- the methods of the APP class that were the handlers for the File menu are now moved to their oen class
24730 lines
839 KiB
Plaintext
24730 lines
839 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 19:48+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:48+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
|
||
msgid "Web Link"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
|
||
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
|
||
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
|
||
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
|
||
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:69
|
||
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
|
||
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
|
||
|
||
#: Bookmark.py:78
|
||
msgid "New Bookmark"
|
||
msgstr "Bookmark Nou"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:97
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:98
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Elimina Intrare"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:99
|
||
msgid "Export List"
|
||
msgstr "Exportă lista"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:100
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Importă lista"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:190
|
||
msgid "Title entry is empty."
|
||
msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:199
|
||
msgid "Web link entry is empty."
|
||
msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:207
|
||
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
|
||
msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:227
|
||
msgid "Bookmark added."
|
||
msgstr "Bookmark adăugat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:244
|
||
msgid "This bookmark can not be removed"
|
||
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:275
|
||
msgid "Bookmark removed."
|
||
msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:290
|
||
msgid "Export Bookmarks"
|
||
msgstr "Exportă Bookmark-uri"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:524
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Bookmarks"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2081 appDatabase.py:2127
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1023 appEditors/AppExcEditor.py:1091
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:257 appGUI/MainGUI.py:2878
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3100 appGUI/MainGUI.py:3315
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1750 appObjects/ObjectCollection.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:238 appTools/ToolFilm.py:384 appTools/ToolImage.py:112
|
||
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:527
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:574 app_Main.py:1762 app_Main.py:2596
|
||
#: app_Main.py:4333 app_Main.py:8065 app_Main.py:8104 app_Main.py:8148
|
||
#: app_Main.py:8174 app_Main.py:8214 app_Main.py:8239 app_Main.py:8293
|
||
#: app_Main.py:8329 app_Main.py:8373 app_Main.py:8413 app_Main.py:8454
|
||
#: app_Main.py:8495 app_Main.py:8535 app_Main.py:8578 app_Main.py:8637
|
||
#: app_Main.py:8669 app_Main.py:8699 app_Main.py:8874 app_Main.py:8911
|
||
#: app_Main.py:8954 app_Main.py:9026 app_Main.py:9080 app_Main.py:9350
|
||
#: app_Main.py:9385
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Anulat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2089 appEditors/AppTextEditor.py:312
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1672 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2311 appTools/ToolFilm.py:582
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:830 appTools/ToolSolderPaste.py:1097 app_Main.py:2604
|
||
#: app_Main.py:9320 app_Main.py:9528 app_Main.py:9663 app_Main.py:9729
|
||
#: app_Main.py:10481
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
|
||
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
|
||
msgid "Could not load bookmarks file."
|
||
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:329
|
||
msgid "Failed to write bookmarks to file."
|
||
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:331
|
||
msgid "Exported bookmarks to"
|
||
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:337
|
||
msgid "Import Bookmarks"
|
||
msgstr "Importă Bookmark-uri"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:356
|
||
msgid "Imported Bookmarks from"
|
||
msgstr "Bookmark-uri au fost importate din"
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:46
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:292 appTools/ToolCopperThieving.py:327
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1436 appTools/ToolNCC.py:1366
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:351 appTools/ToolNCC.py:1425 appTools/ToolPaint.py:1210
|
||
msgid "Click the end point of the area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:357 appCommon/Common.py:459
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2348
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2400 appTools/ToolNCC.py:1431
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1483 appTools/ToolPaint.py:1216
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1267
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
|
||
"dreapta pentru a termina."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:404 appEditors/AppGeoEditor.py:2352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2371 appTools/ToolNCC.py:1454
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1238
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
|
||
"terminare ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:490
|
||
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
msgstr "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:496
|
||
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
|
||
msgstr "A eșuat. Zonele de excludere intersectează geometria obiectului ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:499
|
||
msgid "Exclusion areas added."
|
||
msgstr "S-au adăugat zone de excludere."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:508 appCommon/Common.py:641 appCommon/Common.py:703
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:508
|
||
msgid "With Exclusion areas."
|
||
msgstr "Cu zone de excludere."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:543
|
||
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
|
||
msgstr "Anulat. Desenarea Zonei de Excludere a fost întreruptă."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:706
|
||
msgid "All exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Toate zonele de excludere au fost șterse."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:692
|
||
msgid "Selected exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Zonele de excludere selectate au fost șterse."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:40
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:40
|
||
msgid "Tool Name"
|
||
msgstr "Nume unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:78
|
||
msgid "Tool Description"
|
||
msgstr "Descriere Unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:91
|
||
msgid "Milling Parameters"
|
||
msgstr "Parametri Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:104
|
||
msgid "NCC Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:117
|
||
msgid "Paint Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Paint"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:130
|
||
msgid "Isolation Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii de Izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:143
|
||
msgid "Drilling Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Găurire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:156
|
||
msgid "Cutout Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Decupare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:207 appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:219
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1876
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2693 appGUI/ObjectUI.py:2760
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683
|
||
#: app_Main.py:7306
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:209
|
||
msgid ""
|
||
"Tool name.\n"
|
||
"This is not used in the app, it's function\n"
|
||
"is to serve as a note for the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele uneltei.\n"
|
||
"Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n"
|
||
"este să servească drept notă pentru utilizator."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:220 appEditors/AppExcEditor.py:2567
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3732 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3022
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3885 appTools/ToolPaint.py:2813
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1166
|
||
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diametru"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:222
|
||
msgid "Tool Diameter."
