virgule.\n"
"La valeur du diamètre doit utiliser le séparateur de décimales de points.\n"
"Valeurs valides: 0,3, 1,0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n"
"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par "
"défaut est de 3 secondes.\n"
"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
"optimisation du chemin de forage.\n"
"\n"
"Certaines options sont désactivées lorsque l'application fonctionne en mode "
"32 bits."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Options de Géométrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Créer un objet de travail CNC\n"
"traçant les contours de cette\n"
"Objet de géométrie."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1666 appTools/ToolCutOut.py:2291
#: appTools/ToolMilling.py:1350
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de coupe (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCutOut.py:2308 appTools/ToolDrilling.py:2280
#: appTools/ToolMilling.py:3090
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-profondeur"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondeur/Pass"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"La profondeur à couper à chaque passage,\n"
"lorsque multidepth est activé.\n"
"Il a une valeur positive bien que\n"
"c'est une fraction de la profondeur\n"
"qui a une valeur négative."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2501
msgid "Tool change"
msgstr "Changement d'outil"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans le code machine (pause pour changement d'outil)."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:819
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2512 appTools/ToolMilling.py:3308
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Position de l'axe Z (hauteur) pour\n"
"changement d'outil."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2543 appTools/ToolMilling.py:3323
msgid "End move Z"
msgstr "Fin du mouve. Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2545 appTools/ToolMilling.py:3325
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil après\n"
"le dernier mouvement à la fin du travail."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2563 appTools/ToolMilling.py:3342
msgid "End move X,Y"
msgstr "Fin de coup X, Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:3344
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin du mouvement en position X, Y. Au format (x, y).\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, il n'y a pas de mouvement\n"
"sur l'avion X, Y à la fin du travail."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:3138
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute.\n"
"Cela s'appelle aussi plonger."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Vitesse de la broche en tours / minute (facultatif).\n"
"Si le post-processeur LASER est utilisé,\n"
"cette valeur est la puissance du laser."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Activer la Pause"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2382 appTools/ToolMilling.py:3241
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause pour permettre à la broche datteindre son\n"
"vitesse avant de couper."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2394 appTools/ToolMilling.py:3252
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Nombre d'unités de temps pendant lesquelles la broche s'arrête."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2614 appTools/ToolMilling.py:3391
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1427
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-réglage"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Le fichier post-processeur qui dicte\n"
"le code machine (comme GCode, RML, HPGL."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Options avancées Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Suivre\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Type de tampon:\n"
"- Aucun --> performances optimales, chargement de fichier rapide mais pas "
"daffichage si bon\n"
"- Complet --> chargement de fichier lent mais bons visuels. C'est la valeur "
"par défaut.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:304
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1716 appTools/ToolFiducials.py:862
#: appTools/ToolFilm.py:1183 appTools/ToolProperties.py:467
#: appTools/ToolProperties.py:470 appTools/ToolProperties.py:473
#: appTools/ToolProperties.py:501 appTools/ToolProperties.py:508
#: appTools/ToolProperties.py:511
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Tampon retardée"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, elle effectuera la mise en mémoire tampon en arrière-"
"plan."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Lorsque coché, tous les polygones de Gerber seront\n"
"chargé de simplification ayant une tolérance définie.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolérance pour la simplification des polygones."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométries de Gerber sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nouveau code d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nouvelle taille d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Taille pour la nouvelle ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nouveau type d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tapez pour la nouvelle ouverture.\n"
"Peut être 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensions d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Linéaire"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Circulaire"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distance à laquelle tamponner l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Outil d'échelle"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Facteur d'échelle de l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Seuil bas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sous laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Seuil haut"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sur laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber exportation"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Le nombre de chiffres dans la partie entière du numéro\n"
"et dans la fraction du nombre."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Cela définit le type de zéros de Gerber.\n"
"Si LZ, les zéros à gauche sont supprimés et\n"
"Les zéros suivis sont conservés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont supprimés\n"
"et les principaux zéros sont conservés."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Général"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Le nombre d'étapes du cercle pour Gerber\n"
"approximation linéaire ouverture circulaire."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Défauts"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Ces valeurs seront utilisées comme valeurs de secours\n"
"au cas où ils ne seraient pas trouvés dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Ouvertures propres"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Supprime les ouvertures qui n'ont pas de géométrie\n"
"abaissant ainsi le nombre d'ouvertures dans l'objet Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Tampon de changement de polarité"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Appliquera une mise en mémoire tampon supplémentaire pour le\n"
"géométrie solide lorsque nous avons des changements de polarité.\n"
"Peut aider à charger des fichiers Gerber qui autrement\n"
"ne se charge pas correctement."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Store colors"
msgstr "Mémorise les couleurs"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
"Il stockera les couleurs définies pour les objets Gerber.\n"
"Celles-ci seront utilisés à chaque démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
msgid "Clear Colors"
msgstr "Effacer les couleurs"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Réinitialiser les couleurs associées aux objets Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Les couleurs mémorisées des objets Gerber sont effacées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Options de Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Géométrie Arrondie"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Options d'outils de Copper Thieving"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Un outil pour générer un Copper Thieving qui peut être ajouté\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Nombre d'étapes (lignes) utilisées pour interpoler les cercles."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1304 appTools/ToolCopperThieving.py:1672
#: appTools/ToolExtract.py:1214
msgid "Clearance"
msgstr "Dégagement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Cela définit la distance entre les composants de vol de cuivre\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:551 appTools/ToolCalculators.py:594
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1333
msgid "Area"
msgstr "Zone"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335
msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added."
msgstr ""
"Les zones de thieving avec une taille inférieure à cette valeur ne seront "
"pas ajoutées."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolNCC.py:4428
msgid "Itself"
msgstr "Lui-même"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1357 appTools/ToolFollow.py:669
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428
#: appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Area Selection"
msgstr "Sélection de zone"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358 appTools/ToolDblSided.py:780
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428
#: appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Reference Object"
msgstr "Objet de référence"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1360
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:105
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1362
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- «Lui-même» - l'étendue du Copper Thieving est basée sur l'étendue de "
"l'objet.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à remplir.\n"
"- «Objet de référence» - effectuera un Copper Thieving dans la zone "
"spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1407 appTools/ToolExtract.py:968
#: appTools/ToolExtract.py:1115 appTools/ToolPunchGerber.py:1985
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2157
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:115
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1408
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1401 appTools/ToolFilm.py:1035
#: appTools/ToolPanelize.py:738
msgid "Box Type"
msgstr "Type de Box"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1403
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rectangulaire' - le cadre de délimitation sera de forme rectangulaire.\n"
"- 'Minimal' - le cadre de délimitation aura la forme d'une coque convexe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1424
msgid "Dots Grid"
msgstr "Grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1425
msgid "Squares Grid"
msgstr "Grille de carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1426
msgid "Lines Grid"
msgstr "Grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1428
msgid "Fill Type:"
msgstr "Type de remplissage:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1430
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- «Solide» - le vol de cuivre sera un polygone solide.\n"
"- 'Grille de points' - la zone vide sera remplie d'un motif de points.\n"
"- 'Grille de carrés' - la zone vide sera remplie d'un motif de carrés.\n"
"- 'Grille de lignes' - la zone vide sera remplie d'un motif de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1455
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diamètre des points dans la grille des points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1468
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distance entre deux points dans la grille de points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1489
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille des carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1495
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Taille du côté carré dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1508
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distance entre deux carrés dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1529
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1535
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Taille d'épaisseur de ligne dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1548
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distance entre deux lignes dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1587
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Paramètres de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1589
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Paramètres utilisés pour la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = bordure en cuivre pour faciliter le placage des trous."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1597
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Marge de la zone de délimitation pour la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1608 appTools/ToolCorners.py:581
#: appTools/ToolExtract.py:1268
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1610
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "L'épaisseur de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1642
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Masque de placage de motifs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:270
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1644
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Générez un masque pour le placage de motifs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:275
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1665
msgid "Only Pads"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1667
msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1674
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distance entre les éléments de Copper Thieving possibles\n"
"et / ou Robber Bar et les ouvertures réelles dans le masque."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:298
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1710
msgid "Choose which additional geometry to include, if available."
msgstr "Choisissez la géométrie supplémentaire à inclure, si disponible."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:301
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1713 appTools/ToolFilm.py:1186
#: appTools/ToolMilling.py:2879
msgid "Both"
msgstr "Tous les deux"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:302
#: appTools/ToolCopperThieving.py:518 appTools/ToolCopperThieving.py:522
#: appTools/ToolCopperThieving.py:584 appTools/ToolCopperThieving.py:1714
msgid "Thieving"
msgstr "Voleur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:303
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1715
msgid "Robber bar"
msgstr "Barre Robber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Options de l'outil d'Étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1299 appTools/ToolCorners.py:562
#: appTools/ToolFiducials.py:812
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Paramètres utilisés pour cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:889
msgid "Source Type"
msgstr "Type de Source"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:890
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La source des points d'étalonnage.\n"
"Ça peut être:\n"
"- Objet -> cliquez sur un trou géo pour Excellon ou un pad pour Gerber\n"
"- Libre -> cliquez librement sur le canevas pour acquérir les points "
"d'étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:895
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:784
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Hauteur (Z) pour voyager entre les points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:796
msgid "Verification Z"
msgstr "Vérification Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:798
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Hauteur (Z) pour vérifier le point."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:810
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Remise à Zéro du Z pour l'Outil"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:812
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Inclure une séquence pour mettre à zéro la hauteur (Z)\n"
"de l'outil de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:821
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Hauteur (Z) pour le montage de la sonde de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:835
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Changement d'outils Position X, Y.\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, le courant\n"
"(x, y) le point sera utilisé,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:861
msgid "Second point"
msgstr "Deuxième point"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:863
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Le deuxième point de la vérification du Gcode peut être:\n"
"- en haut à gauche -> l'utilisateur alignera le PCB verticalement\n"
"- en bas à droite -> l'utilisateur alignera le PCB horizontalement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCalibration.py:867 appTools/ToolCorners.py:525
#: appTools/ToolFilm.py:1147 app_Main.py:5232
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCalibration.py:868 appTools/ToolCorners.py:537
#: appTools/ToolFilm.py:1148 app_Main.py:5233
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Options d'Extraction de Forets"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtract.py:917 appTools/ToolPunchGerber.py:1935
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Type de tampons traités"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtract.py:919 appTools/ToolPunchGerber.py:1937
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Le type de forme des tampons à traiter.\n"
"Si le PCB a de nombreux pads SMD avec des pads rectangulaires,\n"
"désactiver l'ouverture rectangulaire."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtract.py:946 appTools/ToolPunchGerber.py:1963
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Processus tampons circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtract.py:952 appTools/ToolExtract.py:1089
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1969 appTools/ToolPunchGerber.py:2131
msgid "Oblong"
msgstr "Oblong"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtract.py:954 appTools/ToolPunchGerber.py:1971
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Processus Tampons oblongs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtract.py:962 appTools/ToolPunchGerber.py:1979
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Processus Tampons carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtract.py:970 appTools/ToolPunchGerber.py:1987
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Processus Tampons rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtract.py:976
#: appTools/ToolExtract.py:1128 appTools/ToolProperties.py:189
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1993 appTools/ToolPunchGerber.py:2170
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtract.py:978 appTools/ToolPunchGerber.py:1995
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processus tampons n'appartenant pas aux catégories ci-dessus."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtract.py:1036 appTools/ToolExtract.py:1146
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2046 appTools/ToolPunchGerber.py:2075
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diamètre fixe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtract.py:1038 appTools/ToolExtract.py:1067
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2048 appTools/ToolPunchGerber.py:2103
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anneau fixe annulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtract.py:1037 appTools/ToolPunchGerber.py:2047
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtract.py:1027
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"La méthode de traitement des tampons. Peut être:\n"
"- Diamètre fixe -> tous les trous auront une taille définie\n"
"- Anneau fixe annulaire -> tous les trous auront un anneau annulaire fixe\n"
"- Proportionnel -> chaque taille de trou sera une fraction de la taille du "
"tampon"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtract.py:1156 appTools/ToolPunchGerber.py:2085
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diamètre du trou fixe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtract.py:1069 appTools/ToolPunchGerber.py:2105
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"La taille de l'anneau annulaire.\n"
"Le ruban de cuivre entre l'extérieur du trou\n"
"et la marge du tampon de cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtract.py:1078 appTools/ToolPunchGerber.py:2120
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtract.py:1091 appTools/ToolPunchGerber.py:2133
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets oblongs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtract.py:1104 appTools/ToolPunchGerber.py:2146
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtract.py:1117 appTools/ToolPunchGerber.py:2159
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtract.py:1130 appTools/ToolPunchGerber.py:2172
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les autres tampons."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtract.py:1163 appTools/ToolPunchGerber.py:2184
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diam. proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtract.py:1174 appTools/ToolPunchGerber.py:2195
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diamètre proportionnel.\n"
"Le diamètre du trou sera une fraction de la taille du tampon."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolExtract.py:1208 appTools/ToolExtract.py:1233
#, fuzzy
#| msgid "Extract Drills"
msgid "Extract Soldermask"
msgstr "Extraire des forets"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolExtract.py:1210 appTools/ToolExtract.py:1236
#, fuzzy
#| msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgid "Extract soldermask from a given Gerber file."
msgstr "Extraire les trous de forage d'un fichier Gerber donné."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolExtract.py:1216
msgid ""
"This set how much the soldermask extends\n"
"beyond the margin of the pads."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolExtract.py:1247 appTools/ToolExtract.py:1286
#, fuzzy
#| msgid "ExtraCut"
msgid "Extract Cutout"
msgstr "Coupe suppl"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolExtract.py:1249 appTools/ToolExtract.py:1289
#, fuzzy
#| msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgid "Extract a cutout from a given Gerber file."
msgstr "Extraire les trous de forage d'un fichier Gerber donné."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:275
#: appTools/ToolExtract.py:1270
#, fuzzy
#| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry."
msgstr "L'épaisseur de la ligne qui fait le marqueur de coin."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Fiducials"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:819
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Cela définit le diamètre fiducial si le type fiducial est circulaire,\n"
"sinon, c'est la taille du fiduciaire.\n"
"L'ouverture du masque de soldat est double."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:847
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolFiducials.py:852
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
"sélection.\n"
"- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:860
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:861
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:864
msgid "Second fiducial"
msgstr "Deuxième fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:866
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La position du deuxième fiduciaire.\n"
"- 'Haut' - l'ordre est: en bas à gauche, en haut à gauche, en haut à "
"droite.\n"
"- «Bas» - l'ordre est: en bas à gauche, en bas à droite, en haut à droite.\n"
"- «Aucun» - il n'y a pas de deuxième fiduciaire. L'ordre est: en bas à "
"gauche, en haut à droite."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCorners.py:574 appTools/ToolFiducials.py:882
msgid "Cross"
msgstr "Croix"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:883
msgid "Chess"
msgstr "Échecs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:885
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Type fiduciaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:887
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Le type de fiduciaire.\n"
"- «Circulaire» - c'est le fiducial régulier.\n"
"- 'Croix' - croix lignes fiduciales.\n"
"- 'Échecs' - modèle d'échecs fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:896
msgid "Line thickness"
msgstr "Épaisseur de ligne"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Inverser Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Un outil pour inverser la géométrie Gerber du positif au négatif\n"
"et en sens inverse."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:251
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distance à éviter\n"
"les bords de l'objet Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:262
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Style de jointure des lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:264
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"La façon dont les lignes du contour de l'objet seront jointes.\n"
"Peut être:\n"
"- arrondi -> un arc est ajouté entre deux lignes de jonction\n"
"- carré -> les lignes se rencontrent dans un angle de 90 degrés\n"
"- biseau -> les lignes sont reliées par une troisième ligne"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolInvertGerber.py:273
msgid "Bevel"
msgstr "Biseau"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Options de l'outil 'Optimal'"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Outil de mesure minimale entre\n"
"deux éléments géométriques de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:452
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Nombre de décimales pour les distances et les coordonnées dans cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Options de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2037
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon Object-> le centre d'Excellons Object Drills servira de "
"référence.\n"
"- Diamètre fixe -> essaiera d'utiliser le centre des coussinets comme "
"référence en ajoutant des trous de diamètre fixe.\n"
"- Anneau fixe annulaire -> essaiera de garder un anneau annulaire fixe.\n"
"- Proportionnel -> fera un trou de poinçon Gerber ayant le diamètre un "
"pourcentage du diamètre du tampon."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Options de l'outil QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Un outil pour créer un QRCode qui peut être inséré\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné, ou il peut être exporté en tant que "
"fichier."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:727 app_Main.py:7704
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:729
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La version QRCode peut avoir des valeurs de 1 (éléments 21x21)\n"
"jusqu'à 40 (éléments 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:740
msgid "Error correction"
msgstr "Correction des erreurs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:742 appTools/ToolQRCode.py:753
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Paramètre qui contrôle la correction d'erreur utilisée pour le code QR.\n"
"L = 7 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"M = 15 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"Q = 25 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"H = maximum 30 %% d'erreurs peuvent être corrigées."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:763
msgid "Box Size"
msgstr "Taille d'élément"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:765
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"La taille de l'élément contrôle la taille globale du QRcode\n"
"en ajustant la taille de chaque case du code."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:776
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:778
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Taille de la bordure QRCode. Combien d'éléments sont épais la bordure.\n"
"La valeur par défaut est 4. La largeur du jeu autour du QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:698
msgid "QRCode Data"
msgstr "Données QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:700
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Données QRCode. Texte alphanumérique à encoder dans le QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:704
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Ajoutez ici le texte à inclure dans le QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:789
msgid "Polarity"
msgstr "Polarité"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:791
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Choisissez la polarité du QRCode.\n"
"Il peut être dessiné de manière négative (les carrés sont clairs)\n"
"ou d'une manière positive (les carrés sont opaques)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:1225 appTools/ToolQRCode.py:795
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:1224 appTools/ToolQRCode.py:796
msgid "Positive"
msgstr "Positif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:798
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Choisissez le type de QRCode à créer.\n"
"S'il est ajouté sur un fichier Silkscreen Gerber, le QRCode peut\n"
"être ajouté comme positif. S'il est ajouté à un Gerber de cuivre\n"
"fichier alors peut-être le QRCode peut être ajouté comme négatif."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:809 appTools/ToolQRCode.py:815
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"La boîte englobante, ce qui signifie l'espace vide qui entoure\n"
"la géométrie QRCode, peut avoir une forme arrondie ou carrée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:843
msgid "Fill Color"
msgstr "La couleur de remplissage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:845
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Définissez la couleur de remplissage QRCode (couleur des éléments)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:867
msgid "Back Color"
msgstr "Couleur de fond"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:869
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Définissez la couleur d'arrière-plan QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Options de l'outil de Vérif. des Règles"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Un outil pour vérifier si les fichiers Gerber sont dans un ensemble\n"
"des règles de fabrication."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:446 appTools/ToolRulesCheck.py:1393
msgid "Trace Size"
msgstr "Taille de trace"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1395
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Ceci vérifie si la taille minimale des traces est respectée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1427
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1450 appTools/ToolRulesCheck.py:1473
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1496 appTools/ToolRulesCheck.py:1519
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1542 appTools/ToolRulesCheck.py:1565
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1590 appTools/ToolRulesCheck.py:1613
msgid "Min value"
msgstr "Valeur min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Taille de trace minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:677 appTools/ToolRulesCheck.py:707
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1414
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distance de cuivre à cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1416
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre le cuivre\n"
"traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1429 appTools/ToolRulesCheck.py:1452
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1475 appTools/ToolRulesCheck.py:1498
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1521 appTools/ToolRulesCheck.py:1544
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1592
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Distance minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:743
#: appTools/ToolRulesCheck.py:756 appTools/ToolRulesCheck.py:763
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Cuivre à la distance de contour"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1439
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre le cuivre\n"
"traces et le contour est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1460
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Sérigraphie à sérigraphie distance"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1462
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctions de sérigraphie sont remplies."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:846 appTools/ToolRulesCheck.py:852
#: appTools/ToolRulesCheck.py:870 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distance de sérigraphie à masque de soudure"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1485
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctionnalités soldermask sont remplies."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:906
#: appTools/ToolRulesCheck.py:920 appTools/ToolRulesCheck.py:927
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Sérigraphie à contour distance"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1508
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"traces et le contour est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:938 appTools/ToolRulesCheck.py:965
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1529
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Ruban de masque de soudure minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1531
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Cette vérifie si la distance minimale entre soldermask\n"
"traces et soldermask traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1003 appTools/ToolRulesCheck.py:1009
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1025 appTools/ToolRulesCheck.py:1032
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1552
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anneau Minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1554
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si l'anneau de cuivre minimum laissé par le forage\n"
"un trou dans un pad est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1567
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valeur de sonnerie minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:390 appTools/ToolRulesCheck.py:1577
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distance trou à trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre un trou de forage\n"
"et un autre trou de forage est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1615
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Taille minimale acceptable du foret."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:364 appTools/ToolRulesCheck.py:1600
msgid "Hole Size"
msgstr "Taille du trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1602
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Ceci vérifie si les trous de forage\n"
"les tailles sont au dessus du seuil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2-Sided Tool Options"
msgstr "Options des Outils 2 faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Un outil pour aider à créer un double face\n"
"PCB utilisant des trous d'alignement."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251
#: appTools/ToolCorners.py:649 appTools/ToolCutOut.py:2620
#: appTools/ToolDblSided.py:846
msgid "Drill Dia"
msgstr "Forage Dia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:848 appTools/ToolDblSided.py:853
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diamètre du foret pour les trous d'alignement."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
msgid "Align Axis"
msgstr "Aligner l'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:689 appTools/ToolDblSided.py:864
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Miroir verticalement (X) ou horizontalement (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:1188
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Axe de Miroir"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:715
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:716
msgid "Hole Snap"
msgstr "Hole Snap"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
msgid "Axis Ref"
msgstr "Réf d'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Les coordonnées utilisées comme référence pour l'opération miroir.\n"
"Peuvent être:\n"
"- Point -> un ensemble de coordonnées (x, y) autour desquelles l'objet est "
"mis en miroir\n"
"- Box -> un ensemble de coordonnées (x, y) obtenues à partir du centre du\n"
"cadre de délimitation d'un autre objet sélectionné ci-dessous\n"
"- Hole Snap -> un point défini par le centre d'un trou de forage d'un objet "
"Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Calcul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:400
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculateur d'Outils en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculer le diamètre de l'outil pour un outil en forme de V donné,\n"
"ayant le diamètre de la pointe, son angle et\n"
"profondeur de coupe en tant que paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:469
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diam de la pointe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:477
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est le diamètre de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:480
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angle de pointe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est l'angle sur la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans l'objet CNCJob, il s'agit du paramètre CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:402
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculateur d'électrodéposition"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:533
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Cette calculatrice est utile pour ceux qui plaquent les trous via / pad / "
"percer,\n"
"en utilisant une méthode comme lencre grahite, lencre hypophosphite de "
"calcium ou le chlorure de palladium."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:558
msgid "Board Length"
msgstr "Longueur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:559
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Ceci est la longueur du conseil. En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:576
msgid "Board Width"
msgstr "Largeur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:577
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "C'est la largeur de la planche.En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCalculators.py:595
msgid "This is the board area."
msgstr "C'est la zone du PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCalculators.py:617
msgid "Current Density"
msgstr "Densité de courant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolCalculators.py:618
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densité de courant électrique à traverser le tableau.\n"
"En ampères par pieds carrés ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolCalculators.py:637
msgid "Copper Growth"
msgstr "Croissance du cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCalculators.py:638
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quelle épaisseur doit avoir la croissance du cuivre.\n"
"En microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Options des Marqueurs de Coin"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:569
msgid "Shape of the marker."
msgstr "Forme du marqueur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolCorners.py:573
msgid "Semi-Cross"
msgstr "Semi-croisé"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:583
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "L'épaisseur de la ligne qui fait le marqueur de coin."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolCorners.py:597
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La longueur de la ligne qui fait le marqueur de coin."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCorners.py:651
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diam. de forage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Découpe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Créer un parcours afin de découper\n"
"la Plaque PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:2247
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil utilisé pour la découpe\n"
"la forme de PCB hors du matériau environnant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCutOut.py:2178
msgid "Kind"
msgstr "Sorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.\n"
"- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n"
"- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Choix du type dobjet à découper.\n"
"- Simple: contient un seul objet de contour PCB Gerber.\n"
"- Panneau: un objet Gerber de PCB en panneau, qui est fait\n"
"de plusieurs contours individuels de PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:2186
msgid "Single"
msgstr "Seul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:2187
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolCutOut.py:2526
msgid "Big cursor"
msgstr "Grand curseur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolCutOut.py:2528
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr "Utiliser un grand curseur lors de l'ajout manuel d'interstice."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolCutOut.py:2622
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the tool used to cutout\n"
#| "the PCB shape out of the surrounding material."