|
||
msgstr "Diametru unealtă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:233
|
||
msgid "Diameter Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranţă Diametru"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
|
||
"is within the tolerance specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toleranța uneltei. Această unealtă va fi utilizată dacă diametrul dorit al "
|
||
"uneltei \n"
|
||
"se încadrează în toleranța specificată aici."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:241
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:243
|
||
msgid "Set the tool tolerance minimum."
|
||
msgstr "Setați toleranța minima a sculei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:255
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:257
|
||
msgid "Set the tool tolerance maximum."
|
||
msgstr "Setați toleranța maximă a sculei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:269 appDatabase.py:587
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4050
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operațiuni"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:271
|
||
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de Unealta a Aplicatiei în care urmează să fie utilizata aceasta "
|
||
"unealta."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1778 appDatabase.py:1814
|
||
#: appDatabase.py:1877 appDatabase.py:2162 appGUI/MainGUI.py:1299
|
||
#: app_Main.py:7304
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1836 appDatabase.py:2165
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1747
|
||
msgid "Milling"
|
||
msgstr "Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1840 appDatabase.py:2170
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1746
|
||
msgid "Drilling"
|
||
msgstr "Găurire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:597 appDatabase.py:1844
|
||
#: appDatabase.py:2178 appTools/ToolIsolation.py:1101
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2576 appTools/ToolNCC.py:4060
|
||
msgid "Isolation"
|
||
msgstr "Tip de izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1850 appDatabase.py:2186
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1506
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:738 appTools/ToolPaint.py:2619
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Pictează"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1856 appDatabase.py:2194
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1046 appTools/ToolNCC.py:3708
|
||
msgid "NCC"
|
||
msgstr "NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:275 appDatabase.py:1862 appTools/ToolCutOut.py:328
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:465
|
||
msgid "Cutout"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:291
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:418
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3425 appTools/ToolNCC.py:4343
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3163
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Formă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:293
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Shape. \n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
|
||
"B = ball tip milling tool\n"
|
||
"V = v-shape milling tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forma uneltei.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n"
|
||
"B = instrument de frezare cu vârf formal bila\n"
|
||
"V = instrument de frezare în formă V"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:307
|
||
msgid "V-Dia"
|
||
msgstr "V-Dia"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:309
|
||
msgid ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:321
|
||
msgid "V-Angle"
|
||
msgstr "V-Unghi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:323
|
||
msgid ""
|
||
"V-Agle.\n"
|
||
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Unghi.\n"
|
||
"Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:340 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr "Tip Unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:342
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Type.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"Iso = isolation cut\n"
|
||
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
|
||
"Finish = finishing cut, high feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip uneltei.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"Iso = tăiere de izolare\n"
|
||
"Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n"
|
||
"Finisare = tăiere de finisare, avans mare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:356 appGUI/ObjectUI.py:1057
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Ofset unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset.\n"
|
||
"Can be of a few types:\n"
|
||
"Path = zero offset\n"
|
||
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
|
||
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
|
||
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Offset-ul uneltei.\n"
|
||
"Poate fi de câteva tipuri:\n"
|
||
"Cale = decalare zero\n"
|
||
"Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n"
|
||
"Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n"
|
||
"Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:373
|
||
msgid "Custom Offset"
|
||
msgstr "Ofset Personalizat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:375
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Offset.\n"
|
||
"A value to be used as offset from the current path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ofset personalizat.\n"
|
||
"O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:392 appDatabase.py:917 appEditors/appGCodeEditor.py:703
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1213 appGUI/ObjectUI.py:2019
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2108
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Z tăiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:394
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting Depth.\n"
|
||
"The depth at which to cut into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea de tăiere.\n"
|
||
"Adâncimea la care se taie în material."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:406 appDatabase.py:954
|
||
msgid "MultiDepth"
|
||
msgstr "Multi-Pas"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Multi Depth.\n"
|
||
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
|
||
"each pass adding a DPP parameter depth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncime multiplă\n"
|
||
"Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n"
|
||
"fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:419 appDatabase.py:970
|
||
msgid "DPP"
|
||
msgstr "DPP"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:421 appDatabase.py:972
|
||
msgid ""
|
||
"DPP. Depth per Pass.\n"
|
||
"The value used to cut into material on each pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPP. Adâncimea pe trecere.\n"
|
||
"Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:433 appDatabase.py:986 appGUI/ObjectUI.py:1260
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1812 appTools/ToolCalibration.py:769
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Z Deplasare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:435
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance Height.\n"
|
||
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
|
||
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălțimea de Siguranta.\n"
|
||
"Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n"
|
||
"deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:448
|
||
msgid "ExtraCut"
|
||
msgstr "Extra taiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taietura suplimentara\n"
|
||
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
|
||
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
|
||
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
|
||
"asigură o izolare completă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:463
|
||
msgid "E-Cut Length"
|
||
msgstr "Lungime E-taiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:465
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut length.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
|
||
"the extra cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lungime suplimentară tăiată\n"
|
||
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
|
||
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
|
||
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
|
||
"asigură o izolare completă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:486 appGUI/ObjectUI.py:1279
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1325
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr "Feedrate X-Y"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
|
||
"The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avans X-Y. Avans.\n"
|
||
"Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:500 appDatabase.py:1012 appGUI/ObjectUI.py:1293
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1337
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Feedrate Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:502
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate Z\n"
|
||
"The speed on Z plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feedrate Z. Avans Z.\n"
|
||
"Viteza de deplasare in planul Z."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:514
|
||
msgid "FR Rapids"
|
||
msgstr "Feedrate rapizi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:516
|
||
msgid ""
|
||
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
|
||
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
|
||
"This is used only by some devices that can't use\n"
|
||
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n"
|
||
"Viteza folosită în timpul deplasarii pe cât mai repede posibil.\n"
|
||
"Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizata\n"
|
||
"comanda G-cod G0. În mare parte este vorda de imprimante 3D."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:535 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Viteza Motor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"Spindle Speed.\n"
|
||
"If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
"The speed of the spindle in RPM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului.\n"
|
||
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
|
||
"Viteza rotorului în RPM."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:550 appDatabase.py:1067 appGUI/ObjectUI.py:1367
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Pauza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:552 appDatabase.py:1069
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell.\n"
|
||
"Check this if a delay is needed to allow\n"
|
||
"the spindle motor to reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauză.\n"
|
||
"Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n"
|
||
"motorului sa ajungă la viteza setată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:563 appDatabase.py:1080
|
||
msgid "Dwelltime"
|
||
msgstr "Durata pauza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:565 appDatabase.py:1082
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell Time.\n"
|
||
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durata pauzei.\n"
|
||
"O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:589 appTools/ToolNCC.py:4052
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Operațiunea” poate fi:\n"
|
||
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
|
||
"completă.\n"
|
||
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
|
||
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:596 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3079 appTools/ToolNCC.py:4059
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:851
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3204 appTools/ToolMilling.py:1760
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4068
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Tip Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:607 appDatabase.py:615 appDatabase.py:853 appDatabase.py:861
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3206 appTools/ToolIsolation.py:3214
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4070 appTools/ToolNCC.py:4078
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
|
||
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
|
||
"uneltei\n"
|
||
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:612 appDatabase.py:858
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3211 appTools/ToolNCC.py:4075
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Urcare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:613 appDatabase.py:859
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3212 appTools/ToolNCC.py:4076
|
||
msgid "Conventional"
|
||
msgstr "Convenţional"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:625 appDatabase.py:734 appDatabase.py:836 appDatabase.py:1110
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:450 appGUI/ObjectUI.py:1677
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3189
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4091 appTools/ToolPaint.py:2955
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Rată suprapunere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:627 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4093
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cât de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
"trecere a uneltei.\n"
|
||
"Ajustează valoarea incepând de la valori mici\n"
|
||
"și pe urmă crește dacă ariile care ar trebui >curățate< incă\n"
|
||
"nu sunt procesate.\n"
|
||
"Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
|
||
"Valori mari= procesare lentă cât și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n"
|
||
"datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:646 appDatabase.py:1154 appEditors/AppGeoEditor.py:470
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCopperThieving.py:1457
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolCutOut.py:2161
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4135
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4238
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:648 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1208 appTools/ToolCorners.py:414
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4137
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4240
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:659 appDatabase.py:770 appEditors/AppGeoEditor.py:484
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1692 appGUI/ObjectUI.py:2184
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4112
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2991 appTools/ToolPunchGerber.py:796
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metodă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:661 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4114
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for copper clearing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru curătare cupru:\n"
|
||
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Punct-origine: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
|
||
"- Linii: linii paralele."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:669 appDatabase.py:784 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1702 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1965 appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:1456
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:349
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:669 appDatabase.py:784 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5123
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1702 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1976 appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:1470
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:472 defaults.py:510
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Punct_arbitrar"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:669 appDatabase.py:784 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5127 appGUI/ObjectUI.py:1702
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1987 appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:160
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1484 appTools/ToolPaint.py:3016
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linii"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:669 appDatabase.py:784
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1998 appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:1649
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Combinat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:677 appDatabase.py:795 appEditors/AppGeoEditor.py:505
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2269 appGUI/ObjectUI.py:2292
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1305 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1327
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4148 appTools/ToolNCC.py:4251 appTools/ToolPaint.py:3027