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB by drilling."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil utilisé pour la découpe\n"
"la forme de PCB hors du matériau environnant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266
#: appTools/ToolCutOut.py:2635
#, fuzzy
#| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgid ""
"Distance between the center of\n"
"two neighboring drill holes."
msgstr "Distance entre deux lignes dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
msgid "Drilling Tool Options"
msgstr "Options Outil Forage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:2122
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr "Créer un CNCJob avec chemin de trous de fraisage ou forage."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolDrilling.py:2198 appTools/ToolIsolation.py:3173
#: appTools/ToolMilling.py:2699 appTools/ToolNCC.py:4062
#: appTools/ToolPaint.py:2879
msgid "Tool order"
msgstr "Ordre des Outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolDrilling.py:2199 appTools/ToolIsolation.py:3174
#: appTools/ToolMilling.py:2700 appTools/ToolNCC.py:4063
#: appTools/ToolNCC.py:4073 appTools/ToolPaint.py:2880
#: appTools/ToolPaint.py:2890
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Ceci définit la manière dont les outils de la table des outils sont "
"utilisés.\n"
"'Non' -> signifie que l'ordre utilisé est celui du tableau d'outils\n"
"'L'avant' -> signifie que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"'Inverse' -> means que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"\n"
"ATTENTION: lutilisation de lusinage au repos définira automatiquement la "
"commande\n"
"en sens inverse et désactivez ce contrôle."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
#: appTools/ToolDrilling.py:2207 appTools/ToolIsolation.py:3182
#: appTools/ToolMilling.py:2708 appTools/ToolNCC.py:4071
#: appTools/ToolPaint.py:2888
msgid "Forward"
msgstr "L'avant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolDrilling.py:2208 appTools/ToolIsolation.py:3183
#: appTools/ToolMilling.py:2709 appTools/ToolNCC.py:4072
#: appTools/ToolPaint.py:2889
msgid "Reverse"
msgstr "Inverse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2503 appTools/ToolMilling.py:3301
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans G-Code (Pause pour changement doutil)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Le fichier JSON post-processeur qui dicte\n"
"Sortie Gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Trous de forage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Une liste des paramètres avancés."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Changement d'outils X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retrait Rapide"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Stratégie de trou de sortie.\n"
"  - une fois dégagé, en sortant du trou foré, le foret\n"
"se déplacera lentement, avec lavance définie (G1), jusquà une profondeur "
"nulle, puis\n"
"Voyagez aussi vite que possible (G0) jusquau mouvement Z (hauteur de "
"déplacement).\n"
"  - Lorsque coché la course de Z coupe (profondeur de coupe) à Z_move\n"
"(hauteur de déplacement) est fait aussi vite que possible (G0) en un seul "
"mouvement."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Créez un film PCB à partir d'un objet Gerber ou Geometrie.\n"
"Le fichier est enregistré au format SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:1227 appTools/ToolFilm.py:1339
msgid "Film Type"
msgstr "Type de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFilm.py:1229
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Générez un film noir positif ou un film négatif.\n"
"Positif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du noir sur une toile blanche.\n"
"Négatif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du blanc sur une toile noire.\n"
"Le format de film est SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Couleur du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Définissez la couleur du film lorsque le film positif est sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolFilm.py:1245
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFilm.py:1247
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Spécifiez une bordure autour de l'objet.\n"
"Seulement pour film négatif.\n"
"Cela aide si nous utilisons le même objet comme objet Box\n"
"objet comme dans l'objet Film. Il va créer un épais\n"
"barre noire autour de l'impression réelle permettant une\n"
"meilleure délimitation des traits de contour qui sont de\n"
"couleur blanche comme le reste et qui peut confondre avec le\n"
"environnement si pas pour cette frontière."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFilm.py:1214
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Course de l'échelle"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFilm.py:1216
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Mettez à l'échelle l'épaisseur du trait de chaque entité du fichier SVG.\n"
"Cela signifie que la ligne qui enveloppe chaque fonction SVG sera plus "
"épaisse ou plus mince,\n"
"par conséquent, les caractéristiques fines peuvent être plus affectées par "
"ce paramètre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolFilm.py:1058
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustements de film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:1060
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Parfois, les imprimantes déforment la forme d'impression, en particulier les "
"types de laser.\n"
"Cette section fournit les outils permettant de compenser les distorsions "
"dimpression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:1067
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Mettre à l'échelle la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:1069
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Une valeur supérieure à 1 étendra le film\n"
"alors qu'une valeur inférieure à 1 la secouera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:1111
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinez la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:1113
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Les valeurs positives seront biaisées vers la droite\n"
"tandis que les valeurs négatives inclineront vers la gauche."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:1143
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Le point de référence à utiliser comme origine pour l'inclinaison.\n"
"Ce peut être l'un des quatre points de la boîte englobante de la géométrie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:533 appTools/ToolFiducials.py:741
#: appTools/ToolFilm.py:1146 app_Main.py:5231
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:1149
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:1172
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Refléter la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:1174
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Reflétez la géométrie du film sur l'axe sélectionné ou sur les deux."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:1334
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:1335
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:1336
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:1341
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Type de fichier du film enregistré. Peut être:\n"
"- 'SVG' -> format vectoriel open-source\n"
"- 'PNG' -> image raster\n"
"- 'PDF' -> format de document portable"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:1350
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientation de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:1363
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:1364
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Une sélection de formats de page ISO 216 standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolFilm.py:1430
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
"La valeur par défaut est 96DPI. Changer cette valeur to mettre à l'échelle "
"le fichier PNG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Options de l'outil de Isolement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:81
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Type d'outil par défaut:\n"
"- 'Forme en V'\n"
"- circulaire"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
msgid "V-shape"
msgstr "Forme en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolMilling.py:3031
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diam V-Tip"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolMilling.py:3034
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Le diamètre de la pointe pour l'outil en forme de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
#: appTools/ToolMilling.py:3047
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angle en V-tip"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V.\n"
"En degrés."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:118
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profondeur de coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
"En unités d'application."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolPaint.py:2920
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diamètre du nouvel outil à ajouter dans la table d'outils.\n"
"Si l'outil est de type V, cette valeur est automatiquement\n"
"calculé à partir des autres paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolIsolation.py:3384 appTools/ToolNCC.py:4356
#: appTools/ToolPaint.py:3094
msgid "Rest"
msgstr "Reste"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:3387 appTools/ToolNCC.py:4360
#: appTools/ToolPaint.py:3097
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will process copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to process the copper features that\n"
"could not be processed by previous tool, until there is\n"
"nothing left to process or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, utilise «usinage des restes».\n"
"Fondamentalement, il isolera les parties extérieures des PCB,\n"
"en utilisant le plus grand outil et continuera avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour isoler les parties de cuivre qui\n"
"n'ont pas pu être effacé par l'outil précédent, jusqu'à ce qu'il n'y ait\n"
"plus de zone de cuivre à isoler ou plus d'outils.\n"
"S'il n'est pas coché, utilise l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolIsolation.py:3409
msgid "Combine"
msgstr "Combiner"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolIsolation.py:3411
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combine tous les passages dans un objet"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:251
#: appTools/ToolIsolation.py:3428
msgid "Except"
msgstr "Sauf"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolIsolation.py:3429
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Lorsque la géométrie d'isolement est générée,\n"
"en vérifiant cela, la zone de l'objet ci-dessous\n"
"sera soustrait de la géométrie d'isolement."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:259
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:348
#: appTools/ToolIsolation.py:3418 appTools/ToolNCC.py:4480
msgid "Check validity"
msgstr "Vérifier validité"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
#: appTools/ToolIsolation.py:3420 appTools/ToolNCC.py:4482
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
"Si coché, les diamètres des outils sont vérifiés\n"
"s'ils fourniront une isolation complète."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:271
#: appTools/ToolIsolation.py:3468
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Portée d'isolement. Choisissez quoi isoler:\n"
"- 'Tout' -> Isoler tous les polygones de l'objet\n"
"- 'Sélection de zone' -> Isoler les polygones dans une zone de sélection.\n"
"- 'Selection de Polygone' -> Isoler une sélection de polygones.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Sélection de polygone"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appTools/ToolIsolation.py:3504
msgid "Interiors"
msgstr "Intérieurs"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301
#: appTools/ToolIsolation.py:3506
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, l'utilisateur peut sélectionner l'intérieur d'un "
"polygone.\n"
"(trous dans le polygone)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:306
#: appTools/ToolIsolation.py:3399
msgid "Forced Rest"
msgstr "Restes forcé"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolIsolation.py:3401
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, l'isolement se fera avec l'outil actuel même si\n"
"l'intérieur d'un polygone (trous dans le polygone) n'a pas pu être isolé.\n"
"Fonctionne lorsque «l'usinage au repos» est utilisé."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:337
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
msgid "Normal"
msgstr "Ordinaire"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal' - tracé normal, fait à la fin du job\n"
"- 'Progressive' - chaque forme est tracée dès qu'elle est générée"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Options de l'outil NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Créez un objet de géométrie avec\n"
"des parcours pour couper toutes les régions non-cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolMilling.py:3050
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n"
"En degré."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:265
msgid "Offset value"
msgstr "Valeur de Décalage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 appTools/ToolNCC.py:4434
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Lui-même» - l'étendue du traitement est basée sur l'objet traité.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Peinture"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolPaint.py:3124
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Sélection de polygone» - clic gauche de la souris pour ajouter / "
"supprimer des polygones à traiter.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"Maintenir une touche de modification enfoncée (CTRL ou MAJ) permettra "
"d'ajouter plusieurs zones.\n"
"- «Tous les polygones» - le processus démarrera après le clic.\n"
"- «Objet de reference» - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Panéliser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Créez un objet contenant un tableau d'éléments (x, y),\n"
"chaque élément est une copie de l'objet source espacé\n"
"à une distance X, Y distance les uns des autres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:780
msgid "Spacing cols"
msgstr "Colonnes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:782
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espacement entre les colonnes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:792
msgid "Spacing rows"
msgstr "Lignes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:794
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espacement entre les lignes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:805
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Nombre de colonnes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:815
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Nombre de lignes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:826
msgid "Geo"
msgstr "Géo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:827
msgid "Panel Type"
msgstr "Type de Panneau"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolPanelize.py:829
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
"- Gerber\n"
"- Géométrie"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:839
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
"Actif uniquement pour le type de panneau Géométrie.\n"
"Une fois coché, l'application trouvera deux éléments\n"
"de ligne qui se chevauchent dans le panneau\n"
"et supprimera les parties qui se chevauchent, en n'en gardant qu'une seule."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
msgid "Constrain within"
msgstr "Contraindre à l'intérieur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolPanelize.py:849
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Zone définie par DX et DY à l'intérieur pour contraindre le panneau.\n"
"Les valeurs DX et DY sont exprimées dans les unités actuelles.\n"
"Peu importe le nombre de colonnes et de lignes souhaitées,\n"
"le panneau final aura autant de colonnes et de lignes que\n"
"ils correspondent parfaitement à la zone sélectionnée."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolPanelize.py:861
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largeur (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:863
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La largeur (DX) dans laquelle le panneau doit tenir.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolPanelize.py:872
msgid "Height (DY)"
msgstr "Hauteur (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolPanelize.py:874
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La hauteur (DY) à laquelle le panneau doit sadapter.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Pâte à souder"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Un outil pour créer le GCode pour la distribution\n"
"souder la pâte sur un PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diam Nouvelle Buse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1208
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diamètre du nouvel outil à ajouter dans la table des outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z début de la distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1277
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La hauteur (Z) au début de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z dispenser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La hauteur (Z) lors de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1299
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z arrêt de distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La hauteur (Z) lorsque la distribution de la pâte à braser sarrête."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1311
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Voyage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1313
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"La hauteur (Z) pour le déplacement entre les patins\n"
"(sans distribution de pâte à braser)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1324
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1326
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La hauteur (Z) de l'outil (buse) change."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1334
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"L'emplacement X, Y de l'outil (buse) change.\n"
"Le format est (x, y) où x et y sont des nombres réels."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1347
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (vitesse) en se déplaçant sur le plan X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1359
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (vitesse) en se déplaçant verticalement\n"
"(sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1370
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance Z Distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1372
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
"position de distribution (sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1382
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Vitesse de Rot FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1384
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La vitesse du distributeur en poussant la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1395
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Habiter AVANT"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause après la distribution de la brasure."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1406
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Vitesse du moteur en REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1408
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La vitesse du distributeur lors du retrait de la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1419
msgid "Dwell REV"
msgstr "Habiter INVERSE"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1421
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause après rétraction du distributeur de pâte à souder,\n"
"permettre l'équilibre de la pression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1429
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fichiers qui contrôlent la génération de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Soustracteur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Un outil pour soustraire un objet Gerber ou Géométrie\n"
"d'un autre du même type."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:820
msgid "Close paths"
msgstr "Fermer les chemins"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 appTools/ToolSub.py:821
msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object."
msgstr ""
"En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
"soustracteur de géométrie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:717
msgid "Delete source"
msgstr "Supprimer la source"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:719
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
"Quand coché, les objets source seront supprimés\n"
"après une opération réussie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Transformation"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Diverses transformations qui peuvent être appliquées\n"
"sur un objet d'application."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:562
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"Le point de référence pour Rotation, Inclinaison, Échelle, Miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Origine -> c'est le 0, 0 point\n"
"- Sélection -> le centre du cadre de sélection des objets sélectionnés\n"
"- Point -> un point personnalisé défini par les coordonnées X, Y\n"
"- Objet -> le centre de la boîte englobante d'un objet spécifique"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:594
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "Type d'objet utilisé comme référence."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinaison"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1213 appTools/ToolCalibration.py:1226
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Angle, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Mots-clés d'auto-complétion"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste de mots-clés d'auto-complétion à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2718 appTools/ToolMilling.py:3490
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer tout"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Supprimer tous les mots clés autocompleter de la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste des mots clés"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste des mots-clés utilisés par\n"
"l'auto-compléteur dans FlatCAM.\n"
"L'auto-compléteur est installé\n"
"dans l'éditeur de code et pour le shell Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un mot clé à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Ajouter un mot clé à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Supprimer le mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Supprimer un mot clé de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associations de fichiers Excellon"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste des extensions à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Supprimer toutes les extensions de la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Liste d'extensions"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste des extensions de fichier à être\n"
"associé à FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Une extension de fichier à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Ajouter une extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Ajouter une extension de fichier à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Supprimer une extension de fichier de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Appliquer l'association"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Appliquer les associations de fichiers entre\n"
"FlatCAM et les fichiers avec les extensions ci-dessus.\n"
"Ils seront actifs après la prochaine ouverture de session.\n"
"Cela ne fonctionne que sous Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associations de fichiers GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associations de fichiers Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "L'objet ({kind}) a échoué car: {error}\n"
#: appObjects/AppObject.py:174
msgid "New object with name:"
msgstr "Nouvel objet avec nom:"
#: appObjects/AppObject.py:187
msgid "Converting units to "
msgstr "Conversion de l'unités en "
#: appObjects/AppObject.py:326
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:327
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Le didacticiel TCL est ici"
#: appObjects/AppObject.py:329
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Liste des commandes FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:330
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Tapez >help< suivi du Run Code pour lister les commandes FlatCAM Tcl "
"(affichées dans Tcl Shell)."
#: appObjects/AppObject.py:384 appObjects/AppObject.py:390
#: appObjects/AppObject.py:396 appObjects/AppObject.py:402
#: appObjects/AppObject.py:408 appObjects/AppObject.py:414
msgid "created/selected"
msgstr "créé/sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:799 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1077
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
"La fonction \"Voronoi\" ne peut être chargée.\n"
"Version Shapely >= 1.8 requise"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:827
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Cliquez sur le canevas pour ajouter un point de palpage..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1023
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr "Le point n'est pas dans la zone de l'objet. Choisissez un autre point."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1043
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Point de palpage ajoué… Cliquez à nouveau pour en ajouter un autre ou clic-"
"droit pour terminer ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1065
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Ajout de points de palpages terminé..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1279
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Liste des ports COM mise à jour ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1326
msgid "Port connected"
msgstr "Port connecté"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1330
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr "Impossible de se connecter au port GRBL"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1347
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr "Port connecté. Déconnexion"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1349
msgid "Could not connect to port"
msgstr "Impossible de se connecter au port"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1379 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "Sending"
msgstr "Envoyer"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr "GRBL fait une remise à l'origine."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1514
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr "Reset du logiciel GRBL envoyé."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1522
msgid "GRBL resumed."
msgstr "Reprise GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1526
msgid "GRBL paused."
msgstr "Pause GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1948 appTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportation annulée ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1698
msgid "There is nothing to view"
msgstr "Il n'y a rien à voir"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1704
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visionneuse de Code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1742
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Code machine chargé dans la visionneuse de code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1787
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "Echec d'ouverture du fichier de palpage"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1837
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr "Fin du palpage. Faire l'auto nivellement."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1842
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr "Envoi du GCode de palpage au contrôleur GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr "Matrice de nivellement GRBL vide."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1889
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Auto nivellement terminé."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998
msgid "File saved to"
msgstr "Fichier enregistré dans"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
msgid "Code Review"
msgstr "Examen du code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067
#, fuzzy
#| msgid "Scaling could not be executed."
msgid "CNC Machine Code could not be updated"
msgstr "La mise à l'échelle n'a pas pu être exécutée."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2071
#, fuzzy
#| msgid "Machine Code file saved to"
msgid "CNC Machine Code was updated"
msgstr "Fichier de code machine enregistré dans"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2218
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Cet objet CNCJob ne peut pas être traité car il est"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2220
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objet CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:169
msgid "Document Editor"
msgstr "Éditeur de Document"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:881 appObjects/FlatCAMExcellon.py:989
#: appTools/ToolDrilling.py:1728 appTools/ToolMilling.py:1986
#: appTools/ToolMilling.py:2102 appTools/ToolMilling.py:2276
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un ou plusieurs outils dans la liste et réessayer."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:886 appTools/ToolMilling.py:1993
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'outil de fraisage pour PERÇAGES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "Num Outil"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Num Foret"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Num Fentes"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:998 appTools/ToolMilling.py:2111
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'outil de fraisage pour FENTES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:740
msgid "Vertex points calculated."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095 appTools/ToolDrilling.py:760
#: appTools/ToolDrilling.py:766 appTools/ToolDrilling.py:809
#: appTools/ToolDrilling.py:1056 appTools/ToolDrilling.py:1063
#: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolDrilling.py:1106
#: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolDrilling.py:2232
#: appTools/ToolIsolation.py:543 appTools/ToolIsolation.py:651
#: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:686
#: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:722
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:549
#: appTools/ToolMilling.py:699 appTools/ToolMilling.py:1095
#: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1117
#: appTools/ToolMilling.py:1122 appTools/ToolMilling.py:1191
#: appTools/ToolMilling.py:1202 appTools/ToolMilling.py:1206
#: appTools/ToolMilling.py:2836 appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:294
#: appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:360
#: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolPaint.py:262
#: appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:297
#: appTools/ToolPaint.py:319 appTools/ToolPaint.py:331
#: appTools/ToolPaint.py:681 appTools/ToolPaint.py:2976
msgid "Parameters for"
msgstr "Paramètres pour"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064
#: appTools/ToolDrilling.py:809 appTools/ToolDrilling.py:1056
#: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolIsolation.py:651
#: appTools/ToolIsolation.py:686 appTools/ToolMilling.py:1095
#: appTools/ToolMilling.py:1117 appTools/ToolMilling.py:1191
#: appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolPaint.py:262
#: appTools/ToolPaint.py:297 app_Main.py:2473
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Aucun Outil sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095
#: appTools/ToolDrilling.py:760 appTools/ToolDrilling.py:1063
#: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolIsolation.py:543
#: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:722
#: appTools/ToolMilling.py:549 appTools/ToolMilling.py:699
#: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1122
#: appTools/ToolMilling.py:1206 appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:360
#: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:331
#: appTools/ToolPaint.py:681
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Outils multiples"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1176 appTools/ToolCutOut.py:335
#: appTools/ToolIsolation.py:816 appTools/ToolIsolation.py:1169
#: appTools/ToolIsolation.py:1301 appTools/ToolMilling.py:1483
#: appTools/ToolMilling.py:1607 appTools/ToolNCC.py:494
#: appTools/ToolNCC.py:1116 appTools/ToolNCC.py:1254 appTools/ToolPaint.py:411
#: appTools/ToolPaint.py:712 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:149 appTools/ToolSolderPaste.py:482
#: app_Main.py:4725
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez saisir un diamètre doutil avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1188 appTools/ToolCutOut.py:348
#: appTools/ToolDrilling.py:968 appTools/ToolIsolation.py:1187
#: appTools/ToolMilling.py:1495
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossible de charger le fichier BD des outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:411
#: appTools/ToolIsolation.py:1250 appTools/ToolMilling.py:1558
#: appTools/ToolNCC.py:1199 appTools/ToolPaint.py:793
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr ""
"L'outil n'est pas dans la base de données d'outils. Ajout d'un outil par "
"défaut."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1258 appTools/ToolCutOut.py:418
#: appTools/ToolDrilling.py:1028 appTools/ToolIsolation.py:1257
#: appTools/ToolMilling.py:1565 appTools/ToolNCC.py:1206
#: appTools/ToolPaint.py:801
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Annulé.\n"
"Plusieurs outils pour un diamètre d'outil trouvé dans la base de données des "
"Outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1291 appTools/ToolIsolation.py:1292
#: appTools/ToolMilling.py:1599 appTools/ToolNCC.py:1241
#: appTools/ToolPaint.py:836
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils depuis la BD outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1358 appTools/ToolMilling.py:1670
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1469 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1478
#: appTools/ToolMilling.py:1815 appTools/ToolMilling.py:1824
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à copier."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1507 appTools/ToolMilling.py:1848
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "L'outil a été copié dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1537 appTools/ToolMilling.py:1786
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "L'outil a été édité dans Tool Table."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1570 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1579
#: appTools/ToolMilling.py:1880 appTools/ToolMilling.py:1889
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1603 appTools/ToolMilling.py:1909
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "L'outil a été supprimé dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1640 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1649
#: appTools/ToolMilling.py:1334
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Désactivé car l'outil est en forme de V.\n"
"Pour les outils en forme de V, la profondeur de coupe est\n"
"calculé à partir d'autres paramètres comme:\n"
"- 'Angle V-tip' -> angle à la pointe de l'outil\n"
"- 'V-tip Diam' -> diamètre à la pointe de l'outil\n"
"- Outil Diam -> colonne 'Diam' trouvée dans le tableau d'outils\n"
"NB: une valeur nulle signifie que Outil Diam = 'V-tip Diam'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Cette géométrie ne peut pas être traitée car elle est"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2180
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Échoué. Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2282 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2443
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Le décalage doutil est sélectionné dans Tableau doutils mais aucune valeur "
"nest fournie.\n"
"Ajoutez un décalage d'outil ou changez le type de décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2355 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2506
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analyse du GCcode en cours ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2357 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2508
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "L'analyse du GCcode est terminée ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2364 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2517
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2688
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Traitement du GCode terminé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2366 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2519
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Le traitement du GCode a échoué avec une erreur"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2410 appTools/ToolSolderPaste.py:827
#: appTools/ToolSolderPaste.py:885
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2539 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2544
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2695
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob créé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2728
msgid "Polish"
msgstr "Nettoyage"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2778 appTools/ToolPaint.py:1716
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La géométrie n'a pas pu être peinte complètement"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2816 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2825
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Le facteur d'échelle doit être un nombre: entier ou réel."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2905 appParsers/ParseGerber.py:2082
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Une paire de valeurs (x, y) est nécessaire. Vous avez probablement entré une "
"seule valeur dans le champ Décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2990
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3093 appTools/ToolDrilling.py:1449
#: appTools/ToolMilling.py:2480
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Il n'y a aucune zone d'exclusion à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3110 appTools/ToolDrilling.py:1466
#: appTools/ToolMilling.py:2497
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "La suppression a échoué. Rien n'est sélectionné."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3207 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3222
#: appTools/ToolDrilling.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:1578
#, fuzzy
#| msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgid "Value edited in Exclusion Table."
msgstr "L'outil a été édité dans Tool Table."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1453
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Mise en tampon de la géométrie solide"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:404 appObjects/FlatCAMGerber.py:430
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'opération n'a pas pu être effectuée."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:561 appObjects/FlatCAMGerber.py:637
#: appTools/ToolIsolation.py:1663 appTools/ToolIsolation.py:2029
#: appTools/ToolNCC.py:1981 appTools/ToolNCC.py:3002 appTools/ToolNCC.py:3382
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La géométrie d'isolation n'a pas pu être générée."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:588 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
#: appTools/ToolIsolation.py:1729 appTools/ToolIsolation.py:1925
#: appTools/ToolIsolation.py:2110
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Géométrie d'isolement créée"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "Name changed from"
msgstr "Nom changé de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "to"
msgstr "à"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compenser ..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La mise à l'échelle n'a pas pu être exécutée."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
msgid "Scale done."
msgstr "Échelle terminée."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Scaling..."
msgstr "Mise à l'échelle..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinaison..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolCalculators.py:550
#: appTools/ToolProperties.py:170
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcul des dimensions ... Veuillez patienter."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
#: appTools/ToolProperties.py:436 appTools/ToolProperties.py:504
msgid "Drills number"
msgstr "Nombre de forets"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
#: appTools/ToolProperties.py:437 appTools/ToolProperties.py:506
msgid "Slots number"
msgstr "Nombre d'emplacements"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:439
msgid "Drills total number:"
msgstr "Nombre total de forets:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:440
msgid "Slots total number:"
msgstr "Nombre total d'emplacements:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolProperties.py:467 appTools/ToolProperties.py:470
#: appTools/ToolProperties.py:473 appTools/ToolProperties.py:501
#: appTools/ToolProperties.py:508 appTools/ToolProperties.py:511
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
#: appTools/ToolProperties.py:468 appTools/ToolProperties.py:502
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Géométrie solide"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
#: appTools/ToolProperties.py:471 appTools/ToolProperties.py:509
msgid "GCode Text"
msgstr "Texte GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
#: appTools/ToolProperties.py:474 appTools/ToolProperties.py:512
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Géométrie GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
#: appTools/ToolProperties.py:482 appTools/ToolProperties.py:555
msgid "Tool Data"
msgstr "Donnée de l'outil"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:519
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondeur de coupe"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:531
msgid "Clearance Height"
msgstr "Hauteur de dégagement"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:569
msgid "Routing time"
msgstr "Temps d'acheminement"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:594
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:608
msgid "Box Area"
msgstr "Zone de la boîte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
#: appTools/ToolProperties.py:603 appTools/ToolProperties.py:611
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Zone de coque convexe"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
#: appTools/ToolProperties.py:618 appTools/ToolProperties.py:621
msgid "Copper Area"
msgstr "Zone de cuivre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Éditeur de script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:237
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:419
msgid "Batch Save"
msgstr ""
#: appObjects/ObjectCollection.py:533
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objet renommé de <b>{old}</b> à <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:947 appObjects/ObjectCollection.py:953
#: appObjects/ObjectCollection.py:959 appObjects/ObjectCollection.py:965
#: appObjects/ObjectCollection.py:971 appObjects/ObjectCollection.py:977
#: app_Main.py:7022 app_Main.py:7028 app_Main.py:7034 app_Main.py:7040
msgid "selected"
msgstr "choisir"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1008
msgid "Cause of error"
msgstr "Cause d'erreur"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1209
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tous les objets sont sélectionnés."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1219
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La sélection des objets est effacée."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "C'est la marque GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Aucune information sur le diamètre de l'outil. Voir shell.\n"
"Un événement de changement d'outil: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a été trouvé, mais le fichier Excellon ne contient aucune information sur "
"les diamètres doutil. Par conséquent, lapplication essaiera de le charger "
"en utilisant des diamètres «faux».\n"
"L'utilisateur doit modifier l'objet Excellon résultant et modifier les "
"diamètres pour refléter les diamètres réels."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Erreur de l'analyseur Excellon.\n"
"Échec de l'analyse. Ligne"
#: appParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Police non supportée, essayez-en une autre."