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectează"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:681 appDatabase.py:798 appEditors/AppGeoEditor.py:507
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4152 appTools/ToolNCC.py:4253 appTools/ToolPaint.py:3030
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează linii între segmentele\n"
|
||
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
|
||
"de ridicare a uneltei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:687 appDatabase.py:802 appEditors/AppGeoEditor.py:515
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4158 appTools/ToolNCC.py:4259 appTools/ToolPaint.py:3034
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Contur"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:691 appDatabase.py:805 appEditors/AppGeoEditor.py:517
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolNCC.py:4261 appTools/ToolPaint.py:3037
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
|
||
"pentru a elimina bavurile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:697 appDatabase.py:755 appEditors/AppGeoEditor.py:611
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/appGCodeEditor.py:692
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2009
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4168 appTools/ToolNCC.py:4267 appTools/ToolPaint.py:2976
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3083 appTools/ToolTransform.py:517
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Ofset"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:701 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4172 appTools/ToolNCC.py:4269
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
|
||
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
|
||
"de traseele de cupru.\n"
|
||
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:736 appEditors/AppGeoEditor.py:452
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2957
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
"trecere a uneltei.\n"
|
||
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste dacă ariile "
|
||
"care ar trebui\n"
|
||
" >pictate< incă nu sunt procesate.\n"
|
||
"Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
|
||
"Valori mari= procesare lentă cat și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n"
|
||
"datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:757 appEditors/AppGeoEditor.py:472
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2978 appTools/ToolPaint.py:3085
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta fata de marginile\n"
|
||
"poligonului care trebuie\n"
|
||
"să fie >pictat<."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:772 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2993
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines.\n"
|
||
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
|
||
"Will create lines that follow the traces.\n"
|
||
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
|
||
"in the order specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru 'pictare':\n"
|
||
"- Standard: pasi fixi spre interior\n"
|
||
"- Punct_origine: spre exterior plecand de la punctul samantă\n"
|
||
"- Linii: linii paralele\n"
|
||
"- Linii-laser: Activ numai pentru fisierele Gerber.\n"
|
||
"Va crea treceri-unelte care vor urmari traseele.\n"
|
||
"- Combinat: In caz de esec, o noua metodă va fi aleasă dintre cele enumerate "
|
||
"mai sus\n"
|
||
"intr-o ordine specificată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:784 appDatabase.py:786
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:159
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1498 appTools/ToolPaint.py:3016
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3018 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
|
||
msgid "Laser_lines"
|
||
msgstr "Linii-laser"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:823 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3176
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Treceri"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:825 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3178
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
|
||
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:838 appGUI/ObjectUI.py:1679
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3191
|
||
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cat de mult (procent) din diametrul uneltei, (lăţimea de tăiere), să se "
|
||
"suprapună peste trecerea anterioară."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:871 appGUI/ObjectUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3224
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Urmează"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:873 appDatabase.py:879 appGUI/ObjectUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3226 appTools/ToolIsolation.py:3232
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
|
||
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
|
||
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:888 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3241
|
||
msgid "Isolation Type"
|
||
msgstr "Tip de izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:890 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3243
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how the isolation will be executed:\n"
|
||
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
|
||
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
|
||
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
|
||
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
|
||
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
|
||
"isolation can be done only when there is an opening\n"
|
||
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n"
|
||
"- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n"
|
||
"- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n"
|
||
"- „Int” -> se va izola doar pe interior\n"
|
||
"Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n"
|
||
"(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n"
|
||
"„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n"
|
||
"în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:899 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3252
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Complet"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:900 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3253
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "Ext"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:901 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3254
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "Int"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:919 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
|
||
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
|
||
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:938 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:283
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Ofset Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:940 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
|
||
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
|
||
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
|
||
"să fie cel dorit.\n"
|
||
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
|
||
"parametrului >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:957 appGUI/ObjectUI.py:1237
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2132 appTools/ToolDrilling.py:2167
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
|
||
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
|
||
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
|
||
"atins Z de tăiere, Z Cut."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:979 appGUI/ObjectUI.py:1251
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2146 appTools/ToolDrilling.py:2180
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1830
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
|
||
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:988 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
|
||
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
|
||
"in afara materialului."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1014 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
|
||
"(in unitati pe minut).\n"
|
||
"Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n"
|
||
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1029 appGUI/ObjectUI.py:1308
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:317
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Feedrate rapizi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1031 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
|
||
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
|
||
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
|
||
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1052 appGUI/ObjectUI.py:1351
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1828 appTools/ToolDrilling.py:1310
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1942
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Viteza motor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1054 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
|
||
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
|
||
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
|
||
"daca nu se foloseşte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1099 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
|
||
msgid "Drill slots"
|
||
msgstr "Găurire Sloturi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1101 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
|
||
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
|
||
msgstr "Dacă unealta selectată are sloturi, acestea vor fi găurite."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cât (procent) din diametrul sculei trebuie să se suprapună peste gaura "
|
||
"anterioară."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1126 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
|
||
msgid "Last drill"
|
||
msgstr "Ultima gaura"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1128 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:266
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
|
||
msgid ""
|
||
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
|
||
"add a drill hole on the slot end point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă lungimea slotului nu este complet acoperit de găuri,\n"
|
||
"adăugați o gaură pe punctul final al slotului."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1156 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2163
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
|
||
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
|
||
"fata de PCB-ul efectiv"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1168 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2171
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr "Dim. punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1170 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2173
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
|
||
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
|
||
"este decupat."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1179 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2186
|
||
msgid "Gap type"
|
||
msgstr "Tip Punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1181 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2188
|
||
msgid ""
|
||
"The type of gap:\n"
|
||
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
|
||
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
|
||
"gap\n"
|
||
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de Punte:\n"
|
||
"- Punte -> decupajul va fi întrerupt de punti de legatura\n"
|
||
"- Subțire -> la fel ca „Punte”, dar va fi mai subțire prin frezarea parțială "
|
||
"a Puntii\n"
|
||
"- M-Bites -> „Mouse Bites” - la fel ca „Punte”, dar acoperit cu găuri"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2196
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1190 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2197
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Subţire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1201 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2207
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Adâncime"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1203 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2209
|
||
msgid ""
|
||
"The depth until the milling is done\n"
|
||
"in order to thin the gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea până la terminarea frezării\n"
|
||
"pentru a subtia Puntile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1220 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2224
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1222 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2226
|
||
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Diametrul găurilor atunci când faceți Mouse Bites."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1233
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329 appTools/ToolCopperThieving.py:1369
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409 appTools/ToolCutOut.py:2236
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Spaţiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1235 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2238
|
||
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Distanța dintre găuri atunci când faceți Mouse Bites."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1254 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2038
|
||
msgid "Convex Shape"
|
||
msgstr "Forma convexă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1257 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2040 appTools/ToolCutOut.py:2045
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
|
||
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1265 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2267
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "Punţi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1267 appTools/ToolCutOut.py:2269
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
|
||
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
|
||
"următor:\n"
|
||
"- Nici unul - nu există spatii\n"
|
||
"- lr = stânga -dreapta\n"
|
||
"- tb = sus - jos\n"
|
||
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
|
||
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
|
||
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
|
||
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1304
|
||
msgid "Add Tool in DB"
|
||
msgstr "Adăugați Unealta în DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1307
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
|
||
"It will be used in the Geometry UI.\n"
|
||
"You can edit it after it is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați o unealtă nouă în baza de date.\n"
|
||
"Acesta va fi utilizată în UI de Geometrie.\n"
|
||
"O puteți edita după ce este adăugată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1321
|
||
msgid "Delete Tool from DB"
|
||
msgstr "Ștergeți unealta din DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1324
|
||
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
|
||
msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1328
|
||
msgid "Export DB"
|
||
msgstr "Exportă DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1331
|
||
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
|
||
msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1335
|
||
msgid "Import DB"
|
||
msgstr "Importă DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1338
|
||
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
|
||
msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1342
|
||
msgid "Save DB"
|
||
msgstr "Salvează DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1345
|
||
msgid "Save the Tools Database information's."
|
||
msgstr "Salvați informațiile din DB de Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1349
|
||
msgid "Transfer the Tool"
|
||
msgstr "Transferați Unealta"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1351
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
"object/application tool after selecting a tool\n"
|
||
"in the Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți o unealtă nouă în tabela de Unelte a obiectului / Unealta "
|
||
"aplicației după selectarea unei unelte în baza de date a Uneltelor."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1364 appGUI/MainGUI.py:1438
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:932 app_Main.py:2306
|
||
#: app_Main.py:3315 app_Main.py:4270 app_Main.py:4516 app_Main.py:8725
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuleaza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1377 appDatabase.py:1388 appEditors/AppExcEditor.py:4215
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/appGCodeEditor.py:775
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:786 appGUI/ObjectUI.py:163
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:516 appTools/ToolAlignObjects.py:527
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1597 appTools/ToolCopperThieving.py:1608