#: appParsers/ParseGerber.py:423
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Traitement Gerber. L'analyse"
#: appParsers/ParseGerber.py:1040 appParsers/ParseGerber.py:1140
#: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307
#: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350
#: appParsers/ParseHPGL2.py:385
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonnées manquantes, ligne ignorée"
#: appParsers/ParseGerber.py:1042 appParsers/ParseGerber.py:1142
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Le fichier GERBER est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1096
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"La région n'a pas assez de points. Le fichier sera traité, mais il y a des "
"erreurs d'analyse. Numéro de ligne"
#: appParsers/ParseGerber.py:1527 appParsers/ParseHPGL2.py:420
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Traitement Gerber. Jointure de polygones"
#: appParsers/ParseGerber.py:1545
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Traitement Gerber. Appliquer la polarité de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
msgid "Gerber Line"
msgstr "Ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1607
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber Parser ERREUR"
#: appParsers/ParseGerber.py:2505
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fait."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:200
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Traitement HPGL2. Analyse"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERREUR de l'analyseur HPGL2"
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "processus en cours d'exécution."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:378
msgid "Align Objects"
msgstr "Aligner les objets"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Align Tool"
msgstr "Outil d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:167
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM aligné n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:177
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet d'alignement FlatCAM n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:263
msgid "First Point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:278
msgid "Click on the START point."
msgstr "Cliquez sur le point de Départ."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:258 appTools/ToolCalibration.py:294
#: appTools/ToolDblSided.py:307
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annulé par demande de l'utilisateur."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:285
#: appTools/ToolDistance.py:410 appTools/ToolMove.py:140
#: appTools/ToolQRCode.py:224
msgid "Click on the DESTINATION point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de Destination."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:278
#: appTools/ToolAlignObjects.py:285
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Ou cliquez avec le bouton droit pour annuler."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:278 appTools/ToolAlignObjects.py:285
#: appTools/ToolFiducials.py:765
msgid "Second Point"
msgstr "Deuxième point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:404
msgid "MOVING object"
msgstr "Objet en mouvement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:408
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:429
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objet à aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:441
msgid "DESTINATION object"
msgstr "Objet DESTINATION"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:443
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:465
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objet à aligner. Aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:478
msgid "Alignment Type"
msgstr "Type d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:480
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Le type d'alignement peut être:\n"
"- Point unique -> il nécessite un seul point de synchronisation, l'action "
"sera une traduction\n"
"- Double point -> il nécessite deux points de synchronisation, l'action sera "
"la traduction suivie d'une rotation"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:486
msgid "Single Point"
msgstr "Point unique"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:487
msgid "Dual Point"
msgstr "Double point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499
msgid "Align Object"
msgstr "Aligner l'objet"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Alignez l'objet spécifié sur l'objet aligneur.\n"
"Si un seul point est utilisé, il suppose la traduction.\n"
"Si ces points sont utilisés, cela suppose une translation et une rotation."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolCalculators.py:710
#: appTools/ToolCalibration.py:1391 appTools/ToolCopperThieving.py:1740
#: appTools/ToolCorners.py:678 appTools/ToolCutOut.py:2671
#: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDrilling.py:2765
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:473 appTools/ToolExtract.py:1302
#: appTools/ToolFiducials.py:980 appTools/ToolFilm.py:1461
#: appTools/ToolFollow.py:710 appTools/ToolInvertGerber.py:302
#: appTools/ToolIsolation.py:3589 appTools/ToolMilling.py:3537
#: appTools/ToolNCC.py:4510 appTools/ToolOptimal.py:612
#: appTools/ToolPaint.py:3197 appTools/ToolPanelize.py:906
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2267 appTools/ToolQRCode.py:930
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1645 appTools/ToolSolderPaste.py:1577
#: appTools/ToolSub.py:844 appTools/ToolTransform.py:933
msgid "Reset Tool"
msgstr "Réinitialiser l'outil"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:520 appTools/ToolCalculators.py:713
#: appTools/ToolCalibration.py:1394 appTools/ToolCopperThieving.py:1743
#: appTools/ToolCorners.py:681 appTools/ToolCutOut.py:2674
#: appTools/ToolDblSided.py:968 appTools/ToolDrilling.py:2768
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolExtract.py:1305
#: appTools/ToolFiducials.py:983 appTools/ToolFilm.py:1464
#: appTools/ToolFollow.py:713 appTools/ToolInvertGerber.py:305
#: appTools/ToolIsolation.py:3592 appTools/ToolMilling.py:3540
#: appTools/ToolNCC.py:4513 appTools/ToolOptimal.py:615
#: appTools/ToolPaint.py:3200 appTools/ToolPanelize.py:909
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2270 appTools/ToolQRCode.py:933
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1648 appTools/ToolSolderPaste.py:1580
#: appTools/ToolSub.py:847 appTools/ToolTransform.py:936
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Réinitialise les paramètres de l'outil."
#: appTools/ToolCalculators.py:90
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calc. Outil"
#: appTools/ToolCalculators.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Painting with tool diameter = "
msgid "Cut width (tool diameter) calculated."
msgstr "Peinture avec diamètre d'outil = "
#: appTools/ToolCalculators.py:199
#, fuzzy
#| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter."
msgstr ""
"Le nouveau diamètre d'outil (largeur de coupe) à ajouter dans la table "
"d'outils."
#: appTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Cut depth (Cut Z) calculated."
msgstr ""
#: appTools/ToolCalculators.py:399
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatrices"
#: appTools/ToolCalculators.py:401
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculateur d'unités"
#: appTools/ToolCalculators.py:445
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de Pouce en MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:450
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de MM en Pouces"
#: appTools/ToolCalculators.py:486
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est l'angle de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appTools/ToolCalculators.py:495
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans le CNCJob est le paramètre CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:503
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"C'est le diamètre de l'outil à entrer\n"
"Section FlatCAM Gerber.\n"
"Dans la section CNCJob, cela s'appelle >Tool dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:518
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculez la coupe Z ou le diamètre d'outil effectif,\n"
"selon ce qui est souhaité et ce qui est connu. "
#: appTools/ToolCalculators.py:545
msgid "Area Calculation"
msgstr "Calcul de zone"
#: appTools/ToolCalculators.py:547
msgid "Choose how to calculate the board area."
msgstr "Choisissez comment calculer la surface du pcb."
#: appTools/ToolCalculators.py:565 appTools/ToolCalculators.py:583
#: appTools/ToolCalculators.py:601 appTools/ToolCopperThieving.py:1699
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: appTools/ToolCalculators.py:646
msgid "um"
msgstr "um"
#: appTools/ToolCalculators.py:657
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur du courant"
#: appTools/ToolCalculators.py:658
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"C'est la valeur d'intensité actuelle\n"
"à régler sur lalimentation. En ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:678
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: appTools/ToolCalculators.py:679
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"C'est le temps calculé requis pour la procédure.\n"
"En quelques minutes."
#: appTools/ToolCalculators.py:702
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculer la valeur d'intensité actuelle et le temps de procédure,\n"
"en fonction des paramètres ci-dessus"
#: appTools/ToolCalibration.py:133 appTools/ToolCalibration.py:748
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Réglage de l'assiette"
#: appTools/ToolCalibration.py:174
msgid "Tool initialized"
msgstr "Outil initialisé"
#: appTools/ToolCalibration.py:212
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM source n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:233
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenez le premier point d'étalonnage. En bas à gauche..."
#: appTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenez le deuxième point d'étalonnage. En bas à droite (en haut à "
"gauche) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:304
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenez le troisième point d'étalonnage. En haut à gauche (en bas à "
"droite) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:308
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenez le quatrième point d'étalonnage. En haut à droite..."
#: appTools/ToolCalibration.py:343
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Vérification GCode pour l'outil d'étalonnage FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:355 appTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visionneuse Gcode"
#: appTools/ToolCalibration.py:371
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annulé. Quatre points sont nécessaires pour la génération de GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:621 appTools/ToolCalibration.py:712
#: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolFilm.py:179
#: appTools/ToolFilm.py:186 appTools/ToolFilm.py:190
#: appTools/ToolMilling.py:1461 appTools/ToolMove.py:167
#: appTools/ToolProperties.py:130 appTools/ToolTransform.py:160
#: appTools/ToolTransform.py:311 appTools/ToolTransform.py:336
#: appTools/ToolTransform.py:381 appTools/ToolTransform.py:407
#: appTools/ToolTransform.py:434 appTools/ToolTransform.py:463 app_Main.py:4871
#: app_Main.py:5212 app_Main.py:5583 app_Main.py:5668 app_Main.py:5840
#: app_Main.py:6075 app_Main.py:6185 app_Main.py:6231 app_Main.py:6278
#: app_Main.py:6333 app_Main.py:6373 app_Main.py:6537 app_Main.py:8653
#: app_Main.py:8747 app_Main.py:8789 app_Main.py:8831 app_Main.py:8873
#: app_Main.py:8914 app_Main.py:8959 app_Main.py:9004 app_Main.py:9459
#: app_Main.py:9463 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617
msgid "No object is selected."
msgstr "Aucun objet sélectionné."
#: appTools/ToolCalibration.py:777
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Paramètres utilisés lors de la création du GCode dans cet outil."
#: appTools/ToolCalibration.py:881
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ÉTAPE 1: Acquérir des points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:883
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas.\n"
"Ces quatre points devraient figurer dans les quatre\n"
"(autant que possible) coins de l'objet."
#: appTools/ToolCalibration.py:901 appTools/ToolImage.py:218
#: appTools/ToolPanelize.py:692 appTools/ToolProperties.py:194
msgid "Object Type"
msgstr "Type d'objet"
#: appTools/ToolCalibration.py:918
msgid "Source object selection"
msgstr "Sélection d'objet source"
#: appTools/ToolCalibration.py:920
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objet FlatCAM à utiliser comme source pour les points de référence."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Calibration Points"
msgstr "Points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:928
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiennent les points d'étalonnage attendus et le\n"
"ceux mesurés."
#: appTools/ToolCalibration.py:944
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta trouvé"
#: appTools/ToolCalibration.py:956
msgid "Bot Left X"
msgstr "En bas à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:965
msgid "Bot Left Y"
msgstr "En bas à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Bot Right X"
msgstr "En bas à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:993
msgid "Bot Right Y"
msgstr "En bas à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1008
msgid "Top Left X"
msgstr "En haut à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1017
msgid "Top Left Y"
msgstr "En haut à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1032
msgid "Top Right X"
msgstr "En haut à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1042
msgid "Top Right Y"
msgstr "En haut à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1075
msgid "Get Points"
msgstr "Obtenir des points"
#: appTools/ToolCalibration.py:1077
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas si le choix de la "
"source\n"
"est «libre» ou à l'intérieur de la géométrie de l'objet si la source est "
"«objet».\n"
"Ces quatre points devraient être dans les quatre carrés de\n"
"L'object."
#: appTools/ToolCalibration.py:1098
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ÉTAPE 2: Vérification GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1100 appTools/ToolCalibration.py:1113
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Générez un fichier GCode pour localiser et aligner le PCB en utilisant\n"
"les quatre points acquis ci-dessus.\n"
"La séquence de points est la suivante:\n"
"- premier point -> définir l'origine\n"
"- deuxième point -> point d'alignement. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- troisième point -> point de contrôle. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- quatrième point -> point de vérification final. Juste pour évaluation."
#: appTools/ToolCalibration.py:1111 appTools/ToolSolderPaste.py:1440
msgid "Generate GCode"
msgstr "Générer du GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1137
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ÉTAPE 3: Ajustements"
#: appTools/ToolCalibration.py:1139 appTools/ToolCalibration.py:1148
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calculer les facteurs d'échelle et d'asymétrie en fonction des différences "
"(delta)\n"
"trouvé lors de la vérification du modèle de PCB. Les différences doivent "
"être comblées\n"
"dans les champs Trouvé (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1146
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculer les facteurs"
#: appTools/ToolCalibration.py:1168
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ÉTAPE 4: GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1170
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:1175
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Facteur d'échelle X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1177
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Facteur pour l'action de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1187
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Facteur d'échelle Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1189
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Facteur de Mise à l'échelle de l'action sur l'axe des ordonnées."
#: appTools/ToolCalibration.py:1199
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Appliquer des facteurs d'échelle"
#: appTools/ToolCalibration.py:1201
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Appliquez des facteurs d'échelle aux points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angle d'inclinaison X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angle d'inclinaison Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1237
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Appliquer les facteurs d'inclinaison"
#: appTools/ToolCalibration.py:1239
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Appliquer des facteurs d'inclinaison sur les points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:1308
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Générer un GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1310
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs définis ci-dessus.\n"
"Les paramètres GCode peuvent être réajustés\n"
"avant de cliquer sur ce bouton."
#: appTools/ToolCalibration.py:1331
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ÉTAPE 5: Calibrer les objets FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Ajuster les objets FlatCAM\n"
"avec les facteurs déterminés et vérifiés ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:1345
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Type d'objet ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
#, fuzzy
#| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgid "Type of the Application Object to be adjusted."
msgstr "Type de l'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:1359
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Sélection d'objet ajustée"
#: appTools/ToolCalibration.py:1361
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgid "The Application Object to be adjusted."
msgstr "L'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:1368
msgid "Calibrate"
msgstr "Étalonner"
#: appTools/ToolCalibration.py:1370
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustez (redimensionnez et / ou inclinez) les objets\n"
"avec les facteurs déterminés ci-dessus."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205 appTools/ToolCopperThieving.py:230
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr ""
"La grille de lignes fonctionne uniquement pour la référence «elle-même» ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Remplissage solide sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille de points sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille des carrés sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:248 appTools/ToolCopperThieving.py:346
#: appTools/ToolCopperThieving.py:966 appTools/ToolCorners.py:145
#: appTools/ToolCorners.py:368 appTools/ToolDblSided.py:326
#: appTools/ToolExtract.py:375 appTools/ToolExtract.py:642
#: appTools/ToolExtract.py:739 appTools/ToolFiducials.py:209
#: appTools/ToolFiducials.py:500 appTools/ToolOptimal.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:448 appTools/ToolPunchGerber.py:452
#: appTools/ToolQRCode.py:176
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Gerber chargé ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261 appTools/ToolCopperThieving.py:866
msgid "Append geometry"
msgstr "Ajouter une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:316 appTools/ToolCopperThieving.py:917
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1126
msgid "Append source file"
msgstr "Ajouter un fichier source"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:329 appTools/ToolCopperThieving.py:930
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Outil de Copper Thieving fait."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:356 appTools/ToolCopperThieving.py:376
#: appTools/ToolCutOut.py:605 appTools/ToolCutOut.py:992
#: appTools/ToolCutOut.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:1466
#: appTools/ToolCutOut.py:1498 appTools/ToolCutOut.py:1595
#: appTools/ToolDrilling.py:781 appTools/ToolDrilling.py:1698
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:170 appTools/ToolFollow.py:142
#: appTools/ToolFollow.py:189 appTools/ToolInvertGerber.py:117
#: appTools/ToolIsolation.py:992 appTools/ToolIsolation.py:1057
#: appTools/ToolIsolation.py:1461 appTools/ToolIsolation.py:1488
#: appTools/ToolIsolation.py:2331 appTools/ToolMilling.py:438
#: appTools/ToolMilling.py:480 appTools/ToolMilling.py:924
#: appTools/ToolMilling.py:2258 appTools/ToolNCC.py:931
#: appTools/ToolNCC.py:1000 appTools/ToolNCC.py:1432 appTools/ToolNCC.py:1482
#: appTools/ToolNCC.py:1515 appTools/ToolPaint.py:1025
#: appTools/ToolPaint.py:1112 appTools/ToolPanelize.py:210
#: appTools/ToolPanelize.py:224 appTools/ToolSub.py:200 appTools/ToolSub.py:218
#: appTools/ToolSub.py:428 appTools/ToolSub.py:441
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:284 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:404
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de remplissage."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:529
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil de Copper Thieving a démarré. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:555
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparation des polygones d'isolement."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:601
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparer les zones à remplir de cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Geometry not supported for"
msgstr "Géométrie non prise en charge pour"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:651 appTools/ToolNCC.py:1806
#: appTools/ToolNCC.py:1861 appTools/ToolNCC.py:2855 appTools/ToolPaint.py:2486
msgid "No object available."
msgstr "Aucun objet disponible."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:688 appTools/ToolNCC.py:1831
#: appTools/ToolNCC.py:1884 appTools/ToolNCC.py:2897
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Le type d'objet de référence n'est pas pris en charge."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:693
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Outil de Copper Thieving. Ajout d'une nouvelle géométrie et mise en mémoire "
"tampon."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:729
msgid "Create geometry"
msgstr "Créer une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:941 appTools/ToolCopperThieving.py:945
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Masque de placage P"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:969
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Ajouter la géométrie du masque P de placage"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1146
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Génération du masque de placage de motif terminée."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1189
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil de Copper Thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1280 appTools/ToolFiducials.py:922
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objet Gerber auquel sera ajouté un voleur de cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1306
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Cela a défini la distance entre les composants de Copper Thieving\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1346 appTools/ToolCopperThieving.py:1701
msgid "in"
msgstr "in"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1369
msgid "Ref. Type"
msgstr "Type de Réf"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de Copper Thieving.\n"
"Il peut s'agir de Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1380
msgid "Ref. Object"
msgstr "Réf. Objet"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1382
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "L'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insérer Copper Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone (peut être divisé en plusieurs parties)\n"
"qui entourera les traces réelles de Gerber à une certaine distance."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1621
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insérer une Robber Bar"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1624
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone avec une épaisseur définie\n"
"qui entourera l'objet Gerber réel\n"
"à une certaine distance.\n"
"Requis lors du placage des trous."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1648
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Sélectionner un objet Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1650
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Gerber Object avec le soldermask.\n"
"Il sera utilisé comme base pour\n"
"le masque de placage de motifs."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1686
msgid "Plated area"
msgstr "Zone plaquée"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1688
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"La zone à plaquer par placage de motif.\n"
"Fondamentalement, il est fabriqué à partir des ouvertures du masque de "
"placage.\n"
"\n"
"<<AVERTISSEMENT>> - la zone calculée est en fait un peu plus grande\n"
"en raison du fait que les ouvertures de soldermask sont par conception\n"
"un peu plus grand que les tampons en cuivre, et cette zone est\n"
"calculé à partir des ouvertures du masque de soldat."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1722
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Générer un masque de placage de motifs"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1725
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Ajoutera à la géométrie de gerber de soldermask\n"
"les géométries du Copper Thieving et / ou\n"
"la Robber Bar si ceux-ci ont été générés."
#: appTools/ToolCorners.py:110
msgid "Corners Tool"
msgstr "Outil de Coins"
#: appTools/ToolCorners.py:186 appTools/ToolCorners.py:373
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un emplacement"
#: appTools/ToolCorners.py:350
msgid "The tool diameter is zero."
msgstr "Le diamètre de l'outil est nul."
#: appTools/ToolCorners.py:436
msgid "Excellon object with corner drills created."
msgstr "L'objet Excellon avec des forets corner a été créé."
#: appTools/ToolCorners.py:471
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
msgstr "Un objet Gerber avec des marqueurs corner a été créé."
#: appTools/ToolCorners.py:498
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "L'objet Gerber auquel seront ajoutés des marqueurs de coin."
#: appTools/ToolCorners.py:514
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: appTools/ToolCorners.py:516
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Emplacements où placer les marqueurs de coin."
#: appTools/ToolCorners.py:529 appTools/ToolFiducials.py:753 app_Main.py:5234
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: appTools/ToolCorners.py:546
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Tout basculer"
#: appTools/ToolCorners.py:626
msgid "Add Marker"
msgstr "Ajouter un marqueur"
#: appTools/ToolCorners.py:629
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Ajoutera des marqueurs de coin au fichier Gerber sélectionné."
#: appTools/ToolCorners.py:645
msgid "Drills in Corners"
msgstr "Forets dans les corners"
#: appTools/ToolCorners.py:662 appTools/ToolDblSided.py:947
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Créer un objet Excellon"
#: appTools/ToolCorners.py:665
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
msgstr "Ajoutera des trous de forage au centre des marqueurs."
#: appTools/ToolCutOut.py:442
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Outils mis à jour depuis la BD outils."
#: appTools/ToolCutOut.py:511
msgid "Default tool added."
msgstr "Outil par défaut ajouté."
#: appTools/ToolCutOut.py:525 appTools/ToolIsolation.py:2696
#: appTools/ToolNCC.py:3842 appTools/ToolPaint.py:2654 app_Main.py:6086
#: app_Main.py:6107
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr ""
"L'outil sélectionné ne peut pas être utilisé ici. Sélectionnez-en un autre."
#: appTools/ToolCutOut.py:548
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Outil mis à jour à partir de la BD des outils."
#: appTools/ToolCutOut.py:610 appTools/ToolCutOut.py:1379
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Aucun objet n'est sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:616 appTools/ToolCutOut.py:1001
#: appTools/ToolCutOut.py:1482 appTools/ToolCutOut.py:1613
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Le diamètre de l'outil est égal à zéro. Changez-le en un nombre réel positif."
#: appTools/ToolCutOut.py:629 appTools/ToolCutOut.py:1015
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Le nombre de lacunes est manquant. Ajoutez-le et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:634 appTools/ToolCutOut.py:1019
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
"Fill in a correct value and retry."
msgstr ""
"Les valeurs des interstices ne peuvent être que l'une\n"
"des valeurs suivantes: 'Aucune', 'lr', 'tb', '2lr','2tb', 4 ou 8.\n"
"Saisissez une valeur correcte, puis réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:966 appTools/ToolCutOut.py:1344
#: appTools/ToolCutOut.py:1800
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "Echec des Mouse bites."
#: appTools/ToolCutOut.py:974 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "L'opération de découpe sous n'importe quelle forme est terminée."
#: appTools/ToolCutOut.py:996 appTools/ToolDrilling.py:1702
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176 appTools/ToolFollow.py:146
#: appTools/ToolFollow.py:193 appTools/ToolInvertGerber.py:123
#: appTools/ToolIsolation.py:996 appTools/ToolIsolation.py:1061
#: appTools/ToolIsolation.py:1465 appTools/ToolIsolation.py:1492
#: appTools/ToolIsolation.py:2335 appTools/ToolMilling.py:2262
#: appTools/ToolNCC.py:935 appTools/ToolNCC.py:1004 appTools/ToolNCC.py:1436
#: appTools/ToolPaint.py:1029 appTools/ToolPanelize.py:215
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouvé"
#: appTools/ToolCutOut.py:1190 appTools/ToolCutOut.py:1267
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Une découpe rectangulaire avec une marge négative n'est pas possible."
#: appTools/ToolCutOut.py:1352
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Opération de découpe rectangulaire terminée."
#: appTools/ToolCutOut.py:1392 appTools/ToolCutOut.py:1410
#: appTools/ToolCutOut.py:1424
#, fuzzy
#| msgid "Could not load the file."
msgid "Could not add drills."
msgstr "Chargement du fichier Impossible."
#: appTools/ToolCutOut.py:1471 appTools/ToolCutOut.py:1526
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objet de géométrie pour découpe manuelle introuvable"
#: appTools/ToolCutOut.py:1474
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le périmètre de l'objet géométrique sélectionné pour créer un "
"intervalle de pont ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1562
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "Pas d'outil dans l'objet Géométrie."
#: appTools/ToolCutOut.py:1583
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Ajout manuel d'attache. Cliquez à nouveau pour en ajouter une autre ou clic-"
"droit pour terminer."
#: appTools/ToolCutOut.py:1600
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Aucun objet Gerber n'a été sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:1606
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"L'objet sélectionné doit être de type Gerber.\n"
"Sélectionnez un fichier Gerber et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:1641
msgid "Geometry not supported"
msgstr "Géométrie non prise en charge"
#: appTools/ToolCutOut.py:1713
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Faire un pont manuel ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1804
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr "Ajout manuel des interstices terminés."
#: appTools/ToolCutOut.py:2146
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Découpe de PCB"
#: appTools/ToolCutOut.py:2172 appTools/ToolDblSided.py:535
#: appTools/ToolPanelize.py:668
msgid "Source Object"
msgstr "Objet source"
#: appTools/ToolCutOut.py:2173
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objet à découper"
#: appTools/ToolCutOut.py:2200
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à découper.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolCutOut.py:2256 appTools/ToolIsolation.py:61
#: appTools/ToolIsolation.py:3237 appTools/ToolMilling.py:2790
#: appTools/ToolNCC.py:4131 appTools/ToolPaint.py:2934
msgid "Search and Add"
msgstr "Rechercher et Ajouter"
#: appTools/ToolCutOut.py:2259 appTools/ToolIsolation.py:3240
#: appTools/ToolNCC.py:4134 appTools/ToolPaint.py:2937
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la Table d'Outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus.\n"
"Cela se fait par une recherche en arrière-plan\n"
"dans la base de données des outils. Si rien n'est trouvé\n"
"dans la base de données des outils, un outil par défaut est ajouté."
#: appTools/ToolCutOut.py:2268 appTools/ToolIsolation.py:66
#: appTools/ToolIsolation.py:3248 appTools/ToolMilling.py:141
#: appTools/ToolMilling.py:2797 appTools/ToolNCC.py:4142
#: appTools/ToolPaint.py:2945
msgid "Pick from DB"
msgstr "Choisir depuis la BD"
#: appTools/ToolCutOut.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:3251
#: appTools/ToolMilling.py:2800 appTools/ToolNCC.py:4145
#: appTools/ToolPaint.py:2948
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"à partir de la base de données d'outils.\n"
"Gestion de la base de données Outils dans:\n"
"Menu: Options -> Base de données outils"
#: appTools/ToolCutOut.py:2285
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Paramètres d'outil"
#: appTools/ToolCutOut.py:2428
msgid "Bridge Gaps"
msgstr "Attaches"
#: appTools/ToolCutOut.py:2430
msgid "Selection of the type of cutout."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:2434 appTools/ToolPunchGerber.py:2220
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appTools/ToolCutOut.py:2483
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de la découpe peut être de n'importe quelle forme.\n"
"Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
#: appTools/ToolCutOut.py:2498
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de découpe résultante est\n"
"toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
"la boîte englobante de l'objet."
#: appTools/ToolCutOut.py:2535
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Générer une géométrie manuelle"
#: appTools/ToolCutOut.py:2538
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Si l'objet à découper est un Gerber\n"
"d'abord créer une géométrie qui l'entoure,\n"
"être utilisé comme découpe, s'il n'en existe pas encore.\n"
"Sélectionnez le fichier Gerber source dans la liste déroulante d'objets "
"supérieure."
#: appTools/ToolCutOut.py:2558
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Géométrie de découpe manuelle"
#: appTools/ToolCutOut.py:2560 appTools/ToolCutOut.py:2601
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objet de géométrie utilisé pour créer la découpe manuelle."
#: appTools/ToolCutOut.py:2567
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ajout manuel de ponts dans la découpe"
#: appTools/ToolCutOut.py:2570
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
"créer un pont pour séparer PCB de\n"
"le matériau environnant.\n"
"Le clic LMB doit être fait sur le périmètre de\n"
"l'objet Géométrie utilisé en tant que géométrie de découpe."
#: appTools/ToolCutOut.py:2592 appTools/ToolCutOut.py:2655
#, fuzzy
#| msgid "Drilling"
msgid "Cut by Drilling"
msgstr "Forage"
#: appTools/ToolCutOut.py:2594 appTools/ToolCutOut.py:2658
msgid "Create a series of drill holes following a geometry line."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:179
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"La référence 'Point' est sélectionnée et les coordonnées 'Point' sont "
"manquantes. Ajoutez-les et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:188
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'objet de référence Box chargé. Chargez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:200
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Aucune valeur ou format incorrect dans l'entrée du diamètre du Forage. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:212
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Il ny a pas de coordonnées de perceuse dalignement à utiliser. Ajoutez-les "
"et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:231
msgid "Alignment Drills"
msgstr "Forets d'alignement"
#: appTools/ToolDblSided.py:235
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon objet avec des exercices d'alignement créé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:246 appTools/ToolPunchGerber.py:478
#: appTools/ToolPunchGerber.py:515 appTools/ToolPunchGerber.py:620
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Excellon chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:258
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr "Cliquez sur le canevas dans le trou de forage Excellon désiré"
#: appTools/ToolDblSided.py:302
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Point de référence du miroir défini."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
"Seuls les objets Gerber, Excellon et Géométrie peuvent être mis en miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:342
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Box chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Il n'y a pas de coordonnées de point dans le champ Point. Ajoutez des "
"coordonnées et réessayez ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:359 camlib.py:2402
msgid "Object was mirrored"
msgstr "L'objet a été reflété"
#: appTools/ToolDblSided.py:509
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB double face"
#: appTools/ToolDblSided.py:536
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objets à mettre en miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:543
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr "Sélectionnez le type d'objet applicatif à traiter dans cet outil."