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:463 appTools/ToolCorners.py:474
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2441 appTools/ToolCutOut.py:2452
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:958 appTools/ToolDblSided.py:969
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolEtchCompensation.py:487
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:733 appTools/ToolExtractDrills.py:744
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:952 appTools/ToolFiducials.py:963
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1454 appTools/ToolFilm.py:1465
|
||
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:304 appTools/ToolInvertGerber.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3494 appTools/ToolIsolation.py:3505
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4508 appTools/ToolNCC.py:4519
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:614 appTools/ToolOptimal.py:625
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3267 appTools/ToolPaint.py:3278
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:914 appTools/ToolPanelize.py:925
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1025 appTools/ToolPunchGerber.py:1036
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:923 appTools/ToolQRCode.py:934
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1657 appTools/ToolRulesCheck.py:1668
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1575 appTools/ToolSolderPaste.py:1586
|
||
#: appTools/ToolSub.py:772 appTools/ToolSub.py:783
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
|
||
msgid "Edited value is out of range"
|
||
msgstr "Valoarea editată este in afara limitelor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1383 appDatabase.py:1390 appEditors/AppExcEditor.py:4221
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/appGCodeEditor.py:781
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:788 appGUI/ObjectUI.py:169
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:522 appTools/ToolAlignObjects.py:529
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1603 appTools/ToolCopperThieving.py:1610
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:469 appTools/ToolCorners.py:476
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2447 appTools/ToolCutOut.py:2454
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:964 appTools/ToolDblSided.py:971
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:482 appTools/ToolEtchCompensation.py:489
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:739 appTools/ToolExtractDrills.py:746
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:958 appTools/ToolFiducials.py:965
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1460 appTools/ToolFilm.py:1467
|
||
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:310 appTools/ToolInvertGerber.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3500 appTools/ToolIsolation.py:3507
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4514 appTools/ToolNCC.py:4521
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:620 appTools/ToolOptimal.py:627
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3273 appTools/ToolPaint.py:3280
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:920 appTools/ToolPanelize.py:927
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1031 appTools/ToolPunchGerber.py:1038
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:929 appTools/ToolQRCode.py:936
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1663 appTools/ToolRulesCheck.py:1670
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1581 appTools/ToolSolderPaste.py:1588
|
||
#: appTools/ToolSub.py:778 appTools/ToolSub.py:785
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
|
||
msgid "Edited value is within limits."
|
||
msgstr "Valoarea editată este in limite."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1645
|
||
msgid "Add to DB"
|
||
msgstr "Adăugați la DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1648
|
||
msgid "Copy from DB"
|
||
msgstr "Copiați din DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1651
|
||
msgid "Delete from DB"
|
||
msgstr "Ștergeți din DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1656 appTranslation.py:209 app_Main.py:3309 app_Main.py:8719
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Salvează modificarile"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1730 appDatabase.py:2100 appDatabase.py:2134
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:294 appTools/ToolDrilling.py:895
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1067 appTools/ToolNCC.py:1011
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:704
|
||
msgid "Could not load Tools DB file."
|
||
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1738 appDatabase.py:2142 appTools/ToolCutOut.py:305
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:903 appTools/ToolIsolation.py:1078
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1022 appTools/ToolPaint.py:715
|
||
msgid "Failed to parse Tools DB file."
|
||
msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1741 appDatabase.py:2145
|
||
msgid "Loaded Tools DB from"
|
||
msgstr "S-a incărcat DB Unelte din"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2000
|
||
msgid "Tool added to DB."
|
||
msgstr "Unealtă adăugată in DB."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2033
|
||
msgid "Tool copied from Tools DB."
|
||
msgstr "Unealta a fost copiată din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2060
|
||
msgid "Tool removed from Tools DB."
|
||
msgstr "Unealta a fost ștearsă din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2071
|
||
msgid "Export Tools Database"
|
||
msgstr "Export DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2074
|
||
msgid "Tools_Database"
|
||
msgstr "DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2111 appDatabase.py:2114 appDatabase.py:2209
|
||
msgid "Failed to write Tools DB to file."
|
||
msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2117
|
||
msgid "Exported Tools DB to"
|
||
msgstr "S-a exportat DB Unelte in"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2124
|
||
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
|
||
msgstr "Importă DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2156 appDatabase.py:2547 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1090
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:484 appTools/ToolCutOut.py:525
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2583 appTools/ToolIsolation.py:2667
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3715 appTools/ToolNCC.py:3795 appTools/ToolPaint.py:2626
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2715 app_Main.py:5605 app_Main.py:5647
|
||
#: app_Main.py:5678 app_Main.py:5698 app_Main.py:5708
|
||
msgid "Tools Database"
|
||
msgstr "Baza de Date Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2213
|
||
msgid "Saved Tools DB."
|
||
msgstr "DB unelte salvată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2373
|
||
msgid ""
|
||
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a modifica proprietățile uneltei, selectați o singură unealtă. Unelte "
|
||
"selectate în prezent"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2530
|
||
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
|
||
msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2534 appTools/ToolDrilling.py:907
|
||
msgid "Tools DB empty."
|
||
msgstr "Baza de date este goală."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2551
|
||
msgid "Cancelled adding tool from DB."
|
||
msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Click pt a plasa ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:59
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
|
||
"(unealtă)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:123
|
||
msgid "Done. Drill added."
|
||
msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:177
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
|
||
"burghiu (unealtă)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:212
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
|
||
"punct ca și separator decimal."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:238
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:337
|
||
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:355
|
||
msgid "Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
|
||
msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
|
||
"de unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
|
||
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
|
||
msgid "Done. Slot Array added."
|
||
msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
|
||
"dimetrul la care se face redimensionarea."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
|
||
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
|
||
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
|
||
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
|
||
msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1897 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1929 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2003 appObjects/FlatCAMGeometry.py:707
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1975
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2634 appTools/ToolIsolation.py:1252
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1705 appTools/ToolNCC.py:1197
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolPaint.py:889
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1027 appTools/ToolPaint.py:1740
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2014
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
|
||
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
|
||
"unealtă. "
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2022 appGUI/MainGUI.py:3512
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2055
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2085
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2232
|
||
msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2858
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2862
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2867
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "In curs de creere Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2881
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2897
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3123 appEditors/AppExcEditor.py:3130
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4243 appEditors/AppGeoEditor.py:4257
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4625 appEditors/AppGerberEditor.py:4642
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2859 appGUI/MainGUI.py:2871
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
|
||
#: app_Main.py:4884 app_Main.py:5038
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Executat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3491
|
||
msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3564 appEditors/AppExcEditor.py:3574
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5073
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3705 appGUI/ObjectUI.py:579
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Editor Excellon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3712 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:674
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appGUI/ObjectUI.py:620
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3010
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3873 appTools/ToolPaint.py:2800
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1155
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Tabela Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3720 appGUI/ObjectUI.py:622
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
|
||
"când se face găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3741
|
||
msgid "Convert Slots"
|
||
msgstr "Converteste Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3743
|
||
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
|
||
msgstr "Convertiți sloturile din uneltele selectate în gauri."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3753
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3755
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
|
||
"pentru acest obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3765 appGUI/ObjectUI.py:1082
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1650
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2064 appTools/ToolIsolation.py:3091
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3966 appTools/ToolNCC.py:3977 appTools/ToolPaint.py:2882
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Dia Unealtă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appGUI/ObjectUI.py:1084
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3093 appTools/ToolNCC.py:3968
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3777
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Adaugă Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3779
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat deasupra."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3791
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3793
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
|
||
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3811 appGUI/MainGUI.py:4561
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3813
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
|
||
"găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3820
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Redimens. Dia"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3822
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3833
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Redimensionează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3835
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3860 appGUI/MainGUI.py:1564
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4560
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3862
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
|
||
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3871 appEditors/AppExcEditor.py:4085
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Liniar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppExcEditor.py:4086
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:594
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:746
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:886
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3880
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Nr. op. găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3881
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3899 appEditors/AppExcEditor.py:3949
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4021 appEditors/AppExcEditor.py:4114
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direcţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3901 appEditors/AppExcEditor.py:4116
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
|
||
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
|
||
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
|
||
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3908 appEditors/AppExcEditor.py:4030
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4123 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3538
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1103
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4031
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4124 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3545
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1104
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3910 appEditors/AppExcEditor.py:3927
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3961 appEditors/AppExcEditor.py:4032
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4036 appEditors/AppExcEditor.py:4125
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4143 appEditors/AppExcEditor.py:4177
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5393
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:617
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Unghi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4129
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4131
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppExcEditor.py:4145
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
|
||
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
|
||
"Val minima este: -360grade.\n"
|
||
"Val maxima este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3950 appEditors/AppExcEditor.py:4166
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
|
||
"sau CCW = invers acelor de ceasornic."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3957 appEditors/AppExcEditor.py:4173
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "Orar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "Antiorar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3962 appEditors/AppExcEditor.py:4178
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
|
||
"originea ariei."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3996
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii pt slot"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3998
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
|
||
"fie single sau ca parte a unei arii."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4007
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:399
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:571
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lungime"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4009
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
|
||
msgid "Length = The length of the slot."
|
||
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4023
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
|
||
"- „X” - axa orizontală\n"
|
||
"- „Y” - axa verticală sau\n"
|
||
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4038
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
|
||
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
|
||
"Valoarea minimă este: -360 grade.\n"
|
||
"Valoarea maximă este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4071
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Parametri Arie sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4073
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4082
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
|
||
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4094
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Nr de sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4095
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppGeoEditor.py:3301
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:758
|
||
msgid "Exit Editor"
|
||
msgstr "Ieșiți din Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4201 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:761
|
||
msgid "Exit from Editor."