#: appTools/ToolDblSided.py:577
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:579
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Sélectionnez sur le canevas le ou les objets\n"
"pour lequel calculer les valeurs limites."
#: appTools/ToolDblSided.py:589
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:591 appTools/ToolDblSided.py:605
msgid "Minimum location."
msgstr "Emplacement minimum."
#: appTools/ToolDblSided.py:603
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:617
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:619 appTools/ToolDblSided.py:633
msgid "Maximum location."
msgstr "Emplacement maximum."
#: appTools/ToolDblSided.py:631
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:642
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point central"
#: appTools/ToolDblSided.py:644
msgid "Centroid"
msgstr "Centroïde"
#: appTools/ToolDblSided.py:646
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"L'emplacement du point central pour le rectangulaire\n"
"forme de délimitation. Centroïde. Le format est (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:655
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calculer les valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:657
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calculez les coordonnées de la forme rectangulaire enveloppante,\n"
"pour la sélection d'objets.\n"
"La forme de l'enveloppe est parallèle à l'axe X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:682
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Miroir Opération"
#: appTools/ToolDblSided.py:683
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Paramètres de l'opération Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:705
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Les coordonnées utilisées comme référence pour l'opération miroir.\n"
"Peuvent être:\n"
"- Point -> un ensemble de coordonnées (x, y) autour desquelles l'objet est "
"mis en miroir\n"
"- Box -> un ensemble de coordonnées (x, y) obtenues à partir du centre du\n"
"cadre de délimitation d'un autre objet sélectionné ci-dessous\n"
"- Hole Snap -> un point défini par le centre d'un trou de forage d'un objet "
"Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:725
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point"
#: appTools/ToolDblSided.py:731
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Ajoutez les coordonnées au format <b> (x, y) </b> à travers lesquelles l'axe "
"de symétrie\n"
"sélectionné dans la passe 'AXE MIROIR'.\n"
"Les coordonnées (x, y) sont capturées en appuyant sur la touche MAJ\n"
"et cliquez avec le bouton gauche de la souris sur la toile ou vous pouvez "
"entrer les coordonnées manuellement."
#: appTools/ToolDblSided.py:749
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
msgstr ""
"Objet contenant des trous pouvant être choisis comme référence pour la mise "
"en miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:764
msgid "Pick hole"
msgstr "Choisissez un trou"
#: appTools/ToolDblSided.py:766
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
"Cliquez à l'intérieur d'un trou de forage appartenant à l'objet Excellon "
"sélectionné,\n"
"et les coordonnées du centre du trou seront copiées dans le champ Point."
#: appTools/ToolDblSided.py:782
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon ou Géométrie.\n"
"Les coordonnées du centre du cadre de sélection sont utilisées\n"
"comme référence pour le fonctionnement du miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:808
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:811
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Reflète (fait basculer) l'objet spécifié autour de\n"
"l'axe spécifié. Ne crée pas de nouveau\n"
"objet, mais le modifie."
#: appTools/ToolDblSided.py:837
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alignement PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:839 appTools/ToolDblSided.py:950
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crée un objet Excellon contenant le\n"
"trous d'alignement spécifiés et leur miroir\n"
"images."
#: appTools/ToolDblSided.py:881 appTools/ToolDblSided.py:888
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Le point de référence utilisé pour créer le deuxième foret d'alignement\n"
"du premier foret d'alignement, en faisant miroir.\n"
"Il peut être modifié dans la section Paramètres miroir -> Référence"
#: appTools/ToolDblSided.py:901
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordonnées du foret d'alignement"
#: appTools/ToolDblSided.py:903
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Trous d'alignement (x1, y1), (x2, y2), ... d'un côté de l'axe du miroir. "
"Pour chaque ensemble de coordonnées (x, y)\n"
"entrée ici, une paire de forets sera créée:\n"
"\n"
"- un foret aux coordonnées du terrain\n"
"- un foret en position miroir sur l'axe sélectionné ci-dessus dans 'Aligner "
"l'axe'."
#: appTools/ToolDblSided.py:911
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordonnées de forage"
#: appTools/ToolDblSided.py:919
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Ajoutez les coordonnées des trous d'alignement au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"d'un côté de l'axe d'alignement.\n"
"\n"
"L'ensemble de coordonnées peut être obtenu:\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Cliquez ensuite sur Ajouter.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Puis Ctrl + V dans le champ.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Ensuite, RMB cliquez dans le champ et cliquez sur Coller.\n"
"- en saisissant manuellement les coordonnées au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:934
msgid "Delete Last"
msgstr "Supprimer le dernier"
#: appTools/ToolDblSided.py:937
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Supprimez le dernier tuple de coordonnées de la liste."
#: appTools/ToolDistance.py:194
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de départ ..."
#: appTools/ToolDistance.py:254 appTools/ToolDistance.py:661
#: appTools/ToolDistanceMin.py:314
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
#: appTools/ToolDistance.py:304
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Outil Distance terminé."
#: appTools/ToolDistance.py:376
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Les coussinets se chevauchaient. Abandon."
#: appTools/ToolDistance.py:405
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Outil Distance annulé."
#: appTools/ToolDistance.py:419 appTools/ToolDistanceMin.py:209
msgid "MEASURING"
msgstr "MESURE"
#: appTools/ToolDistance.py:420 appTools/ToolDistanceMin.py:210
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: appTools/ToolDistance.py:576 appTools/ToolDistanceMin.py:250
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Ce sont les unités dans lesquelles la distance est mesurée."
#: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "MÉTRIQUE (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251
msgid "INCH (in)"
msgstr "POUCES (po)"
#: appTools/ToolDistance.py:583
msgid "Snap to center"
msgstr "Accrocher au centre"
#: appTools/ToolDistance.py:585
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Le curseur de la souris se positionnera au centre du pad / drill\n"
"lorsqu'il survole la géométrie du tampon / de la perceuse."
#: appTools/ToolDistance.py:595
msgid "Start Coords"
msgstr "Démarrer Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:596 appTools/ToolDistance.py:601
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Ceci mesure les coordonnées du point de départ."
#: appTools/ToolDistance.py:606
msgid "Stop Coords"
msgstr "Arrêtez Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:607 appTools/ToolDistance.py:612
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Ce sont les coordonnées du point d'arrêt de la mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistanceMin.py:262
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:618 appTools/ToolDistance.py:623
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:292
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe X."
#: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistanceMin.py:265
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:629 appTools/ToolDistance.py:634
#: appTools/ToolDistanceMin.py:266 appTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe Y."
#: appTools/ToolDistance.py:640 appTools/ToolDistance.py:645
#: appTools/ToolDistanceMin.py:269 appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "C'est l'angle d'orientation de la ligne de mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:650 appTools/ToolDistanceMin.py:271
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCE"
#: appTools/ToolDistance.py:651 appTools/ToolDistance.py:656
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Sélectionnez deux objets et pas plus, pour mesurer la distance qui les "
"sépare ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:83 appTools/ToolDistanceMin.py:233
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Mesure Distance Mini"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:141
#: appTools/ToolDistanceMin.py:150 appTools/ToolDistanceMin.py:171
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Ne sélectionnez pas plus de 2 objets. Nombres de sélections en cours "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:218
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Les objets se croisent ou se touchent à"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:224
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sauté au demi-point entre les deux objets sélectionnés"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254
msgid "First object point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:255 appTools/ToolDistanceMin.py:280
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les premières coordonnées du point d'objet.\n"
"C'est le point de départ pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:258
msgid "Second object point"
msgstr "Deuxième point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:259 appTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les coordonnées du deuxième point de l'objet.\n"
"C'est le point final pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:272 appTools/ToolDistanceMin.py:307
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid "Half Point"
msgstr "Demi point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:275 appTools/ToolDistanceMin.py:312
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est le point central de la distance euclidienne point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:317
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Aller au demi point"
#: appTools/ToolDrilling.py:1268 appTools/ToolIsolation.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:1450 appTools/ToolNCC.py:467
#: appTools/ToolPaint.py:396
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Les paramètres d'outil actuels ont été appliqués à tous les outils."
#: appTools/ToolDrilling.py:1329 appTools/ToolMilling.py:2204
msgid "Focus Z"
msgstr "Focus Z"
#: appTools/ToolDrilling.py:1351 appTools/ToolMilling.py:2223
msgid "Laser Power"
msgstr "Puissance laser"
#: appTools/ToolDrilling.py:1716 camlib.py:4080
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Le fichier Excellon chargé n'a pas d'exercices"
#: appTools/ToolDrilling.py:1761 camlib.py:3998
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Création d'une liste de points à explorer ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1768 camlib.py:4027
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Échoué. Percer des points à l'intérieur des zones d'exclusion."
#: appTools/ToolDrilling.py:1784 camlib.py:4070 camlib.py:5464 camlib.py:5873
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Démarrer le GCode"
#: appTools/ToolDrilling.py:1789 appTools/ToolMilling.py:2291
msgid "Generating CNCJob..."
msgstr "Génération du CNCJob ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1907 camlib.py:3215 camlib.py:3645 camlib.py:5731
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "Le format X,Y de changement d'outil doit être (x,y)."
#: appTools/ToolDrilling.py:2076
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Génération de code CNC"
#: appTools/ToolDrilling.py:2150
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Objet Excellon pour opération de forage/fraisage."
#: appTools/ToolDrilling.py:2214
msgid "Search DB"
msgstr "Rechercher dans la BD"
#: appTools/ToolDrilling.py:2217
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Va rechercher et essayer de remplacer les outils de la table d'outils\n"
"avec des outils de base de données qui ont une valeur de diamètre proche."
#: appTools/ToolDrilling.py:2235 appTools/ToolIsolation.py:3284
#: appTools/ToolMilling.py:2839 appTools/ToolNCC.py:4178
#: appTools/ToolPaint.py:2979
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Les données utilisées pour créer le GCode.\n"
"Chaque outil stocke son propre ensemble de données."
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolIsolation.py:3363
#: appTools/ToolMilling.py:3276 appTools/ToolNCC.py:4335
#: appTools/ToolPaint.py:3074
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Appliquer des paramètres à tous les outils"
#: appTools/ToolDrilling.py:2483 appTools/ToolIsolation.py:3366
#: appTools/ToolMilling.py:3279 appTools/ToolNCC.py:4338
#: appTools/ToolPaint.py:3077
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Les paramètres du formulaire actuel seront appliqués\n"
"sur tous les outils de la table d'outils."
#: appTools/ToolDrilling.py:2494 appTools/ToolIsolation.py:3377
#: appTools/ToolMilling.py:3292 appTools/ToolNCC.py:4349
#: appTools/ToolPaint.py:3088
msgid "Common Parameters"
msgstr "Paramètres communs"
#: appTools/ToolDrilling.py:2496 appTools/ToolIsolation.py:3379
#: appTools/ToolMilling.py:3294 appTools/ToolNCC.py:4351
#: appTools/ToolPaint.py:3090
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Paramètres communs à tous les outils."
#: appTools/ToolDrilling.py:2510 appTools/ToolMilling.py:3299
msgid "Tool change Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appTools/ToolDrilling.py:2570 appTools/ToolMilling.py:3349
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordonnées X-Y"
#: appTools/ToolDrilling.py:2616
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour Excellon Objects."
#: appTools/ToolDrilling.py:2631 appTools/ToolMilling.py:3407
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Ajouter des zones d'exclusion"
#: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolMilling.py:3433
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Il s'agit de l'ID de zone."
#: appTools/ToolDrilling.py:2660 appTools/ToolMilling.py:3435
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Type de l'objet où la zone d'exclusion a été ajoutée."
#: appTools/ToolDrilling.py:2662 appTools/ToolMilling.py:3437
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"La stratégie utilisée pour la zone d'exclusion. Faites le tour des zones "
"d'exclusion ou au-dessus."
#: appTools/ToolDrilling.py:2664 appTools/ToolMilling.py:3439
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Si la stratégie consiste à dépasser la zone, il s'agit de la hauteur à "
"laquelle l'outil ira pour éviter la zone d'exclusion."
#: appTools/ToolDrilling.py:2700 appTools/ToolMilling.py:3473
msgid "Add Area:"
msgstr "Ajouter une Zone:"
#: appTools/ToolDrilling.py:2701 appTools/ToolMilling.py:3474
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Ajoutez une zone d'exclusion."
#: appTools/ToolDrilling.py:2719 appTools/ToolMilling.py:3491
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Supprimez toutes les zones d'exclusion."
#: appTools/ToolDrilling.py:2722 appTools/ToolMilling.py:3494
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer sélectionnée"
#: appTools/ToolDrilling.py:2723 appTools/ToolMilling.py:3495
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Supprimez toutes les zones d'exclusion sélectionnées dans le tableau."
#: appTools/ToolDrilling.py:2745 appTools/ToolMilling.py:3517
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Générer l'objet CNC Job"
#: appTools/ToolDrilling.py:2748 appTools/ToolMilling.py:3520
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Générer le Job CNC.\n"
"Si fraisage alors une Géométrie supplémentaire sera crée.\n"
"Ajouter/Sélectionner au moins un outil dans la table des outils.\n"
"Cliquez sur l'entête # pour sélectionner tout, ou CTRL-clic gauche\n"
"pour une sélection personnalisée d'outils."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:98 appTools/ToolEtchCompensation.py:269
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Outil de Comp. de Gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:232
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objet Gerber qui sera inversé."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:322
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilitaires de conversion"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:328
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz en Microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:330
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertira de l'épaisseur de l'oz en microns [um].\n"
"Peut utiliser des formules avec des opérateurs: /, *, +, -,%,.\n"
"Les nombres réels utilisent le séparateur de décimales de points."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:339
msgid "Oz value"
msgstr "Valeur en oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:341 appTools/ToolEtchCompensation.py:362
msgid "Microns value"
msgstr "Valeur en microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:349
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils en Microns"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:351
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Convertira de mils en microns [um].\n"
"Peut utiliser des formules avec des opérateurs: /, *, +, -,%,.\n"
"Les nombres réels utilisent le séparateur de décimales de points."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360
msgid "Mils value"
msgstr "Valeur en millièmes"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375 appTools/ToolInvertGerber.py:244
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Paramètres pour cet outil"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:380
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Épaisseur de cuivre"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:382
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"L'épaisseur de la feuille de cuivre.\n"
"En microns [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392
msgid "Ratio"
msgstr "Rapport"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Le rapport de la gravure latérale par rapport à la gravure en profondeur.\n"
"Peut être:\n"
"- personnalisé -> l'utilisateur entrera une valeur personnalisée\n"
"- présélection -> valeur qui dépend d'une sélection d'agents de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:400 appTools/ToolEtchCompensation.py:420
msgid "Etch Factor"
msgstr "Facteur de gravure"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:401
msgid "Etchants list"
msgstr "Liste des marchands"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:402
msgid "Manual offset"
msgstr "Décalage manuel"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:409
msgid "Etchants"
msgstr "Etchants"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
msgid "A list of etchants."
msgstr "Une liste des agents de gravure."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:414
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Bains alcalins"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:422
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Le rapport entre la gravure en profondeur et la gravure latérale.\n"
"Accepte les nombres réels et les formules en utilisant les opérateurs: /, *, "
"+, -,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:426
msgid "Real number or formula"
msgstr "Nombre réel ou formule"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:434
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valeur avec laquelle augmenter ou diminuer (tampon)\n"
"les caractéristiques de cuivre. En microns [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:457
msgid "Compensate"
msgstr "Compenser"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:460
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Augmentera l'épaisseur des éléments en cuivre pour compenser la gravure "
"latérale."
#: appTools/ToolExtract.py:425 appTools/ToolExtract.py:512
#: appTools/ToolExtract.py:599
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Aucun trou de forage extrait. Essayez différents paramètres."
#: appTools/ToolExtract.py:703
#, fuzzy
#| msgid "Soldermask Gerber"
msgid "No soldermask extracted."
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761
#: appTools/ToolExtract.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Soldermask Gerber"
msgid "No cutout extracted."
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolExtract.py:911
#, fuzzy
#| msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask."
msgstr "Gerber d'où extraire les trous de forage"
#: appTools/ToolExtract.py:938 appTools/ToolPunchGerber.py:1956
#, fuzzy
#| msgid "Process Oblong Pads."
msgid "Process all Pads."
msgstr "Processus Tampons oblongs."
#: appTools/ToolExtract.py:1020 appTools/ToolExtract.py:1187
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraire des forets"
#: appTools/ToolExtract.py:1022
#, fuzzy
#| msgid "Edit an Excellon object."
msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads."
msgstr "Editer un objet Excellon."
#: appTools/ToolExtract.py:1190
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraire les trous de forage d'un fichier Gerber donné."
#: appTools/ToolFiducials.py:263
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Cliquez pour ajouter le premier Fiducial. En bas à gauche..."
#: appTools/ToolFiducials.py:542
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Cliquez pour ajouter la dernière fiducie. En haut à droite..."
#: appTools/ToolFiducials.py:547
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le deuxième repère. En haut à gauche ou en bas à "
"droite ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:643
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil Fiducials."
#: appTools/ToolFiducials.py:714
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordonnées de Fiducials"
#: appTools/ToolFiducials.py:716
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Un tableau avec les coordonnées des points de repère,\n"
"au format (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:850
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: appTools/ToolFiducials.py:898
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Épaisseur de la ligne qui rend le fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:929
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Ajouter Fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:932
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Ajoutera un polygone sur la couche de cuivre pour servir de repère."
#: appTools/ToolFiducials.py:948
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolFiducials.py:950
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'objet Soldermask Gerber."
#: appTools/ToolFiducials.py:962
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Ajouter une ouverture de Soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:964
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone sur la couche de soldermask\n"
"servir d'ouverture fiduciaire.\n"
"Le diamètre est toujours le double du diamètre\n"
"pour le cuivre fiducial."
#: appTools/ToolFilm.py:179
msgid "Load an object for Film and retry."
msgstr "Chargez un objet pour Film et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:186
msgid "Load an object for Box and retry."
msgstr "Chargez un objet pour Box et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:201
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Génération de Film ..."
#: appTools/ToolFilm.py:250 appTools/ToolFilm.py:255
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporter un film positif"
#: appTools/ToolFilm.py:289
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Aucun objet Excellon sélectionné. Charger un objet pour la référence de "
"poinçonnage et réessayer."
#: appTools/ToolFilm.py:313 appTools/ToolFilm.py:325
#: appTools/ToolPunchGerber.py:739 appTools/ToolPunchGerber.py:872
msgid ""
"Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber "
"object."
msgstr ""
"Echec. La taille des trous de perforation est plus grande que certaines des "
"apertures dans lobjet Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:343 appTools/ToolPunchGerber.py:812
#: appTools/ToolPunchGerber.py:907
msgid ""
"Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object "
"geometry..."
msgstr ""
"Echec. La géométrie d'objet nouvellement créée est identique à celle de la "
"géométrie de l'objet source..."
#: appTools/ToolFilm.py:398 appTools/ToolFilm.py:403
msgid "Export negative film"
msgstr "Exporter un film négatif"
#: appTools/ToolFilm.py:463 appTools/ToolFilm.py:746
#: appTools/ToolPanelize.py:228
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Aucune Boîte d'objet. Utiliser à la place"
#: appTools/ToolFilm.py:656 appTools/ToolFilm.py:929
msgid ""
"The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n"
"For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant."
msgstr ""
#: appTools/ToolFilm.py:683 appTools/ToolFilm.py:956
msgid "Film file exported to"
msgstr "Fichier de film exporté vers"
#: appTools/ToolFilm.py:982
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:1014
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet pour lequel créer le film.\n"
"L'objet peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets Film."
#: appTools/ToolFilm.py:1037
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"création de film. Il peut s'agir du type de Gerber ou de la géométrie. La "
"sélection ici détermine le type d'objets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolFilm.py:1204
msgid "Film Parameters"
msgstr "Paramètres du Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1263
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Percer des trous"
#: appTools/ToolFilm.py:1264
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Lorsque coché, le film généré aura des trous dans les pads lors de\n"
"le film généré est positif. Ceci est fait pour aider au forage,\n"
"lorsque cela est fait manuellement."
#: appTools/ToolFilm.py:1282
msgid "Source"
msgstr "La source"
#: appTools/ToolFilm.py:1284
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon -> un centre Excellon trous servira de référence.\n"
"- Pad centre -> essayera d'utiliser le centre des pads comme référence."
#: appTools/ToolFilm.py:1289
msgid "Pad center"
msgstr "Centre pad"
#: appTools/ToolFilm.py:1294
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon objet"
#: appTools/ToolFilm.py:1296
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Supprimez la géométrie dExcellon du film pour créer les trous dans les pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1310
msgid "Punch Size"
msgstr "Taille du poinçon"
#: appTools/ToolFilm.py:1311
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"La valeur ici contrôlera la taille du trou de perforation dans les pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1442
msgid "Save Film"
msgstr "Enregistrer le Film"
#: appTools/ToolFilm.py:1445
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Créez un film pour l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée. Ne crée pas de nouveau\n"
"Objet FlatCAM, mais enregistrez-le directement dans le\n"
"format sélectionné."
#: appTools/ToolFilm.py:1527
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'utilisation du pavé central ne fonctionne pas avec les objets "
"géométriques. Seul un objet Gerber a des pads."
#: appTools/ToolFollow.py:268 appTools/ToolFollow.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgid "Failed to create Follow Geometry."
msgstr "Impossible de créer la géométrie de suivi avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolFollow.py:630
#, fuzzy
#| msgid "Gerber object for isolation routing."
msgid "Source object for following geometry."
msgstr "Objet Gerber pour le routage d'isolement."
#: appTools/ToolFollow.py:663
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selection of area to be processed.\n"
#| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
#| "processed.\n"
#| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#| "be processed.\n"
#| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Lui-même» - l'étendue du traitement est basée sur l'objet traité.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appTools/ToolImage.py:85
msgid "Image Tool"
msgstr "Outil Image"
#: appTools/ToolImage.py:114 appTools/ToolImage.py:117
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importer une Image"
#: appTools/ToolImage.py:152 appTools/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10175
#: app_Main.py:10228 app_Main.py:10321 app_Main.py:10359 app_Main.py:10426
#: app_Main.py:10583 app_Main.py:10670
#, fuzzy
#| msgid "No object available."
msgid "File no longer available."
msgstr "Aucun objet disponible."
#: appTools/ToolImage.py:164 app_Main.py:10185 app_Main.py:10238
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Type non pris en charge sélectionné en tant que paramètre. Seuls Géométrie "
"et Gerber sont supportés"
#: appTools/ToolImage.py:172 appTools/ToolPcbWizard.py:356 app_Main.py:10201
#: app_Main.py:10259 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
#: appTools/ToolImage.py:184 appTools/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10199
#: app_Main.py:10257 app_Main.py:10342 app_Main.py:10410 app_Main.py:10479
#: app_Main.py:10544 app_Main.py:10604
msgid "Opened"
msgstr "Ouvrir"
#: appTools/ToolImage.py:189
msgid "Image as Object"
msgstr "Image comme objet"
#: appTools/ToolImage.py:220
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à créer à partir de l'image.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie."
#: appTools/ToolImage.py:229
msgid "DPI value"
msgstr "Valeur DPI"
#: appTools/ToolImage.py:230
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Spécifiez une valeur DPI pour l'image."
#: appTools/ToolImage.py:236
msgid "Level of detail"
msgstr "Niveau de détail"
#: appTools/ToolImage.py:245
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"
#: appTools/ToolImage.py:247
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Choisissez une méthode pour l'interprétation de l'image.\n"
"N / B signifie une image en noir et blanc. Couleur signifie une image "
"colorée."
#: appTools/ToolImage.py:256 appTools/ToolImage.py:271
#: appTools/ToolImage.py:284 appTools/ToolImage.py:297
msgid "Mask value"
msgstr "Valeur du masque"
#: appTools/ToolImage.py:258
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masque pour image monochrome.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante.\n"
"0 signifie pas de détail et 255 signifie tout\n"
"(qui est totalement noir)."
#: appTools/ToolImage.py:273
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque de couleur ROUGE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:286
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque de couleur VERTE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:299
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masque pour la couleur BLEUE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:307
msgid "Import image"
msgstr "Importer une image"
#: appTools/ToolImage.py:309
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Ouvrez une image de type raster, puis importez-la dans FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid "Invert Tool"
msgstr "Outil Inverser"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:284
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:287
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inversera l'objet Gerber: les zones qui ont du cuivre\n"
"sera vide de cuivre et la zone vide précédente sera\n"
"rempli de cuivre."
#: appTools/ToolIsolation.py:951 appTools/ToolIsolation.py:1090
#: appTools/ToolNCC.py:890 appTools/ToolNCC.py:1034 appTools/ToolOptimal.py:197
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"L'objet Gerber a un polygone comme géométrie.\n"
"Il n'y a pas de distance entre les éléments géométriques à trouver."
#: appTools/ToolIsolation.py:983 appTools/ToolIsolation.py:1048
#: appTools/ToolNCC.py:922 appTools/ToolNCC.py:991
msgid "Checking tools for validity."
msgstr "Vérification de la validité des outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1000 appTools/ToolIsolation.py:1065
#: appTools/ToolNCC.py:939 appTools/ToolNCC.py:1008
msgid "Checking ..."
msgstr "Vérification ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1026 appTools/ToolIsolation.py:1589
#: appTools/ToolIsolation.py:1789 appTools/ToolIsolation.py:1976
#: appTools/ToolNCC.py:964 appTools/ToolNCC.py:1470 appTools/ToolPaint.py:1057
#: appTools/ToolPaint.py:1771
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1034
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
"Isolement incomplet. Au moins un outil n'a pas pu effectuer un isolement "
"complet."
#: appTools/ToolIsolation.py:1136 appTools/ToolNCC.py:1079
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "Diamètre optimal de l'outil trouvé"
#: appTools/ToolIsolation.py:1177 appTools/ToolIsolation.py:1264
#: appTools/ToolIsolation.py:1322 appTools/ToolIsolation.py:2745
#: appTools/ToolNCC.py:1125 appTools/ToolNCC.py:1213 appTools/ToolNCC.py:1275
#: appTools/ToolNCC.py:3891 appTools/ToolPaint.py:720 appTools/ToolPaint.py:808
#: appTools/ToolPaint.py:870 appTools/ToolPaint.py:2710
#: appTools/ToolSolderPaste.py:506
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1352 appTools/ToolNCC.py:1305
#: appTools/ToolPaint.py:899
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Outil par défaut ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1378 appTools/ToolNCC.py:1331
#: appTools/ToolPaint.py:924
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de la table d'outils a été modifié."
#: appTools/ToolIsolation.py:1391 appTools/ToolNCC.py:1344
#: appTools/ToolPaint.py:937 appTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Annulé. La nouvelle valeur de diamètre est déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1442 appTools/ToolNCC.py:1395
#: appTools/ToolPaint.py:987 appTools/ToolSolderPaste.py:611
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appTools/ToolIsolation.py:1448 appTools/ToolNCC.py:1401
#: appTools/ToolPaint.py:993
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Outil (s) supprimé (s) de la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1499
msgid "Isolating"
msgstr "Isolement"
#: appTools/ToolIsolation.py:1543
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour l'isoler."
#: appTools/ToolIsolation.py:1670 appTools/ToolIsolation.py:1693
#: appTools/ToolIsolation.py:1849 appTools/ToolIsolation.py:2041
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Soustraction Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1674 appTools/ToolIsolation.py:1853
#: appTools/ToolIsolation.py:2045
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Géo. entrecroisée"
#: appTools/ToolIsolation.py:1725 appTools/ToolIsolation.py:1922
#: appTools/ToolIsolation.py:2107
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Géométrie vide dans"
#: appTools/ToolIsolation.py:1931
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Échec partiel. La géométrie a été traitée avec tous les outils.\n"
"Mais il existe encore des éléments de géométrie non isolés. Essayez "
"d'inclure un outil de plus petit diamètre."
#: appTools/ToolIsolation.py:1934
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Voici les coordonnées des entités en cuivre qui n'ont pas pu être isolées:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:2423
#: appTools/ToolPaint.py:1152
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygone ajouté"
#: appTools/ToolIsolation.py:2272 appTools/ToolIsolation.py:2425
#: appTools/ToolPaint.py:1154
msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour commencer."
#: appTools/ToolIsolation.py:2284 appTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygone supprimé"
#: appTools/ToolIsolation.py:2285 appTools/ToolPaint.py:1167
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter/supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le bouton "
"droit pour commencer."
#: appTools/ToolIsolation.py:2290 appTools/ToolPaint.py:1172
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Aucun polygone détecté sous la position du clic."
#: appTools/ToolIsolation.py:2320 appTools/ToolPaint.py:1202
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1698
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La liste des polygones simples est vide. Abandon."
#: appTools/ToolIsolation.py:2428
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Aucun polygone dans la sélection."
#: appTools/ToolIsolation.py:2456
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de peinture."
#: appTools/ToolIsolation.py:2709 appTools/ToolNCC.py:3855
#: appTools/ToolPaint.py:2667 app_Main.py:6098 app_Main.py:6117
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté a base de données."
#: appTools/ToolIsolation.py:2763 appTools/ToolNCC.py:3908
#: appTools/ToolPaint.py:2727
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:3103
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objet Gerber pour le routage d'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:3127 appTools/ToolNCC.py:4010
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolIsolation.py:3143
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Il s'agit du numéro d'outil.\n"
"Le routage d'isolement commencera par l'outil avec le plus grand\n"
"diamètre, en continuant jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils qui créent la géométrie d'isolement seront toujours "
"présents\n"
"dans la géométrie résultante. En effet, avec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de routage."
#: appTools/ToolIsolation.py:3155 appTools/ToolNCC.py:4038
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:3202 appTools/ToolMilling.py:2773
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:4097 appTools/ToolPaint.py:139
#: appTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Add from DB"
msgstr "Ajouter depuis la BD"
#: appTools/ToolIsolation.py:3223 appTools/ToolNCC.py:4118
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
#: appTools/ToolIsolation.py:3227 appTools/ToolNCC.py:4122
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
"Trouvez un diamètre d'outil garanti\n"
"pour faire un isolement complet."
#: appTools/ToolIsolation.py:3268 appTools/ToolMilling.py:2819
#: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolPaint.py:2965
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1231
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:3439
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à exclure de l'isolation.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolIsolation.py:3449
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objet dont l'aire sera retirée de la géométrie d'isolation."
#: appTools/ToolIsolation.py:3520 appTools/ToolPunchGerber.py:2232
#, fuzzy
#| msgid "No object available."
msgid "Select all available."
msgstr "Aucun objet disponible."
#: appTools/ToolIsolation.py:3526 appTools/ToolPunchGerber.py:2238
#, fuzzy
#| msgid "Clear the text."
msgid "Clear the selection."
msgstr "Effacez le texte."
#: appTools/ToolIsolation.py:3565
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Créer un objet Géometrie avec des parcours à couper\n"
"isolement à l'extérieur, à l'intérieur ou des deux côtés du\n"
"objet. Pour un objet Gerber dehors signifie dehors\n"
"de la fonction Gerber et à l'intérieur des moyens à l'intérieur de\n"
"la fonction Gerber, si possible du tout. Ça signifie\n"
"que si la fonction Gerber a des ouvertures à l'intérieur, ils\n"
"sera isolé. Si ce qu'on veut, c'est couper l'isolement\n"
"à l'intérieur de la fonction Gerber, utilisez un outil négatif\n"
"diamètre ci-dessus."
#: appTools/ToolMilling.py:2012
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr "Génération de la géométrie de fraisage des trous ..."
#: appTools/ToolMilling.py:2117
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr "Génération de la géométrie de fraisage de rainures ..."
#: appTools/ToolMilling.py:2603
#, fuzzy
#| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgid ""
"Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes."
msgstr "Créer un CNCJob avec chemin de trous de fraisage ou forage."
#: appTools/ToolMilling.py:2631
#, fuzzy
#| msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgid "Object for milling operation."
msgstr "Objet Excellon pour opération de forage/fraisage."
#: appTools/ToolMilling.py:2662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tools in this Excellon object\n"
#| "when are used for drilling."
msgid "Tools in the object used for milling."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Excellon\n"
"quand sont utilisés pour le forage."
#: appTools/ToolMilling.py:2740
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Tool Type (TT) can be:\n"
#| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#| "the cut width in material\n"
#| "is exactly the tool diameter.\n"
#| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#| "two additional UI form\n"
#| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#| "the Z-Cut parameter such\n"
#| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#| "Diameter column of this table.\n"
#| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#| "Type as Isolation."
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire la largeur de coupe dans le matériau\n"
"est exactement le diamètre de l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans le formulaire UI et "
"activera deux formulaires UI supplémentaires\n"
"champs: \"V-Tip dia\" et \"V-Tip angle\". Le réglage de ces deux valeurs "
"ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans la "
"colonne Diamètre de l'outil de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération comme isolement."
#: appTools/ToolMilling.py:2793
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appTools/ToolMilling.py:2870
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Type de fraisage:\n"
"- Forets -> fraisera les forets associés à cet outil\n"
"- Slots -> fraisera les slots associés à cet outil\n"
"- Les deux -> fraisera les forets et les fraises ou tout ce qui est "
"disponible"
#: appTools/ToolMilling.py:2890
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Le diamètre de l'outil qui fera le fraisage"
#: appTools/ToolMilling.py:2907
#, fuzzy
#| msgid "Offset Z"
msgid "Offset Type"
msgstr "Décalage Z"
#: appTools/ToolMilling.py:2910
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value for the Offset can be:\n"
#| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the "
#| "geometry line.\n"
#| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will "
#| "create a 'pocket'.\n"
#| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n"
"- Custom -> The tool will cut at an chosen offset."
msgstr ""
"La valeur du décalage peut être:\n"
"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la "
"ligne géométrique.\n"
"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va "
"créer une \"poche\".\n"
"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur."
#: appTools/ToolMilling.py:2930
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value to offset the cut when \n"
#| "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#| "The value can be positive for 'outside'\n"
#| "cut and negative for 'inside' cut."
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Custom'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"La valeur pour compenser la coupe quand\n"
"le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n"
"La valeur peut être positive pour 'dehors'\n"
"coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé."
#: appTools/ToolMilling.py:2957
msgid ""
"- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a "
"fine tip.\n"
"- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"- Finishing -> infrmative - higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object"
msgstr ""
#: appTools/ToolMilling.py:3393
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour les objets de géométrie (fraisage)."
#: appTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de départ ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Annulé. Aucun objet à déplacer."
#: appTools/ToolMove.py:211
msgid "object was moved"
msgstr "L'objet a été déplacé"
#: appTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erreur lorsque le clic gauche de la souris."
#: appTools/ToolNCC.py:976
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
"Isolement incomplet. Aucun des outils sélectionnés ne pouvait effectuer une "
"isolation complète."
#: appTools/ToolNCC.py:979
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
"Au moins un des outils sélectionnés peut effectuer une isolation complète."
#: appTools/ToolNCC.py:1849 appTools/ToolNCC.py:2827
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Outil NCC. Préparer des polygones non cuivré."
#: appTools/ToolNCC.py:1909 appTools/ToolNCC.py:2955
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Outil NCC. Calculez la surface \"vide\"."
#: appTools/ToolNCC.py:1920 appTools/ToolNCC.py:1949 appTools/ToolNCC.py:2055
#: appTools/ToolNCC.py:2068 appTools/ToolNCC.py:2970 appTools/ToolNCC.py:3075
#: appTools/ToolNCC.py:3090 appTools/ToolNCC.py:3357 appTools/ToolNCC.py:3458
#: appTools/ToolNCC.py:3473
msgid "Buffering finished"
msgstr "Mise en mémoire tampon terminée"
#: appTools/ToolNCC.py:1924 appTools/ToolNCC.py:1953 appTools/ToolNCC.py:2059
#: appTools/ToolNCC.py:2071 appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3097
#: appTools/ToolNCC.py:3364 appTools/ToolNCC.py:3480
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossible d'obtenir que l'étendue de la zone soit non dépolluée."
#: appTools/ToolNCC.py:1932 appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:3108
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Outil NCC. Calcul de la zone \"vide\" terminé."
#: appTools/ToolNCC.py:1985 appTools/ToolNCC.py:3005 appTools/ToolNCC.py:3082
#: appTools/ToolNCC.py:3384 appTools/ToolNCC.py:3465
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La géométrie d'isolement est rompue. La marge est inférieure au diamètre de "
"l'outil d'isolation."
#: appTools/ToolNCC.py:2075 appTools/ToolNCC.py:3101 appTools/ToolNCC.py:3483
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'objet sélectionné ne convient pas à la clarification du cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:2125
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Effacer le polygone avec la méthode: lignes."
#: appTools/ToolNCC.py:2135
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Échoué. Effacer le polygone avec la méthode: origine."
#: appTools/ToolNCC.py:2144
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Échoué. Effacer le polygone avec la méthode: standard."
#: appTools/ToolNCC.py:2160
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr "Le polygone n'a pas pu être effacé. Emplacement:"
#: appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2194 appTools/ToolNCC.py:2776
#: appTools/ToolNCC.py:2778 appTools/ToolNCC.py:3945
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Suppression zone non cuivrée"
#: appTools/ToolNCC.py:2213
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'outil de suppression du cuivre dans la sélection et au moins "
"un est nécessaire."
#: appTools/ToolNCC.py:2228 appTools/ToolNCC.py:2923
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Outil NCC. Polygones non-cuivre finis. La tâche normale de nettoyage du "
"cuivre a commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2256 appTools/ToolNCC.py:2486
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "L'outil NCC n'a pas pu créer de boîte englobante."
#: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122
#: appTools/ToolNCC.py:3508
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "L'outil NCC s'efface avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122
#: appTools/ToolNCC.py:3508
msgid "started."
msgstr "commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2404
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "Impossible d'utiliser l'outil pour suppression du cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:2426 appTools/ToolNCC.py:3283
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Il n'y a pas de géométrie NCC dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
#: appTools/ToolNCC.py:2436 appTools/ToolNCC.py:3292
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Outil NCC. Effacer tout fait."
#: appTools/ToolNCC.py:2439 appTools/ToolNCC.py:3295
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Outil de la CCN. Effacer tout fait, mais l'isolation des caractéristiques de "
"cuivre est cassée pour"
#: appTools/ToolNCC.py:2441 appTools/ToolNCC.py:2691 appTools/ToolNCC.py:3297
#: appTools/ToolNCC.py:3680
msgid "tools"
msgstr "outils"
#: appTools/ToolNCC.py:2468
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr "Outils NCC. Tâche d'usinage de suppression du cuivre démarrée."
#: appTools/ToolNCC.py:2687 appTools/ToolNCC.py:3676
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Outil NCC. Usinage reste nettoyage complet."
#: appTools/ToolNCC.py:2690 appTools/ToolNCC.py:3679
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Outil NCC. Reste l'usinage clair, tout est fait, mais l'isolation des "
"caractéristiques en cuivre est cassée"
#: appTools/ToolNCC.py:2788
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil NCC a commencé. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolNCC.py:3782
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Essayez d'utiliser le type de mise en tampon = Plein dans Paramètres -> "
"Général Gerber. Rechargez le fichier Gerber après cette modification."
#: appTools/ToolNCC.py:3974 appTools/ToolPaint.py:2801
msgid "Obj Type"
msgstr "Type d'objet"
#: appTools/ToolNCC.py:3976
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à éliminer des excès de cuivre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le type\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Objet'."
#: appTools/ToolNCC.py:3998
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objet à débarrasser de l'excès de cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:4026
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Le dégagement sans cuivre commencera par l'outil avec le plus grand\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de compensation NCC seront toujours "
"présents.\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolNCC.py:4444
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolOptimal.py:160
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Seuls les objets de Gerber peuvent être évalués."
#: appTools/ToolOptimal.py:166
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Outil Optimal. Commencé à rechercher la distance minimale entre les entités "
"en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:176
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Outil Optimal. Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#: appTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Outil Optimal. Création d'un tampon pour la géométrie de l'objet."
#: appTools/ToolOptimal.py:202
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Outil Optimal. Trouver les distances entre chacun des deux éléments. "
"Itérations"
#: appTools/ToolOptimal.py:236
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Outil Optimal. Trouver la distance minimale."
#: appTools/ToolOptimal.py:252
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Outil Optimal. Terminé avec succès."
#: appTools/ToolOptimal.py:453
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Nombre de décimales conservées pour les distances trouvées."
#: appTools/ToolOptimal.py:461
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distance minimale"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afficher la distance minimale entre les entités en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:466
msgid "Determined"
msgstr "Déterminé"
#: appTools/ToolOptimal.py:480
msgid "Occurring"
msgstr "Se produisant"
#: appTools/ToolOptimal.py:481
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Combien de fois ce minimum est trouvé."
#: appTools/ToolOptimal.py:487
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonnées des points minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:488 appTools/ToolOptimal.py:494
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonnées des points où une distance minimale a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:507 appTools/ToolOptimal.py:583
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Aller à la position sélectionnée"
#: appTools/ToolOptimal.py:509 appTools/ToolOptimal.py:585
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Sélectionnez une position dans la zone de texte Emplacements, puis\n"
"cliquez sur ce bouton."
#: appTools/ToolOptimal.py:517
msgid "Other distances"
msgstr "Autres distances"
#: appTools/ToolOptimal.py:518
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Affiche les autres distances dans le fichier Gerber commandé à\n"
"le minimum au maximum, sans compter le minimum absolu."
#: appTools/ToolOptimal.py:523
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Autres points de coordonnées"
#: appTools/ToolOptimal.py:524 appTools/ToolOptimal.py:538
#: appTools/ToolOptimal.py:545 appTools/ToolOptimal.py:562
#: appTools/ToolOptimal.py:569
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Autres distances et coordonnées des points\n"
"où la distance a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:537
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distances de Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:561
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coords des points"
#: appTools/ToolOptimal.py:593
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trouver le minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:596
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calculer la distance minimale entre les traits de cuivre,\n"
"cela permettra de déterminer le bon outil pour\n"
"utiliser pour l'isolation ou le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolPDF.py:96 appTools/ToolPDF.py:100
msgid "Open PDF"
msgstr "Ouvrir le PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:103
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Ouvrir le PDF annulé"
#: appTools/ToolPDF.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Parsing ..."
msgid "Parsing"
msgstr "Analyse ..."
#: appTools/ToolPDF.py:212 app_Main.py:10444
msgid "Failed to open"
msgstr "Impossible d'ouvrir"
#: appTools/ToolPDF.py:288 appTools/ToolPcbWizard.py:351 app_Main.py:10390
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Aucune géométrie trouvée dans le fichier"
#: appTools/ToolPDF.py:291 appTools/ToolPDF.py:364
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendu du calque PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:295 appTools/ToolPDF.py:368
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Le fichier PDF ouvert a échoué."
#: appTools/ToolPDF.py:300 appTools/ToolPDF.py:373
msgid "Rendered"
msgstr "Rendu"
#: appTools/ToolPaint.py:1035
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossible de peindre sur des géométries MultiGeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1072
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour le peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1677
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Peinture polygone avec méthode: lignes."
#: appTools/ToolPaint.py:1689
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: graine."
#: appTools/ToolPaint.py:1700
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: standard."
#: appTools/ToolPaint.py:1791 appTools/ToolPaint.py:1978
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Peinture avec diamètre d'outil = "
#: appTools/ToolPaint.py:1794 appTools/ToolPaint.py:1981
msgid "started"
msgstr "commencé"
#: appTools/ToolPaint.py:1820 appTools/ToolPaint.py:1968
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Paramètre de marge trop grand. L'outil n'est pas utilisé"
#: appTools/ToolPaint.py:1935 appTools/ToolPaint.py:2160
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Il n'y a pas de géométrie de peinture dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
#: appTools/ToolPaint.py:2214
msgid "Painting ..."
msgstr "Peinture..."
#: appTools/ToolPaint.py:2248 appTools/ToolPaint.py:2253
#: appTools/ToolPaint.py:2261 appTools/ToolPaint.py:2350
#: appTools/ToolPaint.py:2353 appTools/ToolPaint.py:2361
#: appTools/ToolPaint.py:2431 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2442
msgid "Paint Tool."
msgstr "Outil de Peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2249 appTools/ToolPaint.py:2253
#: appTools/ToolPaint.py:2261
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "La tâche de peinture normale du polygone a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2250 appTools/ToolPaint.py:2350
#: appTools/ToolPaint.py:2433
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Mise en tampon de la géométrie ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2275 appTools/ToolPaint.py:2368
#: appTools/ToolPaint.py:2450
msgid "No polygon found."
msgstr "Aucun polygone trouvé."
#: appTools/ToolPaint.py:2350 appTools/ToolPaint.py:2353
#: appTools/ToolPaint.py:2361
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tâche de peinture de tous les polygones a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2432 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2442
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tâche de zone de peinture a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2803
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à peindre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolPaint.py:2825
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objet à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:2838
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2855
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La peinture commencera avec l'outil avec le plus grand diamètre,\n"
"continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de peinture seront toujours présents\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2867
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire -> il est uniquement informatif. Étant circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolPaint.py:3144
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Le type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de peinture.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolPaint.py:3184
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr "Créer un Objet de Géométrie qui peint les polygones."
#: appTools/ToolPanelize.py:108
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Panneau. Outil"
#: appTools/ToolPanelize.py:255
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Les colonnes ou les lignes ont une valeur zéro. Changez-les en un entier "
"positif."
#: appTools/ToolPanelize.py:294
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panneau de génération ... "
#: appTools/ToolPanelize.py:381 appTools/ToolPanelize.py:603
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Génération du panneau ... Ajout du code source."
#: appTools/ToolPanelize.py:569
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr "Optimisation des chemins de chevauchement."
#: appTools/ToolPanelize.py:601
msgid "Optimization complete."
msgstr "Optimisation terminée."
#: appTools/ToolPanelize.py:615
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Génération de panneau ... Création de copies"
#: appTools/ToolPanelize.py:627
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Trop grand pour la zone contrainte. Le panneau final contient {col} "
"colonnes et {row}"
#: appTools/ToolPanelize.py:635
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panneau créé avec succès."
#: appTools/ToolPanelize.py:670
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à modéliser\n"
"Il peut être de type: Gerber, Excellon ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets."
#: appTools/ToolPanelize.py:703
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objet à paramétrer. Cela signifie qu'il sera\n"
"être dupliqué dans un tableau de lignes et de colonnes."
#: appTools/ToolPanelize.py:715
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Référence de pénalisation"
#: appTools/ToolPanelize.py:717
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Choisissez la référence pour la personnalisation:\n"
"- Objet = la boîte englobante d'un objet différent\n"
"- Zone de délimitation = la boîte de délimitation de l'objet à panéliser\n"
"\n"
"La référence est utile lors de la personnalisation pour plus dune\n"
"objet. Les espacements (vraiment décalés) seront appliqués en référence\n"
"à cet objet de référence maintenant donc le panneau\n"
"objets synchronisés."
#: appTools/ToolPanelize.py:740
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"panélisation. Ce peut être: type Gerber ou géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolPanelize.py:754
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
"objet sélectionné à panéliser."
#: appTools/ToolPanelize.py:764
msgid "Panel Data"
msgstr "Données du Panneau"
#: appTools/ToolPanelize.py:766
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Ces informations vont façonner le panneau résultant.\n"
"Le nombre de lignes et de colonnes définira combien de\n"
"des doublons de la géométrie d'origine seront générés.\n"
"\n"
"Les espacements détermineront la distance entre deux\n"
"éléments du tableau de panneaux."
#: appTools/ToolPanelize.py:847
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Contraindre le panneau dans"
#: appTools/ToolPanelize.py:888
msgid "Panelize Object"
msgstr "Objet Panelize"
#: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolRulesCheck.py:1630
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Multipliez l'objet spécifié autour de la zone spécifiée.\n"
"En d'autres termes, il crée plusieurs copies de l'objet source,\n"
"disposés dans un tableau 2D de lignes et de colonnes."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Outil PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197 appTools/ToolPcbWizard.py:201
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Charger le fichier Excellon PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:220 appTools/ToolPcbWizard.py:224
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Charger le fichier INF PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:272
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Le fichier INF ne contient pas la table d'outils.\n"
"Essayez d'ouvrir le fichier Excellon à partir de Fichier -> Ouvrir -> "
"Excellon.\n"
"et éditez les diamètres de forage manuellement."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:292
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fichier PcbWizard .INF chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:296
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Le fichier principal de PcbWizard Excellon est chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:329 app_Main.py:10369
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:332
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:363
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "L'importation du fichier Excellon a échoué."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:370
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:373
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Excellon fusion est en cours. S'il vous plaît, attendez..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:375
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Le fichier Excellon importé est Aucun."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:380
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:399
msgid "Load files"
msgstr "Charger des fichiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:405
msgid "Excellon file"
msgstr "Fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Chargez le fichier Excellon.\n"
"Il a généralement une extension .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:413
msgid "INF file"
msgstr "Fichier INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
msgid "Load the INF file."
msgstr "Chargez le fichier INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Tool Number"
msgstr "Numéro d'outil"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:429
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diamètre de l'outil en unités de fichier."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:443
msgid "Int. digits"
msgstr "Chiffres entiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie intégrale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:452
msgid "Frac. digits"
msgstr "Chiffres fract"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie décimale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:461
msgid "No Suppression"
msgstr "Pas de suppression"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Zeros supp."
msgstr "Zéros Supp."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Le type de suppression de zéros utilisé.\n"
"Peut être de type:\n"
"- LZ = les zéros au début sont conservés\n"
"- TZ = les zéros à la fin sont conservés\n"
"- Pas de suppression = pas de suppression de zéro"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:477
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Le type d'unités que les coordonnées et l'outil\n"
"diamètres utilisent. Peut être Pouce ou MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:484
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importer un fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:486
msgid ""
"Import an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importer un fichier Excellon qui stocke\n"
"ces informations dans 2 fichiers.\n"
"Un a généralement une extension .DRL alors que\n"
"l'autre a une extension .INF ."
#: appTools/ToolProperties.py:145
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Les Propriétés de l'objet sont affichées."
#: appTools/ToolProperties.py:150
msgid "Properties Tool"
msgstr "Outil de Propriétés"
#: appTools/ToolProperties.py:167
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: appTools/ToolProperties.py:168
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: appTools/ToolProperties.py:198
msgid "Geo Type"
msgstr "Type de géo"
#: appTools/ToolProperties.py:201
msgid "Single-Geo"
msgstr "Géo-unique"
#: appTools/ToolProperties.py:202
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-géo"
#: appTools/ToolProperties.py:356 appTools/ToolProperties.py:361
#: appTools/ToolProperties.py:363
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:193
msgid "Punch Tool"
msgstr "Outil de Poinçonnage"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:488
#, fuzzy
#| msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgid "Click on a pad to select it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour l'isoler."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:736 appTools/ToolPunchGerber.py:869
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "La valeur du diamètre fixe est de 0,0. Abandon."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1645
#, fuzzy
#| msgid "Added polygon"
msgid "Added pad"
msgstr "Polygone ajouté"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1646
#, fuzzy
#| msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgid "Click to add next pad or right click to start."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour commencer."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1658
#, fuzzy
#| msgid "Removed polygon"
msgid "Removed pad"
msgstr "Polygone supprimé"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1659
#, fuzzy
#| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgid "Click to add/remove next pad or right click to start."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter/supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le bouton "
"droit pour commencer."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1664
#, fuzzy
#| msgid "No polygon detected under click position."
msgid "No pad detected under click position."
msgstr "Aucun polygone détecté sous la position du clic."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1863
#, fuzzy
#| msgid "All objects are selected."
msgid "All selectable pads are selected."
msgstr "Tous les objets sont sélectionnés."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1880
#, fuzzy
#| msgid "Selection Color"
msgid "Selection cleared."
msgstr "Couleur de sélection"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1890 appTools/ToolPunchGerber.py:2250
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Percer Gerber"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1925
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber pour percer des trous"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2062
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retirez la géométrie d'Excellon du Gerber pour créer les trous dans les "
"coussinets."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2214
msgid ""
"When the manual type is chosen, the pads to be punched\n"
"are selected on the canvas but only those that\n"
"are in the processed pads."
msgstr ""
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2253
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Créez un objet Gerber à partir de l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée."
#: appTools/ToolQRCode.py:165 appTools/ToolQRCode.py:506
#: appTools/ToolQRCode.py:557
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annulé. Il n'y a pas de données QRCode dans la zone de texte."
#: appTools/ToolQRCode.py:342
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Outil QRCode terminé."
#: appTools/ToolQRCode.py:686
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objet Gerber auquel le QRCode sera ajouté."
#: appTools/ToolQRCode.py:722
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Les paramètres utilisés pour façonner le QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:822
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exporter le QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:824
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Afficher un ensemble de contrôles permettant d'exporter le QRCode\n"
"vers un fichier SVG ou un fichier PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:863
msgid "Transparent back color"
msgstr "Couleur arrière transparente"
#: appTools/ToolQRCode.py:888
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporter le QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:890
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier SVG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:901
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exporter le QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:903
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier image PNG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:914
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insérez QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:917
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Créez l'objet QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:133
msgid "Rules Tool"
msgstr "Outil de Règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:678 appTools/ToolRulesCheck.py:738
#: appTools/ToolRulesCheck.py:775 appTools/ToolRulesCheck.py:847
#: appTools/ToolRulesCheck.py:901 appTools/ToolRulesCheck.py:939
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1004
msgid "Value is not valid."
msgstr "La valeur n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:692
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distance de cuivre à cuivre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:703
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de cuivre à cuivre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:708 appTools/ToolRulesCheck.py:802
#: appTools/ToolRulesCheck.py:966
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Au moins un objet Gerber doit être sélectionné pour cette règle, mais aucun "
"n'est sélectionné."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:744
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"L'un des objets cuivre Gerber ou l'objet Contour Gerber n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:757 appTools/ToolRulesCheck.py:921
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La présence de lobjet Gerber est obligatoire pour cette règle, mais elle "
"nest pas sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:774 appTools/ToolRulesCheck.py:801
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Sérigraphie à distance de sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:787
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:797
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAS -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:853
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Un ou plusieurs objets Gerber n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:861
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distance entre masque et masque de soudure"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:867
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de sérigraphie à masque de soudure"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:871
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Les objets Gerber Mask de sérigraphie et de masque de soudure doivent être "
"tous les deux supérieurs ou inférieurs."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:907
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"L'un des objets Gerber en sérigraphie ou l'objet Contour Gerber n'est pas "
"valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:951
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:961
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAS-> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1010
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "L'un des objets Copper Gerber ou Excellon n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1026
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La présence d'objet Excellon est obligatoire pour cette règle, mais aucune "
"n'est sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1128 appTools/ToolRulesCheck.py:1141
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1107 appTools/ToolRulesCheck.py:1131
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHOUÉ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1120 appTools/ToolRulesCheck.py:1144
msgid "PASSED"
msgstr "PASSÉ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1121 appTools/ToolRulesCheck.py:1145
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violations: Il n'y a pas de violations pour la règle actuelle."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "Check Rules"
msgstr "Vérifiez les Règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1191
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objets Gerber pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1206
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1208
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'objet cuivre supérieur Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1226
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de cuivre Gerber inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1242
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1244
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de masque de soudure Gerber supérieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1260
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1262
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de masque de soudure Gerber inférieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1278
msgid "Silk Top"
msgstr "Sérigraphie Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1280
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de la sérigraphie Top Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1296
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Fond sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1298
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'objet Gerber Silkscreen inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1316
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de contour de Gerber (découpe) pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1329
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objets pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1343
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Contient les trous métallisés ou le contenu général dun fichier Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1360
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1362
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Maintient les trous non plaqués."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1375
msgid "All Rules"
msgstr "Toutes les règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1377
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Cette case à cocher / décocher toutes les règles ci-dessous."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1627
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Exécuter la Vér. des Règles"
#: appTools/ToolShell.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Scaling could not be executed."
msgid "Type a command to be executed ..."
msgstr "La mise à l'échelle n'a pas pu être exécutée."
#: appTools/ToolShell.py:60
msgid "Clear the text."
msgstr "Effacez le texte."
#: appTools/ToolShell.py:95 appTools/ToolShell.py:97
msgid "...processing..."
msgstr "...En traitement..."
#: appTools/ToolShell.py:303
msgid "FlatCAM Shell"
msgstr "FlatCAM Shell"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:477
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Veuillez saisir un diamètre d'outil à ajouter, au format réel."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:511
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel Outil de Buse ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de buse de la table d'outils a été modifié."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:616
msgid "Tools deleted from Tool Table."
msgstr "Outil(s) supprimé(s) de la table des outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Aucun objet Gerber de masque de pâte à souder chargé."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:701
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Aucun outil de buse dans la table à outils."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:831
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Géométrie de pâte à souder générée avec succès"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:838
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Certains ou tous les tampons n'ont pas de soudure en raison de diamètres de "
"buse inadéquats ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Génération de géométrie de distribution de pâte à souder ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:871
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie disponible."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:876
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Cette géométrie ne peut pas être traitée. PAS une géométrie "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Outil de Pâte à Souder CNCjob créé"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1000
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Éditeur SP GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1012 appTools/ToolSolderPaste.py:1017
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1066
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Cet objet CNCJob ne peut pas être traité. PAS un objet CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1041
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Pas de Gcode dans l'objet"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1076
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporter le GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1124
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fichier GCode du distributeur de pâte à souder enregistré dans"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1134
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1164
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Objet Gerber Solder Paste."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1177
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1192
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La distribution de la brasure commencera avec loutil le plus gros\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils de buse.\n"
"S'il n'y a plus d'outils mais qu'il y a toujours des tampons non couverts\n"
"  avec la pâte à souder, l'application émettra une boîte de message "
"d'avertissement."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1199
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. Sa valeur \n"
"est la largeur de la pâte à braser dispencée."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1206
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nouvel Outil de Buse"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1225
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil de buse à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1247
msgid "STEP 1"
msgstr "ÉTAPE 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1249
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"La première étape consiste à sélectionner un certain nombre doutils de buse "
"à utiliser.\n"
"et éventuellement modifier les paramètres GCode ci-dessous."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Sélectionnez des outils.\n"
"Modifier les paramètres."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1442
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Générer GCode pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les PCB pads."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1463
msgid "STEP 2"
msgstr "ÉTAPE 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1465
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"La deuxième étape consiste à créer une distribution de pâte à braser\n"
"géométrie d'un fichier Gerber de masque de collage de soudure."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1469
msgid "Generate Geo"
msgstr "Générer de la Géo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1471
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Générer la géométrie de distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Geo Result"
msgstr "Résultat de la Géo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1496
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Géométrie de l'objet pâte à souder.\n"
"Le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1505
msgid "STEP 3"
msgstr "ÉTAPE 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1507
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"La troisième étape consiste à sélectionner une géométrie de distribution de "
"la pâte à souder,\n"
"puis générez un objet CNCJob.\n"
"\n"
"N'OUBLIEZ PAS: si vous voulez créer un CNCJob avec de nouveaux paramètres,\n"
"vous devez dabord générer une géométrie avec ces nouveaux paramètres,\n"
"et seulement après cela, vous pouvez générer un CNCJob mis à jour."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1528
msgid "CNC Result"
msgstr "Résultat CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objet de pâte à souder CNCJob.\n"
"Pour activer la section de sauvegarde GCode,\n"
"le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "View GCode"
msgstr "Voir le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Afficher le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les plaquettes de circuits imprimés."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1552
msgid "Save GCode"
msgstr "Enregistrer le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1554
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Sauvegarder le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur des plaquettes de circuits imprimés, dans un fichier."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1564
msgid "STEP 4"
msgstr "ÉTAPE 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1566
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"La quatrième étape (et la dernière) consiste à sélectionner un objet CNCJob "
"composé de\n"
"une géométrie de distribution de la pâte à souder, puis affichez / "
"enregistrez son GCode."
#: appTools/ToolSub.py:163
msgid "Sub Tool"
msgstr "Outil Sous"
#: appTools/ToolSub.py:188 appTools/ToolSub.py:420
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Aucun objet cible chargé."
#: appTools/ToolSub.py:191
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Chargement de la géométrie à partir d'objets Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:208 appTools/ToolSub.py:433
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Aucun objet soustracteur n'a été chargé."
#: appTools/ToolSub.py:258
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Géométrie d'analyse terminée pour l'ouverture"
#: appTools/ToolSub.py:260
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Traitement de la soustraction d'ouverture terminé."
#: appTools/ToolSub.py:393 appTools/ToolSub.py:587 appTools/ToolSub.py:669
msgid "Generating new object failed."
msgstr "La génération du nouvel objet a échoué."
#: appTools/ToolSub.py:397 appTools/ToolSub.py:592
msgid "Created"
msgstr "Établi"
#: appTools/ToolSub.py:446
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Actuellement, la géométrie du soustracteur ne peut pas être de type multi-"
"géo."
#: appTools/ToolSub.py:486
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse de solid_géométrie ..."
#: appTools/ToolSub.py:488
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analyse de solid_géométrie pour l'outil"
#: appTools/ToolSub.py:744
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Objet de Gerber auquel soustraire\n"
"l'objet soustracteur Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:758 appTools/ToolSub.py:811
msgid "Subtractor"
msgstr "Soustracteur"
#: appTools/ToolSub.py:760
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objet Gerber qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet Gerber cible."
#: appTools/ToolSub.py:767
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Soustraire Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:770
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Gerber de la cible Gerber.\n"
"Peut être utilisé pour enlever la sérigraphie qui se chevauchent\n"
"sur le masque de soudure."
#: appTools/ToolSub.py:797
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Objet de géométrie à soustraire\n"
"l'objet géométrique soustracteur."
#: appTools/ToolSub.py:813
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objet de géométrie qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet de géométrie cible."
#: appTools/ToolSub.py:825
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Soustraire la géométrie"
#: appTools/ToolSub.py:828
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Géométrie à partir de la géométrie cible."
#: appTools/ToolTransform.py:319
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être pivotés."
#: appTools/ToolTransform.py:346
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être inversés / inversés."
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La transformation asymétrique ne peut pas être effectuée pour 0, 90 et 180 "
"degrés."
#: appTools/ToolTransform.py:390
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être biaisés."
#: appTools/ToolTransform.py:398
msgid "Skew on the"
msgstr "Biais sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:398 appTools/ToolTransform.py:425
#: appTools/ToolTransform.py:454
msgid "axis done"
msgstr "axe fait"
#: appTools/ToolTransform.py:416
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis à l'échelle."
#: appTools/ToolTransform.py:425
msgid "Scale on the"
msgstr "Échelle sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être décalés."
#: appTools/ToolTransform.py:454
msgid "Offset on the"
msgstr "Compenser sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:470
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis en mémoire tampon."
#: appTools/ToolTransform.py:525
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformation d'objet"
#: appTools/ToolTransform.py:616
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"L'objet utilisé comme référence.\n"
"Le point utilisé est le centre de sa boîte englobante."
#: appTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "L'application va redémarrer."
#: appTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir changer la langue actuelle en"
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3634
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Il y a eu des modifications dans FlatCAM.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: app_Main.py:887
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "L'application s'initialise ..."
#: app_Main.py:1034
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossible de trouver les fichiers de langues. Fichiers Absent."
#: app_Main.py:1106
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"L'application s'initialise …\n"
"Initialisation du Canevas."
#: app_Main.py:1124
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"L'application s'initialise …\n"
"Initialisation du Canevas\n"
"Initialisation terminée en"
#: app_Main.py:1296 app_Main.py:9230
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nouveau projet - Non enregistré"
#: app_Main.py:1630
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Anciens fichiers par défaut trouvés. Veuillez redémarrer pour mettre à jour "
"l'application."
#: app_Main.py:1697
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier de configuration."
#: app_Main.py:1712
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Script."
#: app_Main.py:1738
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:1751
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier G-code."
#: app_Main.py:1764
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Gerber."
#: app_Main.py:2442
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Sélectionnez un objet Geometrie, Gerber, Excellon ou CNCJob à modifier."
#: app_Main.py:2449 app_Main.py:2497 app_Main.py:2513 app_Main.py:2532
msgid "The Editor could not start."
msgstr ""
#: app_Main.py:2466
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"L'édition simultanée de plusieurs géométrie n'est pas possible.\n"
"Modifiez une seule géométrie à la fois."
#: app_Main.py:2568
msgid "EDITOR Area"
msgstr "Zone EDITEUR"
#: app_Main.py:2571
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editeur activé ..."
#: app_Main.py:2592
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer l'objet ?"
#: app_Main.py:2638
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objet vide après édition."
#: app_Main.py:2643 app_Main.py:2661 app_Main.py:2692 app_Main.py:2708
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Sortie de l'éditeur. Contenu enregistré."
#: app_Main.py:2712 app_Main.py:2757
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, Excellon ou CNCJob à mettre à jour."
#: app_Main.py:2715
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "est mis à jour, Retour au programme..."
#: app_Main.py:2732
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Sortie de l'editeur. Contenu non enregistré."
#: app_Main.py:2782
#, fuzzy
#| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update."
msgstr ""
"Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, Excellon ou CNCJob à mettre à jour."
#: app_Main.py:2905 app_Main.py:2911
msgid "Save to file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: app_Main.py:2952
msgid "Exported file to"
msgstr "Fichier exporté vers"
#: app_Main.py:2989
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier en écriture."
#: app_Main.py:3000
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture des fichiers de projets en écriture."
#: app_Main.py:3055
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabrication de dessin de circuits imprimés 2D assistées par ordinateur"
#: app_Main.py:3056
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: app_Main.py:3057
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "TÉLÉCHARGER"
#: app_Main.py:3058
msgid "Issue tracker"
msgstr "Traqueur d'incidents"
#: app_Main.py:3062 app_Main.py:3441 app_Main.py:3614
msgid "Close"
msgstr "Fermé"
#: app_Main.py:3077
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Sous licence MIT"
#: app_Main.py:3086
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Par la présente, une autorisation est accordée gratuitement à toute personne "
"qui obtient une copie.\n"
"de ce logiciel et des fichiers de documentation associés pour fonctionner\n"
"Le logiciel est sans restriction ni limitation.\n"
"Utiliser, copier, modifier, fusionner, publier, distribuer, concéder en sous-"
"licence et/ou vendre copies du logiciel,\n"
"permettre aux personnes à qui le logiciel est utile\n"
" devra ce faire sous réserve des conditions suivantes:\n"
"\n"
"L'avis de copyright ci-dessus et cet avis de permission doivent être inclus "
"dans\n"
"toutes copies intégrales ou partielles du logiciel.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU "
"IMPLICITE, \n"
"MAIS SANS LIMITER LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, ADAPTER À USAGE DES "
"PARTICULIERS \n"
"SANS CONTREFAÇON. \n"
"EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR NE SERONT "
"RESPONSABLES \n"
"DE TOUTES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE CE SOIT DANS "
"UNE \n"
"ACTION CONTRACTUELLE, OU AUTRE, DÉCOULANT DU LOGICIEL, DE SONT UTILISATION "
"OU \n"
"D'AUTRES OPÉRATIONS DANS LE LOGICIEL.LES LOGICIELS."
#: app_Main.py:3108
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Certaines des icônes utilisées proviennent des sources suivantes: "
"<br><div>IIcônes de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\"> Freepik </a>. à partir de <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icônes de <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icônes de "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>IIcônes "
"de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel "
"perfect\">Pixel perfect</a> IIcônes de<a href=\"https://www.flaticon.com/\" "
"title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:3144
msgid "Splash"
msgstr "A Propos"
#: app_Main.py:3150
msgid "Programmers"
msgstr "Programmeurs"
#: app_Main.py:3156
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: app_Main.py:3162
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: app_Main.py:3168
msgid "Attributions"
msgstr "Attributions"
#: app_Main.py:3191
msgid "Programmer"
msgstr "Programmeur"
#: app_Main.py:3192
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: app_Main.py:3193 app_Main.py:3273
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: app_Main.py:3196
msgid "Program Author"
msgstr "Auteur du programme"
#: app_Main.py:3201
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mainteneur BETA> = 2019"
#: app_Main.py:3270
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: app_Main.py:3271
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: app_Main.py:3272
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: app_Main.py:3409
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Ce programme est %s et gratuit dans un sens très large du mot."
#: app_Main.py:3410
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Pourtant, il ne peut pas évoluer sans <b> contributions </b>."
#: app_Main.py:3411
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr ""
"Si vous voulez voir cette application grandir et devenir de mieux en mieux"
#: app_Main.py:3412
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "vous pouvez <b> contribuer </b> au développement vous-même en:"
#: app_Main.py:3413
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr "Pull Requests Bitbucket, si vous êtes développeur"
#: app_Main.py:3415
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Rapports de bogues en fournissant les étapes requises pour reproduire le "
"bogue"
#: app_Main.py:3417
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Si vous aimez ce que vous avez vu jusqu'à présent ..."
#: app_Main.py:3418
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "Les dons ne sont PAS requis."
#: app_Main.py:3418
msgid "But they are welcomed"
msgstr "Mais ils sont les bienvenus"
#: app_Main.py:3449
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: app_Main.py:3472
msgid "Links Exchange"
msgstr "Échange de liens"
#: app_Main.py:3484 app_Main.py:3503
msgid "Soon ..."
msgstr "Bientôt ..."
#: app_Main.py:3491
msgid "How To's"
msgstr "Mode d'emploi"
#: app_Main.py:3603
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Cette entrée sera dirigé vers un autre site Web si:\n"
"\n"
"1. Le site FlatCAM.org est en panne\n"
"2. Détournement d'URL\n"
"\n"
"Si vous ne pouvez pas obtenir d'informations sur l'application\n"
"utilisez le lien de la chaîne YouTube dans le menu Aide."
#: app_Main.py:3610
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternatif"
#: app_Main.py:3943
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier Excellon sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3960
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier GCode sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3976
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichiers Gerber sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:4164 app_Main.py:4225 app_Main.py:4255
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Deux objets sont requis pour etre joint. Objets actuellement sélectionnés"
#: app_Main.py:4173
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Échec de la fonction. Les objets de géométrie sont de types différents.\n"
"Au moins un est de type MultiGeo et l'autre de type SingleGeo. \n"
"Une des possibilité est de les convertir et de réessayer\n"
"Attention, dans une conversion de MultiGeo vers SingleGeo, \n"
"des informations risquent d'être perdues et le résultat risque d'être "
"inattendu \n"
"Vérifiez le GCODE généré."
#: app_Main.py:4187 app_Main.py:4197
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusion de la géométrie terminée"
#: app_Main.py:4220
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Érreur. Excellon ne travaille que sur des objets Excellon."
#: app_Main.py:4232
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusion Excellon terminée"
#: app_Main.py:4250
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Érreur. Les jonctions Gerber ne fonctionne que sur des objets Gerber."
#: app_Main.py:4260
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusion Gerber terminée"
#: app_Main.py:4280 app_Main.py:4316
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez."
#: app_Main.py:4284 app_Main.py:4320
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez"
#: app_Main.py:4299
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objet Géométrie a été converti au format MultiGeo."
#: app_Main.py:4334
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "L'objet Géométrie a été converti au format SingleGeo."
#: app_Main.py:4571
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Le changement d'unités\n"
"mettra à l'échelle tous les objets.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: app_Main.py:4624
msgid "Converted units to"
msgstr "Unités converties en"
#: app_Main.py:4664
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Espace de travail activé."
#: app_Main.py:4667
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Espace de travail désactivé."
#: app_Main.py:4732
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"L'ajout d'outil ne fonctionne que lorsque l'option Avancé est cochée.\n"
"Allez dans Paramètres -> Général - Afficher les options avancées."
#: app_Main.py:4820
msgid "Delete objects"
msgstr "Supprimer des objets"
#: app_Main.py:4825
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement\n"
"les objets sélectionnés?"
#: app_Main.py:4873
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Enregistrez le travail de l'éditeur et réessayez ..."
#: app_Main.py:4902
msgid "Object deleted"
msgstr "Objet supprimé"
#: app_Main.py:4929
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Cliquez pour définir l'origine ..."
#: app_Main.py:4951
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Réglage de l'Origine ..."
#: app_Main.py:4964 app_Main.py:5066
msgid "Origin set"
msgstr "Réglage de l'origine effectué"
#: app_Main.py:4981
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonnées d'origine spécifiées mais incomplètes."
#: app_Main.py:5022
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Déplacement vers l'origine ..."
#: app_Main.py:5026
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Érreur. Aucun objet sélectionné ..."
#: app_Main.py:5103
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sauter à ..."
#: app_Main.py:5104
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Entrez les coordonnées au format X, Y:"
#: app_Main.py:5114
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Mauvaises coordonnées. Entrez les coordonnées au format: X, Y"
#: app_Main.py:5255
msgid "Locate ..."
msgstr "Localiser ..."
#: app_Main.py:5866
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Abandon de la tâche en cours si possible ..."
#: app_Main.py:5872
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"La tâche en cours a été fermée avec succès à la demande de l'utilisateur ..."
#: app_Main.py:6119
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"L'ajout d'outil à partir de la base de données n'est pas autorisé pour cet "
"objet."
#: app_Main.py:6137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more Tools are edited.\n"
#| "Do you want to update the Tools Database?"
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Un ou plusieurs outils ont été modifiés.\n"
"Voulez-vous mettre à jour la base de données?"
#: app_Main.py:6139
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Enregistrement de la base de données d'outils"
#: app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Entrez la valeur de l'angle:"
#: app_Main.py:6314
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation effectuée."
#: app_Main.py:6316
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Le mouvement de rotation n'a pas été exécuté."
#: app_Main.py:6357
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée."
#: app_Main.py:6397
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y effectué."
#: app_Main.py:6479
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nouvelle grille ..."
#: app_Main.py:6480
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Entrez une valeur de grille:"
#: app_Main.py:6489 app_Main.py:6514
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur de grille avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: app_Main.py:6494
msgid "New Grid added"
msgstr "Nouvelle grille ajoutée"
#: app_Main.py:6496
msgid "Grid already exists"
msgstr "La grille existe déjà"
#: app_Main.py:6498
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Ajout d'une nouvelle grille annulée"
#: app_Main.py:6520
msgid "Grid Value does not exist"
msgstr "Valeur de la grille inexistante"
#: app_Main.py:6522
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valeur de grille supprimée"
#: app_Main.py:6524
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Suppression valeur de grille annulée"
#: app_Main.py:6541
msgid "Name copied to clipboard ..."
msgstr "Nom copié dans le presse-papiers ..."
#: app_Main.py:7311 app_Main.py:7315
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier Gerber ou Excellon pour afficher son fichier source."
#: app_Main.py:7318
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Affichage du code source de l'objet sélectionné."
#: app_Main.py:7332
msgid "Source Editor"
msgstr "Éditeur de source"
#: app_Main.py:7368 app_Main.py:7375
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Il n'y a pas d'objet sélectionné auxquelles voir son code source."
#: app_Main.py:7383
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Échec du chargement du code source pour l'objet sélectionné"
#: app_Main.py:7416
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Aller à la ligne ..."
#: app_Main.py:7447
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redessiner tous les objets"
#: app_Main.py:7535
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments récents."
#: app_Main.py:7542
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Échec d'analyse des éléments récents."
#: app_Main.py:7552
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments des projets récents."
#: app_Main.py:7559
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Échec de l'analyse de la liste des éléments de projet récents."
#: app_Main.py:7583
#, fuzzy
#| msgid "Recent files"
msgid "Recent files list was reset."
msgstr "Fichiers récents"
#: app_Main.py:7597
#, fuzzy
#| msgid "Recent projects"
msgid "Recent projects list was reset."
msgstr "Projets récents"
#: app_Main.py:7622
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Effacer les projets récents"
#: app_Main.py:7646
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Effacer les fichiers récents"
#: app_Main.py:7702
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
#: app_Main.py:7706
msgid "Release date"
msgstr "Date de sortie"
#: app_Main.py:7710
msgid "Displayed"
msgstr "Affichée"
#: app_Main.py:7713
msgid "Snap"
msgstr "Accroche"
#: app_Main.py:7722
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"
#: app_Main.py:7727
msgid "Workspace active"
msgstr "Espace de travail actif"
#: app_Main.py:7731
msgid "Workspace size"
msgstr "Taille espace de travail"
#: app_Main.py:7735
msgid "Workspace orientation"
msgstr "Orientation espace de travail"
#: app_Main.py:7797
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Échec de vérification de mise a jour. Connection impossible."
#: app_Main.py:7804
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossible d'analyser les informations sur la dernière version."
#: app_Main.py:7814
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM est à jour!"
#: app_Main.py:7819
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nouvelle version FlatCam disponible"
#: app_Main.py:7821
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Une version plus récente de FlatCAM est disponible au téléchargement:"
#: app_Main.py:7825
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:7853
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'initialisation du canevas OpenGL a échoué. La configuration matérielle "
"n'est pas prise en charge. Modifiez le moteur graphique en Legacy(2D) dans "
"Edition -> Paramètres -> onglet Général.\n"
"\n"
#: app_Main.py:7926
msgid "All plots disabled."
msgstr "Désactivation de tous les Plots."
#: app_Main.py:7932
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Tracés non sélectionnés désactivés."
#: app_Main.py:7938
msgid "All plots enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: app_Main.py:7944
msgid "All non selected plots enabled."
msgstr "Tracés non sélectionnés activés."
#: app_Main.py:7950
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Sélection de tous les Plots activés ..."
#: app_Main.py:7958
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Selection de tous les Plots désactivés ..."
#: app_Main.py:7992
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activation des plots ..."
#: app_Main.py:8039
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Désactiver les plots ..."
#: app_Main.py:8175
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Définir le premier niveau ..."
#: app_Main.py:8457 app_Main.py:8496 app_Main.py:8540 app_Main.py:8606
#: app_Main.py:9331 app_Main.py:10617 app_Main.py:10682
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Initialisation du canevas commencé.\n"
"Initialisation du canevas terminée en"
#: app_Main.py:8460
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber."
#: app_Main.py:8499
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:8543
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Ouverture du fichier G-Code."
#: app_Main.py:8597 app_Main.py:8601
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Ouvrir HPGL2"
#: app_Main.py:8609
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Ouverture de fichier HPGL2."
#: app_Main.py:8632 app_Main.py:8635
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Ouvrir Fichier de configuration"
#: app_Main.py:8661
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Seuls les objets Géométrie, Gerber et CNCJob peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:8708
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Les données doivent être un tableau 3D avec la dernière dimension 3 ou 4"
#: app_Main.py:8714 app_Main.py:8719
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporter une image PNG"
#: app_Main.py:8752 app_Main.py:8964
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets Gerber peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Gerber ..."
#: app_Main.py:8765
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber"
#: app_Main.py:8794
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets de script peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers de script TCL ..."
#: app_Main.py:8807
msgid "Save Script source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du script"
#: app_Main.py:8836
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Échoué. Seuls les objets Document peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Document ..."
#: app_Main.py:8849
msgid "Save Document source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du document"
#: app_Main.py:8878 app_Main.py:8919 app_Main.py:9837
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets Excellon peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Excellon ..."
#: app_Main.py:8886 app_Main.py:8891
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Excellon"
#: app_Main.py:9009
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Seuls les objets de géométrie peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:9055 app_Main.py:9059
msgid "Import SVG"
msgstr "Importer SVG"
#: app_Main.py:9085 app_Main.py:9089
msgid "Import DXF"
msgstr "Importation DXF"
#: app_Main.py:9115
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Fichiers ou objets ouverts dans FlatCAM.\n"
"La création d'un nouveau projet les supprimera.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: app_Main.py:9138
msgid "New Project created"
msgstr "Nouveau projet"
#: app_Main.py:9240
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nouveau fichier de script TCL créé dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:9267 app_Main.py:9269 app_Main.py:9304 app_Main.py:9306
msgid "Open TCL script"
msgstr "Ouvrir le script TCL"
#: app_Main.py:9333
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Exécution du fichier ScriptObject."
#: app_Main.py:9341 app_Main.py:9345
msgid "Run TCL script"
msgstr "Exécuter le script TCL"
#: app_Main.py:9368
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code exécuté."
#: app_Main.py:9414 app_Main.py:9421
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:9456
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Impression d'objets FlatCAM"
#: app_Main.py:9469 app_Main.py:9477
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Enregistrement au format PDF ...Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:9487
msgid "Printing PDF ..."
msgstr "Impression PDF ..."
#: app_Main.py:9662
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Fichier PDF enregistré dans"
#: app_Main.py:9684 app_Main.py:9944 app_Main.py:10078 app_Main.py:10145
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportation ..."
#: app_Main.py:9727
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fichier SVG exporté vers"
#: app_Main.py:9742 app_Main.py:9746
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importer les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:9757
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valeurs par défaut importées de"
#: app_Main.py:9776 app_Main.py:9782
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exporter les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:9802
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Paramètres exportées vers"
#: app_Main.py:9935
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fichier Excellon exporté vers"
#: app_Main.py:9949 app_Main.py:9956 app_Main.py:10083 app_Main.py:10090
#: app_Main.py:10150 app_Main.py:10157
msgid "Could not export."
msgstr "Impossible d'exporter."
#: app_Main.py:10070
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fichier Gerber exporté vers"
#: app_Main.py:10136
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fichier DXF exporté vers"
#: app_Main.py:10209 app_Main.py:10267
msgid "Import failed."
msgstr "L'importation a échoué."
#: app_Main.py:10301 app_Main.py:10503 app_Main.py:10568
msgid "Failed to open file"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier"
#: app_Main.py:10304 app_Main.py:10506 app_Main.py:10571
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Échec de l'analyse du fichier"
#: app_Main.py:10316
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"L'objet n'est pas un fichier Gerber ou vide. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:10324 app_Main.py:10393 app_Main.py:10456 app_Main.py:10530
#: app_Main.py:10586 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Opening ..."
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture ..."
#: app_Main.py:10335
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Ouverture Gerber échoué. Probablement pas un fichier Gerber."
#: app_Main.py:10372
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier"
#: app_Main.py:10403
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Ouverture Excellon échoué. Probablement pas un fichier Excellon."
#: app_Main.py:10438
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lecture du fichier GCode"
#: app_Main.py:10451
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Ce n'est pas du GCODE"
#: app_Main.py:10469
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Impossible de créer un objet CNCJob. Probablement pas un fichier GCode. "
"Essayez de charger à partir du menu Fichier.\n"
"La tentative de création d'un objet FlatCAM CNCJob à partir d'un fichier G-"
"Code a échoué pendant le traitement"
#: app_Main.py:10525
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "Objet vide ou non HPGL2. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:10537
msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr "Echec. Probablement pas un fichier HPGL2."
#: app_Main.py:10563
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:10597
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Impossible d'ouvrir le script TCL."
#: app_Main.py:10620
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Ouverture du fichier de configuration FlatCAM."
#: app_Main.py:10647
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: app_Main.py:10679
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Chargement du projet ... Veuillez patienter ..."
#: app_Main.py:10685
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Ouverture du fichier de projet FlatCAM."
#: app_Main.py:10700 app_Main.py:10704 app_Main.py:10722
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
#: app_Main.py:10762
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Chargement du projet ... en cours de restauration"
#: app_Main.py:10766
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projet chargé à partir de"
#: app_Main.py:10798
msgid "Saving Project ..."
msgstr "Sauvegarde du projet ..."
#: app_Main.py:10820 app_Main.py:10856
msgid "Project saved to"
msgstr "Projet enregistré dans"
#: app_Main.py:10827
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'objet est utilisé par une autre application."
#: app_Main.py:10841
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Échec de vérification du fichier projet"
#: app_Main.py:10841 app_Main.py:10849 app_Main.py:10859
msgid "Retry to save it."
msgstr "Réessayez de le sauvegarder."
#: app_Main.py:10849 app_Main.py:10859
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Échec d'analyse du fichier de projet enregistré"
#: app_Main.py:10895
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Enregistrement annulé car le fichier source est vide. Essayez d'exporter le "
"fichier."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de GERBERS"
#: camlib.py:707
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_géométrie n'est ni BaseGeometry ni une liste."
#: camlib.py:1097
msgid "Pass"
msgstr "Passer"
#: camlib.py:1119
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtenez des extérieurs"
#: camlib.py:1122
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtenez des intérieurs"
#: camlib.py:2469
msgid "Object was rotated"
msgstr "L'objet a été tourné"
#: camlib.py:2537
msgid "Object was skewed"
msgstr "L'objet était de biaiser"
#: camlib.py:2615
msgid "Object was buffered"
msgstr "L'objet a été tamponnées"
#: camlib.py:2866
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Il n'y a pas de tel paramètre"
#: camlib.py:3074 camlib.py:5403 camlib.py:5803
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexer la géométrie avant de générer le GCode ..."
#: camlib.py:3104 camlib.py:4126 camlib.py:4362
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"percer dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe; par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3111
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr ""
"Le paramètre de découpe Z est null. Il n'y aura pas de découpe, abandon"
#: camlib.py:3240 camlib.py:3625
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "Le format de FIN X,Y doit être (x, y)."
#: camlib.py:3316 camlib.py:3716 camlib.py:4210 camlib.py:4443 camlib.py:5477
#: camlib.py:5884
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Code G de départ pour outil avec diamètre"
#: camlib.py:3440 camlib.py:4331 camlib.py:4564 camlib.py:6825 camlib.py:7096
#: camlib.py:7244
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées"
#: camlib.py:3449
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
msgstr "Génération de GCODE terminée pour l'outil:"
#: camlib.py:3545 camlib.py:5349 camlib.py:5744
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Le paramètre Cut_Z est Aucun ou zéro. Très probablement une mauvaise "
"combinaison d'autres paramètres."
#: camlib.py:3553 camlib.py:5358 camlib.py:5753
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"couper dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3561 camlib.py:4136 camlib.py:4372 camlib.py:5366 camlib.py:5761
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "Le paramètre Cut Z est zéro. Il n'y aura pas de fichier coupé, sautant"
#: camlib.py:3566 camlib.py:5371 camlib.py:5767
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Le paramètre Voyage Z est Aucun ou zéro."
#: camlib.py:3571 camlib.py:5376 camlib.py:5772
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Travel Z a une valeur négative. C'est la valeur de hauteur pour "
"voyager entre les coupes.\n"
"Le paramètre Z voyage doit avoir une valeur positive, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur positive. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3579 camlib.py:5384 camlib.py:5780
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Le paramètre Z voyage est zéro. Ceci est dangereux, ignorer le fichier"
#: camlib.py:3823 camlib.py:5218 camlib.py:5550 camlib.py:5960
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Génération de GCode terminée"
#: camlib.py:3823 camlib.py:5550 camlib.py:5960 camlib.py:6078
msgid "paths traced"
msgstr "chemins tracés"
#: camlib.py:3880
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux. "
#: camlib.py:3892 camlib.py:5312 camlib.py:5711
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Fin du déplacement X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au "
"format (x, y) mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:5335
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:5602
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Essayer de générer un travail CNC à partir d'un objet de géométrie sans "
"solid_géométrie."
#: camlib.py:5644
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"La valeur de décalage de l'outil est trop négative pour pouvoir être "
"utilisée pour current_géométrie.\n"
"Augmentez la valeur (dans le module) et essayez à nouveau."
#: camlib.py:5988
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Il n'y a pas de données d'outil dans la géométrie SolderPaste."
#: camlib.py:6078
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Génération de G-Code SolderPaste fini"
#: camlib.py:6402
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analyse du fichier GCode. Nombre de lignes"
#: camlib.py:6514
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Création d'une géométrie à partir du fichier GCode analysé. "
#: camlib.py:6571
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Analyse du fichier de GCode pour le diamètre d'outil"
#: camlib.py:6572
msgid "Number of lines"
msgstr "Nb de lignes"
#: camlib.py:6661
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr ""
"Création d'une géométrie à partir du fichier GCode analysé pour le diamètre "
"de l'outil"
#: camlib.py:7413
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées ..."
#: defaults.py:887
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier par défaut."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject ou GeometryObject attendu, obtenu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Attendu une liste de noms d'objets séparés par une virgule. Eu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds terminé."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:307
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Attend soit -box <valeur> ou -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Le nom de l'objet pour lequel la découpe est effectuée est manquant. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Le nombre des ponts ne peut avoir que l'une des valeurs suivantes: 'None', "
"'LR', 'TB', '2LR', '2TB', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Annulé. Le type d'objet n'est pas pris en charge."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Commandes disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Tapez help <nom_commande> pour l'utiliser."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemple: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Attendu une valeur de tuple comme -single 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:281
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Attendu -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:302
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Aucun des arguments suivants: «box», «single», «all» n'a été utilisé.\n"
"La peinture a échoué."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Attendu -origin <origine> ou -origin <min_bounds> ou -origin <centre> ou - "
"origin 3.0,4.2.."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:118
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Attendu -x <valeur> -y <valeur>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Une paire de coordonnées (x, y) attendue. Eu"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine définie en décalant tous les objets chargés avec "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Aucun nom de géométrie dans les arguments. Indiquez un nom et réessayez."
#, fuzzy
#~| msgid "No object is selected."
#~ msgid "No object is selected"
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné."
#~ msgid "Tool Name"
#~ msgstr "Nom de l'outil"
#~ msgid "Save Object and close the Editor"
#~ msgstr "Enregistrer un objet et fermer l'éditeur"
#~ msgid ""
#~ "The value to offset the cut when \n"
#~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#~ "The value can be positive for 'outside'\n"
#~ "cut and negative for 'inside' cut."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur pour compenser la coupe quand\n"
#~ "le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n"
#~ "La valeur peut être positive pour 'dehors'\n"
#~ "coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé."
#~ msgid ""
#~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#~ "for custom selection of tools."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez / sélectionnez au moins un outil dans la table d'outils.\n"
#~ "Cliquez sur l'en-tête # pour tout sélectionner ou sur Ctrl + LMB\n"
#~ "pour une sélection personnalisée d'outils."
#~ msgid ""
#~ "Operation type:\n"
#~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
#~ "- Milling -> will mill the drills/slots"
#~ msgstr ""
#~ "Type d'opération:\n"
#~ "- Forage -> va forer les forages/rainures associés à cet outil\n"
#~ "- Fraisage -> va fraiser les forages/rainures"
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, ou Excellon à mettre à jour."
#~ msgid "Object(s) deleted"
#~ msgstr "Objets supprimés"
#~ msgid "Please Select a Geometry object to export"
#~ msgstr "Sélectionner un objet de géométrie à exporter"
#~ msgid "Creating Excellon."
#~ msgstr "Créer Excellon."
#~ msgid "Working ..."
#~ msgstr "Travail ..."
#~ msgid "Sending GCode..."
#~ msgstr "Envoi GCode..."
#~ msgid "New object ..."
#~ msgstr "Nouvel objet ..."
#~ msgid "Milling Holes Tool"
#~ msgstr "Outil fraisage de trous"
#~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
#~ msgstr "Cette section gère la création des ponts de maintient automatiques."
#~ msgid ""
#~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
#~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
#~ "Geometry object that is used as a cutout object. "
#~ msgstr ""
#~ "Cette section gère la création décarts de pont manuel.\n"
#~ "Cela se fait en cliquant avec la souris sur le périmètre de la\n"
#~ "Objet de géométrie utilisé comme objet de découpe. "
#~ msgid "Following geometry was generated"
#~ msgstr "La géométrie suivante a été générée"
#~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
#~ msgstr "La géométrie de suivi a été créée avec le diamètre de l'outil"
#~ msgid "Extract Drills Tool"
#~ msgstr "Outil d'extraction de forets"
#~ msgid "Add Tool"
#~ msgstr "Ajouter un Outil"
#~ msgid "Resize Drill(s)"
#~ msgstr "Redim. les Forets"
#~ msgid ""
#~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
#~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
#~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
#~ msgstr ""
#~ "Type de fraisage lorsque l'outil sélectionné est de type: 'iso_op':\n"
#~ "- montée : idéal pour le fraisage de précision et pour réduire "
#~ "l'utilisation d'outils\n"
#~ "- conventionnel : utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#~ msgid ""
#~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque "
#~ "passe d'outil.\n"
#~ "Ajustez la valeur en commençant par des valeurs inférieures\n"
#~ "et l'augmenter si les zones à travaillé ne le sont pas.\n"
#~ "Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
#~ "CNC.\n"
#~ "Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
#~ "en raison de plus de chemins."
#~ msgid "Cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Annulé. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Aucune forme sélectionnée"
#~ msgid "Geometry shape rotate done"
#~ msgstr "Rotation de la forme géométrique effectuée"
#~ msgid "Geometry shape rotate cancelled"
#~ msgstr "Rotation de la forme géométrique annulée"
#~ msgid "Geometry shape offset on X axis done"
#~ msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des X effectuée"
#~ msgid "Geometry shape offset X cancelled"
#~ msgstr "Décalage géométrique X annulé"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
#~ msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des Y effectuée"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
#~ msgstr "Décalage de la forme de la géométrie sur l'axe des Y"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis done"
#~ msgstr "Forme de la géométrie inclinée sur l'axe X terminée"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
#~ msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe X annulée"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
#~ msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
#~ msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y oblitérée"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à exploser"
#~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer: Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à déplacer"
#~ msgid " MOVE: Click on reference point ..."
#~ msgstr " Déplacer: Cliquez sur le point de référence ..."
#~ msgid "Nothing selected for buffering."
#~ msgstr "Aucune sélection pour la mise en mémoire tampon."
#~ msgid "Nothing selected for painting."
#~ msgstr "Rien de sélectionné pour la peinture."
#~ msgid "Paint done."
#~ msgstr "Peinture faite."
#~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
#~ msgstr "Décalage géométrique de la forme Y annulé"
#~ msgid "Geometry shape skew X cancelled"
#~ msgstr "Inclinaison géométrique de la forme X annulé"
#~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
#~ msgstr "Inclinaison géométrique de la forme Y annulé"
#~ msgid "Move to Origin."
#~ msgstr "Déplacer vers l'origine."
#~ msgid "Open Project ..."
#~ msgstr "Ouvrir Projet ..."
#~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Ouvrir Gerber...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Ouvrir Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-&Code ..."
#~ msgstr "Ouvrir G-Code ..."
#~ msgid "Move Drill(s)"
#~ msgstr "Déplacer les Forets"
#~ msgid "Generate CNC"
#~ msgstr "Générer CNC"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Ouvrir Projet"
#~ msgid "New Script ..."
#~ msgstr "Nouveau script ..."
#~ msgid "Open Script ..."
#~ msgstr "Ouvrir Script ..."
#~ msgid "Move Objects "
#~ msgstr "Déplacer des objets "
#~ msgid "Select 'Esc'"
#~ msgstr "Sélectionnez 'Esc'"
#~ msgid "New Tool ..."
#~ msgstr "Nouvel outil ..."
#~ msgid "Mirror Axis:"
#~ msgstr "Axe du miroir:"
#~ msgid ""
#~ "Height of the tool just after start.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Hauteur de l'outil juste après le démarrage.\n"
#~ "Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#~ msgid "Mirror axis"
#~ msgstr "Axe du miroir"
#~ msgid ""
#~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
#~ "The copper clearing will finish to a distance\n"
#~ "from the copper features.\n"
#~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "S'il est utilisé, cela ajoutera un décalage aux entités en cuivre.\n"
#~ "La clairière de cuivre finira à distance\n"
#~ "des caractéristiques de cuivre.\n"
#~ "La valeur peut être comprise entre 0 et 9999.9 unités FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette case est cochée, utilise «usinage des restes».\n"
#~ "Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits "
#~ "imprimés,\n"
#~ "en utilisant le plus gros outil et continuera avec les outils suivants,\n"
#~ "du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
#~ "ne pouvant pas être enlevées par loutil précédent, jusqu'à ce quil n'y "
#~ "aie\n"
#~ "plus de cuivre à nettoyer ou qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
#~ "Si non coché, utilise l'algorithme standard."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
#~ "Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits "
#~ "imprimés,\n"
#~ "en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
#~ "du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
#~ "ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
#~ "plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
#~ "\n"
#~ "Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Chargement..."
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "géométrie"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "lignes"
#~ msgid "Gerber Scale done."
#~ msgstr "Échelle de Gerber fait."
#~ msgid "Gerber Offset done."
#~ msgstr "Gerber offset fait."
#~ msgid "Gerber Mirror done."
#~ msgstr "Le miroir de Gerber est fait."
#~ msgid "Gerber Skew done."
#~ msgstr "Gerber incline fait."
#~ msgid "Gerber Rotate done."
#~ msgstr "La rotation de Gerber est fait."
#~ msgid "There is no FlatCAM object selected..."
#~ msgstr "Aucun objet FlatCAM n'est sélectionné ..."
#~ msgid "No FlatCAM object selected."
#~ msgstr "Aucun objet FlatCAM sélectionné."
#, fuzzy
#~| msgid "Isolating..."
#~ msgid "Isolating ..."
#~ msgstr "Isolation..."
#~ msgid "Preprocessor E"
#~ msgstr "Post-processeur E"
#~ msgid "Preprocessor G"
#~ msgstr "Post-processeur G"
#~ msgid "No object(s) selected."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné."
#~ msgid "Non-Copper clearing ..."
#~ msgstr "Dégagement sans cuivre ..."
#~ msgid "Paint failed."
#~ msgstr "La peinture a échoué."
#~ msgid "Paint Done."
#~ msgstr "Peinture faite."
#~ msgid "Panel done..."
#~ msgstr "Panel terminé ..."
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à faire pivoter!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à refléter"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à cisailler / "
#~ "incliner!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à mettre à "
#~ "l'échelle!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à compenser!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à tamponner!"
#~ msgid "No object is selected. Select an object and try again."
#~ msgstr "Aucun objet n'est sélectionné. Sélectionnez un objet et réessayez."
#~ msgid "No object selected to Flip on Y axis."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe Y."
#~ msgid "No object selected to Flip on X axis."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe X."
#~ msgid "No object selected to Rotate."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné pour faire pivoter."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe X."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
#~ msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe Y."
#~ msgid " No object selected to copy it's name"
#~ msgstr " Aucun objet sélectionné pour copier son nom"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Ligne:"
#, fuzzy
#~| msgid "Importing SVG"
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Importer du SVG"
#~ msgid "Failed to mirror. No object selected"
#~ msgstr "Impossible de refléter. Aucun objet sélectionné"
#~ msgid "Failed to rotate. No object selected"
#~ msgstr "Échec de la rotation. Aucun objet sélectionné"
#~ msgid "Failed to skew. No object selected"
#~ msgstr "Impossible de biaiser. Aucun objet sélectionné"
#~ msgid "Failed to buffer. No object selected"
#~ msgstr "Échec de la mise en buffer. Aucun objet sélectionné"
#~ msgid " paths traced."
#~ msgstr " chemins tracés."
#~ msgid "paths traced."
#~ msgstr "chemins tracés."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "Le nombres des ponts ne peut être que l'une des valeurs suivantes: "
#~ "'Aucune', 'None', 'LR', 'TB', '2LR','2TB', 4 ou 8. Saisissez une valeur "
#~ "correcte, puis réessayez. "
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgid ""
#~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est "
#~ "plus grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#~ msgid "Flip on Y axis done."
#~ msgstr "Rotation sur l'axe des Y effectué."
#~ msgid "Flip on X axis done."
#~ msgstr "Rotation sur l'axe des X effectué."
#~ msgid "Could not load bookmarks file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier des Menus."
#~ msgid "Tool Diameter."
#~ msgstr "Diamètre de l'outil."
#~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Trop de forages pour l'angle d'espacement sélectionné."
#~ msgid "Done. Tool edit completed."
#~ msgstr "Terminé. L'édition de l'outil est terminée."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
#~ msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir Shell.\n"
#~ msgid "Done. Drill(s) deleted."
#~ msgstr "Terminé. Percer des trous supprimés."
#~ msgid ""
#~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
#~ "clockwise."
#~ msgstr ""
#~ "Direction pour tableau circulaire. Peut être CW = sens horaire ou CCW = "
#~ "sens antihoraire."
#~ msgid "Buffer distance:"
#~ msgstr "Distance tampon:"
#~ msgid "Buffer corner:"
#~ msgstr "Coin tampon:"
#~ msgid "Tool dia"
#~ msgstr "Diam Outil"
#~ msgid "Done. Rotate completed."
#~ msgstr "Terminé. Rotation terminée."
#~ msgid "Rotation action was not executed"
#~ msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée"
#~ msgid "Flip on the Y axis done"
#~ msgstr "Tournez sur l'axe des Y fait"
#~ msgid "Flip on the X axis done"
#~ msgstr "Tournez sur l'axe X terminé"
#~ msgid "Flip action was not executed"
#~ msgstr "L'action Flip n'a pas été exécutée"
#~ msgid "Skew action was not executed"
#~ msgstr "L'action de biais n'a pas été exécutée"
#~ msgid "Scale action was not executed"
#~ msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée"
#~ msgid "Offset action was not executed"
#~ msgstr "L'action offset n'a pas été exécutée"
#~ msgid "Action was not executed, due of"
#~ msgstr "L'action n'a pas été exécutée en raison de"
#~ msgid "Done. Adding Circle completed."
#~ msgstr "Terminé. Ajout du cercle terminé."
#, python-format
#~ msgid "Direction: %s"
#~ msgstr "Direction: %s"
#~ msgid "Done. Arc completed."
#~ msgstr "Terminé. Arc terminé."
#~ msgid "Done. Rectangle completed."
#~ msgstr "Terminé. Rectangle complété."
#~ msgid "Done. Polygon completed."
#~ msgstr "Terminé. Le polygone est terminé."
#~ msgid "Done. Path completed."
#~ msgstr "Terminé. Chemin complété."
#~ msgid "Done. Polygons exploded into lines."
#~ msgstr "Terminé. Les polygones ont explosé en lignes."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
#~ msgstr "Terminé. Déplacement de Géométrie(s) terminé."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
#~ msgstr "Terminé. Copie de Géométrie(s) terminée."
#~ msgid " Done. Adding Text completed."
#~ msgstr " Terminé. Ajout de texte terminé."
#~ msgid "Done. Buffer Tool completed."
#~ msgstr "Terminé. L'outil Tampon est terminé."
#~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
#~ msgstr "Terminé. L'outil Intérieur du Tampon est terminé."
#~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
#~ msgstr "Terminé. L'outil Extérieur du Tampon est terminé."
#~ msgid "Done. Eraser tool action completed."
#~ msgstr "Terminé. Action de loutil gomme terminée."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
#~ msgstr ""
#~ "Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon plus petite."
#~ msgid "Done. Adding Pad completed."
#~ msgstr "Terminé. Ajout du pad terminé."
#~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Trop de pads pour l'angle d'espacement sélectionné."
#~ msgid "Done. Pad Array added."
#~ msgstr "Terminé. Pad Tableau ajouté."
#~ msgid "Done. Poligonize completed."
#~ msgstr "Terminé. Polygoniser terminé."
#~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur le prochain point ou cliquez avec le bouton droit de la "
#~ "souris pour terminer ..."
#~ msgid "Done. Apertures Move completed."
#~ msgstr "Terminé. Déplacement des ouvertures terminé."
#~ msgid "Done. Apertures copied."
#~ msgstr "Terminé. Ouvertures copiées."
#~ msgid "Aperture Size"
#~ msgstr "Taille d'ouverture"
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the linear array is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
#~ "La précision est de 2 décimales maximum.\n"
#~ "La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
#~ "La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#~ msgid "Done. Gerber editing finished."
#~ msgstr "Terminé. Gerber édition terminée."
#~ msgid "Done. Apertures geometry deleted."
#~ msgstr "Terminé. Géométrie des ouvertures supprimée."
#~ msgid "Done. Scale Tool completed."
#~ msgstr "Terminé. Outil d'échelle terminé."
#~ msgid "Rotation action was not executed."
#~ msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée."
#~ msgid "Flip action was not executed."
#~ msgstr "La rotation n'a pas été exécutée."
#~ msgid "Skew action was not executed."
#~ msgstr "L'action fausser n'a pas été exécutée."
#~ msgid "Scale action was not executed."
#~ msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée."
#~ msgid "Offset action was not executed."
#~ msgstr "L'action decalage n'a pas été exécutée."
#~ msgid "Clear plot"
#~ msgstr "Effacer tracé"
#~ msgid "2Sided Tool"
#~ msgstr "Outil 2 faces"
#~ msgid "Add Drill Hole"
#~ msgstr "Ajouter un Forage"
#~ msgid "Add Drill Hole Array"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
#~ msgid "Delete Shape '-'"
#~ msgstr "Supprimer la Forme"
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
#~ msgstr "Annulé. Rien de sélectionné à supprimer."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
#~ msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
#~ msgstr "Annulé. Rien de sélectionné pour bouger."
#~ msgid "Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Ajout de l'outil annulé ..."
#~ msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
#~ msgstr "<b>Touches de raccourci</b>"
#~ msgid "SPACE"
#~ msgstr "ESPACE"
#~ msgid "ESC"
#~ msgstr "ESC"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copier les Forets"
#~ msgid "Delete Drill(s)"
#~ msgstr "Supprimer les Forets"
#~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
#~ msgstr "Autre: Supprimer outil(s)"
#~ msgid "Edit an Gerber object."
#~ msgstr "Editer un objet Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
#~ "is the cut width into the material."
#~ msgstr ""
#~ "Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
#~ "est la largeur de coupe dans le matériau."
#~ msgid "Edit an Geometry object."
#~ msgstr "Editer un objet de géométrie."
#~ msgid "Edit an GCode object."
#~ msgstr "Editer un objet GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste des paramètres avancés dExcellon.\n"
#~ "Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
#~ "App avancée. Niveau."
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the slot is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Angle auquel la rainure est placée.\n"
#~ "La précision est de 2 décimales maximum.\n"
#~ "La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
#~ "La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#~ msgid ""
#~ "A list of Geometry advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste de paramètres avancés de géométrie.\n"
#~ "Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
#~ "App avancée. Niveau."
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be filled.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified "
#~ "by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- «Lui-même» - l'étendue du vol de cuivre est basée sur l'étendue de "
#~ "l'objet.\n"
#~ "- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la "
#~ "sélection de la zone à remplir.\n"
#~ "- «Objet de référence» - effectuera un vol de cuivre dans la zone "
#~ "spécifiée par un autre objet."
#~ msgid "Box Type:"
#~ msgstr "Type de Box:"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "En haut à gauche"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "En bas à droite"
#~ msgid "Drill dia"
#~ msgstr "Forage dia"
#~ msgid "Object kind"
#~ msgstr "Type d'objet"
#~ msgid "Film Type:"
#~ msgstr "Type de Film:"
#~ msgid ""
#~ "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#~ "In FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Profondeur de la coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
#~ "En unités FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
#~ msgstr ""
#~ "En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
#~ "soustracteur de géométrie."
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>De base</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avancé</b></span>"
#~ msgid "Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "Traitement terminé du GCode ..."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different strategy of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de faire de la Peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
#~ "différente. Ou une stratégie de peinture différente"
#~ msgid "Geometry Scale done."
#~ msgstr "Échelle de géométrie terminée."
#~ msgid "Geometry Offset done."
#~ msgstr "Décalage de géométrie effectué."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminé"
#~ msgid "Done. All four points have been acquired."
#~ msgstr "Terminé. Les quatre points ont été acquis."
#~ msgid "Geometry not supported for bounding box"
#~ msgstr "Géométrie non prise en charge pour le cadre de sélection"
#~ msgid "Any form CutOut operation finished."
#~ msgstr "Opération de découpe Forme Libre terminée."
#~ msgid "Could not retrieve Geometry object"
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'objet de géométrie"
#~ msgid "Could not retrieve Gerber object"
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'objet Gerber"
#~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de destination ..."
#~ msgid "Etch factor"
#~ msgstr "Facteur de gravure"
#~ msgid "Etch_factor"
#~ msgstr "Facteur de gravure"
#~ msgid "Done. All fiducials have been added."
#~ msgstr "Terminé. Tous les fiduciaux ont été ajoutés."
#~ msgid ""
#~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the "
#~ "bounding box.\n"
#~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials."
#~ msgstr ""
#~ "- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
#~ "sélection.\n"
#~ "- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est "
#~ "plus grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
#~ "pour démarrer l'isolement."
#~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez pour ajouter / supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le "
#~ "bouton droit pour démarrer l'isolement."
#~ msgid ""
#~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
#~ "en sélectionnant dabord une ou plusieurs lignes dans la table doutils."
#~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de destination ..."
#, python-format
#~ msgid "Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'objet: %s"
#~ msgid "Click the start point of the paint area."
#~ msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone de peinture."
#~ msgid ""
#~ "Choose the type of object for the panel object:\n"
#~ "- Geometry\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
#~ "- Géométrie\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgid "Excellon format"
#~ msgstr "Excellon format"
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou "
#~ "poinçonné est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
#~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de générer le trou perforé Gerber car la géométrie de l'objet "
#~ "nouvellement créée est la même que celle de la géométrie de l'objet "
#~ "source ..."
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TOUT"
#~ msgid "Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "Cliquez sur le point de destination ..."
#~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
#~ msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil de buse à supprimer."
#~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
#~ msgstr "Outil (s) de buse supprimé (s) de la table d'outils."
#~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie ..."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
#~ " to Dispense position (on Z plane)."
#~ msgstr ""
#~ "Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
#~ "position de distribution (sur le plan Z)."
#~ msgid "Due of"
#~ msgstr "À cause de"
#~ msgid "Apply Language ..."
#~ msgstr "Appliquer la langue ..."
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "En bas à gauche"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "En haut à droite"
#~ msgid "Could not export Excellon file."
#~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier Excellon."
#~ msgid "Could not export DXF file."
#~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier DXF."
#~ msgid "Finished G-Code generation..."
#~ msgstr "Fini la génération de GCode ..."
#~ msgid "Could not load defaults file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#~ msgid "Could not retrieve box object"
#~ msgstr "Impossible de récupérer l'objet boîte"
#~ msgid "Iso"
#~ msgstr "Iso"
#~ msgid "Rough"
#~ msgstr "Rugueux"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finition"
#~ msgid "Creating Gerber."
#~ msgstr "Créer Gerber."
#~ msgid "Plotting..."
#~ msgstr "Traçage..."
#~ msgid "Plotting Apertures"
#~ msgstr "Traçage des ouvertures"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Importation d'Image"
#~ msgid "Parsing PDF file ..."
#~ msgstr "Analyse du fichier PDF ..."
#~ msgid "Importing Excellon."
#~ msgstr "Importer Excellon."
#~ msgid "Generating QRCode geometry"
#~ msgstr "Génération de la géométrie QRCode"
#~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
#~ msgstr "Création de la géométrie de distribution de pâte à souder."
#~ msgid "Generating new object ..."
#~ msgstr "Générer un nouvel objet ..."
#~ msgid "Printing PDF ... Please wait."
#~ msgstr "Impression du PDF ... Veuillez patienter."
#~ msgid "Exporting Excellon"
#~ msgstr "Exporter Excellon"
#~ msgid "Exporting Gerber"
#~ msgstr "Exporter Gerber"
#~ msgid "Exporting DXF"
#~ msgstr "Exportation DXF"
#~ msgid "Importing DXF"
#~ msgstr "Importation de DXF"
#~ msgid "Opening Gerber"
#~ msgstr "Ouverture Gerber"
#~ msgid "Opening Excellon."
#~ msgstr "Ouverture Excellon."
#~ msgid "Opening HPGL2"
#~ msgstr "Ouverture HPGL2"
#~ msgid "Opening TCL Script..."
#~ msgstr "Ouverture du script TCL ..."
#~ msgid "Saving FlatCAM Project"
#~ msgstr "Enregistrement du projet FlatCAM"
#~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter un Tableau de pads, sélectionnez dabord une ouverture dans "
#~ "le tableau des ouvertures"
#~ msgid "Close Editor"
#~ msgstr "Fermer l'éditeur"
#~ msgid "Corners Tool exit."
#~ msgstr "Sortie d'outil de Coins."
#~ msgid "Done. Drill added."
#~ msgstr "Terminé. Forage ajouté."
#~ msgid "Done. Drill Array added."
#~ msgstr "Terminé. Tableau de forage ajouté."
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
#~ msgstr "Terminé. Ajout de la rainure terminée."
#~ msgid "Done. Slot Array added."
#~ msgstr "Terminé. Tableau des rainures ajouté."
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
#~ msgstr ""
#~ "Terminé. Le redimensionnement des trous de forage / rainure est terminé."
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
#~ msgstr ""
#~ "Annulé. Aucun trou de forage / rainure sélectionné pour le "
#~ "redimensionnement ..."
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
#~ msgstr "Terminé. Foret (s) Déplacement terminé."
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
#~ msgstr "Terminé. Percer des trous copiés."
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copier une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
#~ "en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Ajouter à partir de la BD d'outils"
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Excellon Éditeur<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Gerber Éditeur<"
#, fuzzy
#~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "Nouveau projet ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Géométrie\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Ouvrir Gerber...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Ouvrir Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Ouvrir G-Code ..."
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "Enregistrer le projet...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Enregistrer le projet sous...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exporter SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exporter DXF ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exporter PNG ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exporter Excellon ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exporter Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Fermer l'éditeur\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer\tDEL"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Définir L'origine\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Déplacer vers l'origine\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Aller à l'emplacement\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localiser dans l'objet\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Basculer les Unités\tQ"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "Tout sélectionner\tCtrl+A"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "Paramètres \tShift+P"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Inclinaison sur l'axe X\tShift+X"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Inclinaison sur l'axe Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Voir la source\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "Base de Données d'outils\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Activer tous les dessins\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Désactiver tous les dessins\tAlt+2"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "Ajustement du Zoom\tV"
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "Zoomer\t="
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "Dézoomer\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Basculer l'éditeur de code\tShift+E"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Passer en plein écran\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Basculer la zone de tracé\tCtrl+F10"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle Grid Lines\tAlt+G"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Basculer les lignes de la grille\tAlt+G"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle Axis\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Basculer l'axe\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Basculer l'espace de travail\tShift+W"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Basculer HUD\tAlt+H"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Ligne de commande\tS"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "À propos de FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Ajouter un Cercle\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Arc\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Ajouter un Rectangle\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Ajouter un Polygone\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Ajouter un Chemin\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Ajouter du Texte\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Union de Polygones\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Intersection de Polygones\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Soustraction de Polygone\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Chemin Coupé\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer la Forme\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Déplacer\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Outil Tampon\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Outil de Peinture\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Outil de Transformation\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Basculer le Coin accrocher\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Forage\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Ajouter une Forage\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Fente\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Ajouter une Fente\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Copie\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Déplacer les Forets\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Ajouter un Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Ajouter un Tableau de Pad\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Ajouter une Piste\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Ajouter une Région\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Polygoniser\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Ajouter un Semi-Disque\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Ajouter un Disque\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Tampon\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Échelle\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Zone de Marque\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformation\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Activer tous les Dessins"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Paramètres:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Informations importantes"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Générer l'objet CNC Job"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, ou Excellon à mettre à jour."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Aperçu avant imp"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Code d'impression"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Trouver dans le code"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Tout copier"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr "Copiera tout le texte de l'éditeur de code dans le presse-papiers."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Code ouvert"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Enregistrer le code"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Code d'exécution"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Contenu de l'éditeur de code copié dans le Presse-papiers ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil de géométrie dans la BD"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nouvel outil depuis la table des \n"
#~ "objets Géométrie actif, après l'avoir sélectionné\n"
#~ "dans la base de données des outils."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Forme d'outil"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "Avance Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Changement d'outil"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Changement d'outils X, Y"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Fin Z"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Outils index."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "FR. Vitesse d'avance\n"
#~ "La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "FR Z. Avance Z\n"
#~ "La vitesse sur le plan Z."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Préréglage.\n"
#~ "Une sélection de fichiers qui modifieront le G-code généré\n"
#~ "pour s'adapter à un certain nombre de cas d'utilisation."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outil.\n"
#~ "Il créera un événement de changement d'outil.\n"
#~ "Le type de changement d'outils est déterminé par\n"
#~ "le fichier de préréglages."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outils X, Y.\n"
#~ "Un ensemble de coordonnées au format (x, y).\n"
#~ "Déterminera la position cartésienne du point\n"
#~ "où l'événement de changement d'outil a lieu."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Changement d'outil Z.\n"
#~ "Hauteur où l'événement de changement d'outil a lieu."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Hauteur de Démarrage.\n"
#~ "S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
#~ "Position en hauteur du déplacement immédiat au début du travail."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Hauteur de Fin.\n"
#~ "hauteur pour se déplacer immédiatement après l'arrêt du travail."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Ouvrir Projet ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Supprimer\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "Re-Tracé"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "&Ligne de commande"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Outil de Découpe"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Relier:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contour:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour fraiser des parcours doutils."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Paramètres d'exclusion de zone.\n"
#~ "Ces paramètres sont disponibles uniquement pour\n"
#~ "Application avancée niveau."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr ""
#~ "Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
#~ "combo."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Aucun outil sélectionné dans la table d'outils."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "Onglet sélection - \n"
#~ "Choisissez un élément dans l'onglet Projet"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Détails"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Le flux normal lorsque vous travaillez avec l'application est le suivant:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Chargez / importez un fichier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
#~ "ou SVG dans l'application à l'aide des barres d'outils, des raccourcis "
#~ "clavier ou même en faisant glisser et déposer les fichiers sur "
#~ "l'interface graphique."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez également charger un projet en double-cliquant sur le fichier "
#~ "du projet, faites glisser et déposez le fichier dans l'interface "
#~ "graphique ou via les actions du menu (ou de la barre d'outils) proposées "
#~ "dans l'application."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois la sélection d'un objet dans \"Projet\", L'onglet \"Sélection\" "
#~ "sera mis à jour avec les propriétés de l'objet en fonction de son type: "
#~ "Gerber, Excellon, géométrie ou CNCJob."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "La sélection de l'objet est importé par un simple clic depuis le l'onglet "
#~ "\"projet\". L'onglet \"sélection\" est automatiquement affecté des "
#~ "propriétés de l'objet Gerber, Excellon, Géométrie, ou CNC Job de façon "
#~ "interactive. Double-cliquez sur l'objet de la table pour activer l'onglet "
#~ "\"Sélectionné\" et disposé des propriétés de l'objet."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres de la façon suivante:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Exemple:\n"
#~ "Importer puis choisissez un Objet Gerber -> Signet \"Sélection\" -> Réglé "
#~ "les paramètre de travaille à votre convenance -> \"Générer une géométrie "
#~ "d'isolation\" -> le fichier de travaille nouvellement Créer apparait dans "
#~ "CNC Job. Ce sont les fichiers CNC Job qui permettrons le travaille de "
#~ "votre appareille de gravure."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste des raccourcis clavier est disponible via le menu dans \"Aide"
#~ "\" ou avec la touche de raccourci <b>F3</b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Sélection"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "L'opération de découpe ne peut pas être effectuée sur une géométrie multi-"
#~ "géo.\n"
#~ "En option, cette géométrie multi-géo peut être convertie en géométrie "
#~ "mono-géo,\n"
#~ "et après cela effectuer la découpe."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Génération de film ... Veuillez patienter."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal"
#~ msgid "Find Optimal"
#~ msgstr "Minimal"
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Paramètres Geo de base"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Paramètres Geo avancés"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Lisez-moi?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
#~ "Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
#~ "supprimées\n"
#~ "qui sont dessinés sur une toile."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Générez le travail CNC.\n"
#~ "En cas de fraisage, un objet Géométrie supplémentaire sera créé"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. parcourue."
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Ajouter au début un code CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Ajouter au code CNC final"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "Code de changement d'outils"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
#~ "souhaite être exécuté lorsque lévénement Toolchange est rencontré.\n"
#~ "Ceci constituera un GCode personnalisé Toolchange,\n"
#~ "ou une macro Toolchange.\n"
#~ "Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ATTENTION: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier post-processeur\n"
#~ "qui a 'toolchange_custom' dans son nom et qui est construit\n"
#~ "ayant comme modèle le fichier posprocessor 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Utiliser la macro Toolchange"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser\n"
#~ "un GCode personnalisé Toolchange (macro)."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Une liste des variables FlatCAM pouvant être utilisées\n"
#~ "dans l'événement Toolchange.\n"
#~ "Ils doivent être entourés du symbole '%%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Paramètres CNC FlatCAM"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "numéro d'outil"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diamètre de l'outil"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "pour Excellon, nombre total de trous de forage"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord X pour changement d'outil"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord Y pour changement d'outil"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coords Z pour le Changement d'Outil"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profondeur où couper"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "hauteur où voyager"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "la valeur de pas pour la coupe multiple"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "la valeur de la vitesse de broche"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime défini"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Ouvre l'onglet pour afficher / modifier / imprimer le Fichier GCode."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez exécuter en cas "
#~ "d'événement Toolchange.\n"
#~ "Cela constituera un GCode de changement d'outils personnalisé ou une "
#~ "macro de changement d'outils.\n"
#~ "Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%'.\n"
#~ "AVERTISSEMENT: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier de "
#~ "préprocesseur qui a «toolchange_custom» dans son nom."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Z profondeur pour la coupe"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Z hauteur pour le voyage"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "dwelltime = temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son "
#~ "régime défini"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Optimisation Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "Gcode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
#~ "«Forages», «Fentes» ou «les Deux».\n"
#~ "Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les Deux\", les fentes seront\n"
#~ "converti en forages."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Afficher la forme de survol"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Une liste de paramètres de L'éditeur de Géométrie."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
#~ "En outre, sur cacher, il va supprimer toutes les formes de marque\n"
#~ "qui sont dessinés sur une toile."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "L'axe doit passer par un <b>point</b> ou être coupé\n"
#~ "une <b>zone</b> spécifiée (dans un objet FlatCAM) via\n"
#~ "le centre."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr "Annulé. Le code personnalisé Toolchange est activé mais vide."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr "Toolchange G-code a été remplacé par un code personnalisé."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de post-traitement utilisé doit avoir pour nom: "
#~ "'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "Il n'y a pas de fichier de post-processeur."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_géométrie () -> un emplacement dexploration a été ignoré "
#~ "car aucun outil nétait associé.\n"
#~ "Vérifiez le GCode résultant."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Pont de maintient Automatique"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie de forme libre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie rectangulaire"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Ajout d'un écart de pont manuel."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber en miroir"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Excellon Objet à refléter."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Objet de géométrie à refléter."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Paramètres de Miroir"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "a été mis en miroir"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie chargé ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Image au PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Générer une géométrie d'isolation"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr "Mauvais outil Format de valeur Diam entré, utilisez un nombre."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
#~ "lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
#~ "En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
#~ "pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
#~ "- 'Tous les polygones' - la peinture commencera après un clic.\n"
#~ "- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la "
#~ "zone\n"
#~ "spécifié par un autre objet."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "La peinture «simple» a échoué."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "La Peinture Simple était terminée."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Polygon Paint a commencé ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Peindre des polygones ..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Peindre Tout fait."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Peignez tout avec le reste de l'usinage fait."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Peinture poly tout fait."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Peinture de la Zone réalisée."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Échec de la peinture de la Zone."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "La peinture 'Poly Zone' est terminée."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importer 2-fichiers Excellon"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Les données"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Si vous aimez ou utilisez ce programme, vous pouvez faire un don"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'êtes pas obligé de faire un don %s, et c'est totalement facultatif "
#~ "mais:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "il sera accueilli avec joie"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "ça me donnera une raison de continuer"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Attendait une géométrie, eu"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exporter les signets FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importer des signet FlatCAM"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unifier la géométrie à partir de segments de géométrie analysés"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Tous les polygones"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angle:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Faites pivoter la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Angle X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinez / cisaillez la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Angle Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Facteur X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Mettez à l'échelle la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence dépend de\n"
#~ "l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Facteur Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Référence d'échelle"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des formes sélectionnées quand elle est décochée."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valeur X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Décalez la forme sélectionnée.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valeur Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Retournez la ou les formes sélectionnées sur laxe X.\n"
#~ "Ne crée pas une nouvelle forme."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Point de réf"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retourner la ou les formes sélectionnées\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Point:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule. Puis cliquez sur le bouton Ajouter pour insérer."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à faire "
#~ "pivoter!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à retourner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme pour "
#~ "cisailler / incliner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à mettre à "
#~ "l'échelle!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à compenser!"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nouvelle Géométrie vierge"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nouveau Gerber vierge"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nouveau Excellon vierge"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objet FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez quel outil utiliser pour l'isolation de Gerber:\n"
#~ "«Circulaire» ou «Forme en V».\n"
#~ "Lorsque la \"Forme en V\" est sélectionnée, l'outil\n"
#~ "Le diamètre dépendra de la profondeur de coupe choisie."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forme en V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diamètre de l'outil de coupe.\n"
#~ "Si vous voulez avoir un chemin d'isolation\n"
#~ "à l'intérieur de la forme réelle du Gerber\n"
#~ "fonction, utilisez une valeur négative pour\n"
#~ "ce paramètre."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Chevauchement"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Portée"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-Cuivre Clair"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Découpe de la plaque"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
#~ "avec le diamètre spécifié."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Excellon"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Appliquer le thème"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un thème pour FlatCAM.\n"
#~ "Il aura pour thème la zone de traçage.\n"
#~ "L'application redémarrera après le changement."
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Couleur de l'objet Géométrie"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Extérieur"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combiner les passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinage de Repos"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Dessin de la NCC"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Peinture dessin"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - traçage normal, effectué à la fin du travail de peinture\n"
#~ "- 'Progressif' - après chaque forme générée, elle sera tracée."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des objets sélectionnés lorsqu'il est décoché."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Référence du miroir"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retournez le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche SHIFT.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y et"
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine annulé ..."
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber cuivré"
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objet de Film"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objet pour lequel créer le film."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objet Box"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
#~ "  objet sélectionné pour lequel nous créons le film.\n"
#~ "Habituellement, cest le contour du PCB, mais cela peut aussi être le\n"
#~ "même objet pour lequel le film est créé."
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Paramètres QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Fichiers Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Excellon Objets"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objet de pâte à souder Gerber. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objets Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objets géométriques"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Traitement de la géométrie de l'objet Gerber soustracteur."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Miroir Réf. Point"
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Attendu -x <valeur> et -y <valeur>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de paramètres d'usine."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Échec de l'analyse du fichier des paramètres d'usine."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de préférences."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de l'écriture des paramètres d'usine par défaut dans le fichier."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Les paramètres d'usine par défaut ont été enregistrés."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Le type doutil (TT) peut être: <BR>-<B> Circulaire</B> avec 1 ... 4 "
#~ "dents -> il est uniquement informatif. <BR>étant circulaire, la largeur "
#~ "de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de l'outil. "
#~ "<BR>- <B> Bille </B> -> uniquement à titre informatif et fait référence à "
#~ "la fraise de type Ball. <BR>- <B> V -Shape </B> -> il désactive le "
#~ "paramètre Z-Cut dans la forme d'interface utilisateur de la géométrie "
#~ "résultante et active deux champs de formulaire d'interface utilisateur "
#~ "supplémentaires dans la géométrie résultante: Dia V-Tip et Angle de la V-"
#~ "Tip. Si vous ajustez ces deux valeurs, le paramètre Z-Cut sera ajusté. La "
#~ "largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur indiquée dans la "
#~ "colonne Diamètre de l'outil de ce tableau. <BR>Choix du type d'outil <B> "
#~ "V-Shape </B> sélectionnera automatiquement le type d'opération dans la "
#~ "géométrie résultante en tant qu'isolation."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou "
#~ "poinçonné est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Exécution du script Tcl ..."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauration par défaut des préférences a été annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusion de la géométrie terminée"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "La conversion des unités a été annulée."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Ouvert Gerber annulé."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Ouvert Excellon annulé."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Ouvert G-code annulé."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projet ouvert annulé."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir HPGL2annulé."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuration ouverte annulée."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export SVG annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet de script à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du script annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Document à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du document annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrement du fichier source Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exporter Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export Gerber annulé."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportation DXF annulée."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir SVG annulé."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir le script TCL annulé."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Exécuter le script TCL annulé."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le projet annulé."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer l'objet PDF annulé."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importation de favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportation de la base de données des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importation de la BD des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Démarrer G-Code ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour peindre le polygone: <BR><B>Standard</B>: pas fixe vers "
#~ "lintérieur. <BR><B>Basé sur les semences</B>:vers lextérieur depuis les "
#~ "semences."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "À base de semences"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lignes droites"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Peinture annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformation annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Tampon annulé. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Code d'exportation annulé."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Enregistrer la copie du projet ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Changer la taille de l'objet."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Changer la position de cet objet."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vecteur"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un objet de travail CNC\n"
#~ "pour cet objet de forage."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
#~ "«Forages», «Fentes» ou «Les deux».\n"
#~ "Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les deux\", les slots seront\n"
#~ "converti en une série d'exercices."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Générez le travail CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Ajouter un outil à partir de la BD"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Sélectionnez un thème pour FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de coupe, séparés par ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Outils dia"
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour le clearing sans cuivre: <BR><B>Standard</B>: "
#~ "incrémentation fixe. <BR><B> Basé sur les Semences </B>: Sortant des "
#~ "semences <BR><B> Basé sur les Lignes </B>: lignes parallèles."
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Réf"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Lui-même\" - l'étendue du clearing non en cuivre\n"
#~ "est basé sur l'objet qui est en cuivre effacé.\n"
#~ "- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
#~ "lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
#~ "En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
#~ "pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
#~ "- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la "
#~ "zone\n"
#~ "spécifié par un autre objet."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sél"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de buse, séparés par ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Référence Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Référence Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Géométrie de référence"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Référence de Point/Box"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si 'Point' est sélectionné ci-dessus, il enregistre les coordonnées (x, "
#~ "y) par lesquelles\n"
#~ "l'axe de symétrie passe.\n"
#~ "Si 'Box' est sélectionné ci-dessus, sélectionnez ici un objet FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "Au centre de cet objet, passez laxe en miroir sélectionné ci-dessus."
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées 'Point' sont manquantes. Utilisation de Origin (0, 0) "
#~ "comme référence en miroir."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film positif annulé."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film négatif annulé."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Action de déplacement annulée."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Créer une Géométrie de Peinture"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Lecture des paramètres."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Peinture normale toutes les tâches ont commencé."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage en peignant toutes les tâches commencées."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de Tout Peindre. Essayez une combinaison de paramètres "
#~ "différente. Ou une autre méthode de peinture"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage de peinture de la zone de travail a commencé."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "L'outil de Propriétés n'était pas affiché. Aucun objet sélectionné."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Export PNG annulé."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "L'ajout de l'outil de buse est annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun des arguments suivants: 'ref', 'all' ont été trouvés ou aucun n'a "
#~ "été défini sur 1.\n"
#~ "Le nettoyage du cuivre a échoué."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Post-processeur"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "<B>Zéros</b> par Défaut"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
#~ "S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
#~ "sera utilisé. Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
#~ "Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
#~ "Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
#~ "et les zéros non significatifs sont supprimés."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<B>Unités</b> par Défaut"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coord décimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Avance décimale"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Repos U."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forme conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil à la base de données d'outils"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Supprimer l'outil de la base de données d'outils"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exporter la BD d'outils"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importer la BD d'outils"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr "Veuillez saisir le diamètre de l'outil souhaité au format réel."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Outil par défaut ajouté. Format de valeur incorrect entré."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'importation"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importer un ensemble complet de paramètres FlatCAM à partir d'un fichier\n"
#~ "précédemment enregistré sur le disque dur.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM enregistre automatiquement un fichier 'factory_defaults'\n"
#~ "au premier départ. Ne supprimez pas ce fichier."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'exportation"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporter un ensemble complet de paramètres FlatCAM dans un fichier\n"
#~ "qui est enregistré sur le disque dur."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Commencer le mouv. Z"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Val. de la grille Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Taille de ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Remplissage sél"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Sélection dans l'éditeur"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Élém. désactivés du projet"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forme de Sél"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Taille de police du cahier"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Taille de la police de l'axe"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Taille de la pol. de la zone de texte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell au démarrage"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projet au démarrage"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Curseur de la souris"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
#~ "L'application redémarre après clic.Windows: Quand FlatCAM est installé "
#~ "dans Program Files\n"
#~ "répertoire, il est possible que l'application ne\n"
#~ "redémarrer après avoir cliqué sur le bouton à cause de Windows\n"
#~ "fonctions de sécurité. Dans ce cas, la langue sera\n"
#~ "appliqué au prochain démarrage de l'application."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code n'a pas de code d'unités: G20 ou G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} créé/sélectionné: <span style=\"color: {color};\">{name}"
#~ "</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> choisi"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie 25%% du diamètre de l'outil trouvé ci-"
#~ "dessus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuster la valeur en commençant par les valeurs les plus basses\n"
#~ "et augmenter si les zones qui devraient être peintes sont encore\n"
#~ "pas peint.\n"
#~ "Des valeurs plus faibles = traitement plus rapide, exécution plus rapide "
#~ "sur le PCB.\n"
#~ "Valeurs plus élevées = traitement lent et exécution lente sur la CNC\n"
#~ "à cause de trop de chemins."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Zone de Peinture"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
#~ "tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
#~ "I.e .: M2 (fin du programme)"
#, fuzzy
#~| msgid "SolderPaste Tool"
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Outil de Pâte à souder"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Réf d'axe:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESURE: Résultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutoriel TCL ici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste de commandes FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Changer les unités du projet ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Le diamètre de l'outil est manquant ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement est manquante ou le format incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la distance de la marge est manquante ou un format "
#~ "incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporter G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vue"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Outil"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "APP. Défauts"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "PROJ. LES OPTIONS "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie un chevauchement de 25%% du diamètre de "
#~ "l'outil trouvé ci-dessus."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "PLEIN Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement. Il contient les deux\n"
#~ "la géométrie des intérieurs et des extérieurs."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Géo Externe"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seulement la géométrie extérieure."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seule la géométrie des intérieurs."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n"
#~ "les trous dias qui doivent être forés.\n"
#~ "Utilisez la colonne # pour faire la sélection."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Avance X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Avance Z"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Et. format"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Réf."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objet à découper. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Taille de l'espace:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de la découpe peut être de forme ny.\n"
#~ "Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de découpe résultante est\n"
#~ "toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
#~ "la boîte englobante de l'objet."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Objet de géo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
#~ "créer un pont pour séparer le PCB de\n"
#~ "le matériau environnant."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Générer un écart"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Géométrie"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Réinitialise tous les champs."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Cliquez à l'intérieur du polygone souhaité."
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Il n'y a pas de polygones pour marquer la zone."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editer"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Les Options"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numéro d'outil"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pour Excellon, nombre total d'exercices"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord X pour changement d'outil"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Coord Z pour changement d'outil"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =la valeur de pas pour la coupe multiple"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =la valeur de la vitesse de broche"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Val de décalage X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Val de décalage Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la marge est manquante ou un format incorrect. Ajoutez-le et "
#~ "réessayez."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de l'espace est manquante ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "La mesure"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Non disponible avec le moteur graphique actuel Legacy (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"