|
||
msgstr "Ieșiți din Editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:49
|
||
msgid "Buffer Selection"
|
||
msgstr "Selecţie Buffer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:84
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Distanta pt bufer:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:85
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Coltul pt bufer:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
|
||
"- 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
|
||
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
|
||
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
|
||
"care formează coltul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rotund"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1614
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:423
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:620 appTools/ToolInvertGerber.py:257
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3430 appTools/ToolMilling.py:2264
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4348 appTools/ToolPaint.py:3168
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:762 appTools/ToolPunchGerber.py:912
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:789
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Patrat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Beveled"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:102
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Bufer interior"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Bufer Exterior"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Bufer complet"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Unealta Bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5126
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:194
|
||
msgid "Text Input Tool"
|
||
msgstr "Unealta Introducere Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:241
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:313 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:1396
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:772
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1502
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:328 appGUI/MainGUI.py:1422
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicați"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Unealta Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:511 appGUI/MainGUI.py:1245
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1172 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:951 appTools/ToolDrilling.py:711
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:697 appTools/ToolIsolation.py:3166
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2280 appTools/ToolNCC.py:4040 appTools/ToolPaint.py:304
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2940 app_Main.py:2062 app_Main.py:2321
|
||
#: app_Main.py:2428
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:412 appEditors/AppGeoEditor.py:546
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:2090 appGUI/ObjectUI.py:1783
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:228 appTools/ToolPaint.py:2730
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:438
|
||
msgid "Tool dia"
|
||
msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:440
|
||
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:486
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygons:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru picture poligoane:\n"
|
||
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
|
||
"- Linii: linii paralele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4400
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5781
|
||
msgid "Cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Anulat. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:161
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/AppGerberEditor.py:5745
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:2115 appTools/ToolTransform.py:85
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appEditors/AppGerberEditor.py:5409
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotaţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5318
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:514
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Deformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5319 appGUI/MainGUI.py:1082
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1549 appGUI/MainGUI.py:2237 appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:515
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5320
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:516
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Oglindire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 appGUI/MainGUI.py:1080
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1504 appGUI/MainGUI.py:1547 appGUI/MainGUI.py:2235
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:518
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5353
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3015
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:683 appTools/ToolDblSided.py:857
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolTransform.py:547
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referinţă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5355
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință pentru Rotire, Deformare, Scalare, Oglindire.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Originea -> este punctul 0, 0\n"
|
||
"- Selecție -> centrul casetei de delimitare a obiectelor selectate\n"
|
||
"- Punct -> punct personalizat definit de coordonatele X, Y\n"
|
||
"- Selectie Min-> punctul (minx, miny) al casetei de delimitare a selectiei"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Originea"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5363 appEditors/AppGerberEditor.py:5754
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3368 appTools/ToolNCC.py:4304
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3097 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:569
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selecţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:694 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punct"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minim"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5369 appEditors/AppGerberEditor.py:5665
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:678
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:849 appTools/ToolPunchGerber.py:965
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:7781
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valoare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5371
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:565
|
||
msgid "A point of reference in format X,Y."
|
||
msgstr "Un punct de referință în format X, Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5378 appGUI/ObjectUI.py:2350
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:708 appTools/ToolDblSided.py:894
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1203
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6050
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5380
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:574
|
||
msgid "Add point coordinates from clipboard."
|
||
msgstr "Adăugați coordonatele de punct din clipboard."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5395
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
|
||
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
|
||
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:635
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roteste obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
|
||
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5431 appEditors/AppGerberEditor.py:5493
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Legatura"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5495
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
|
||
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conectați campul Y la campul X și copiați conținutul acestuia din X in Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5438
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1042 appTools/ToolTransform.py:662
|
||
msgid "X angle"
|
||
msgstr "Unghi X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 appEditors/AppGerberEditor.py:5461
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 360."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
|
||
"Ia valori Reale între -360 si 360 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5448
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:672
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Deformare X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 appEditors/AppGerberEditor.py:5471
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deformează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
|
||
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5459
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1051 appTools/ToolTransform.py:683
|
||
msgid "Y angle"
|
||
msgstr "Unghi Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5469
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:693
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Deformare Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5500
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:998 appTools/ToolTransform.py:724
|
||
msgid "X factor"
|
||
msgstr "Factor X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5502
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:726
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5509
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:733
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Scalează X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5511 appEditors/AppGerberEditor.py:5531
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scalează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă depinde de\n"
|
||
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5520
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1007 appTools/ToolTransform.py:744
|
||
msgid "Y factor"
|
||
msgstr "Factor Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5522
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:746
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5529
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:753
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Scalează Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5556
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:780
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Oglindește pe X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5558 appEditors/AppGerberEditor.py:5563
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
|
||
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
|
||
msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5561
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:785
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Oglindește pe Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5581
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:805
|
||
msgid "X val"
|
||
msgstr "Val X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5583
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:807
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5590
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:814
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Ofset pe X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5592 appEditors/AppGerberEditor.py:5612
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deplasează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
|
||
"pentru toate obiectele selectate.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5601
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:825
|
||
msgid "Y val"
|
||
msgstr "Val Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5603
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:827
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5610
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:834
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Ofset pe Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5630
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:788
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:854
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Rotunjit"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5632
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
|
||
"every corner will be rounded.\n"
|
||
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
|
||
"of the buffered shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, atunci bufferul va înconjura forma tamponată,\n"
|
||
"fiecare colț va fi rotunjit.\n"
|
||
"Dacă nu este bifat, bufferul va urma geometria exactă\n"
|
||
"de forma tamponată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5640
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:864
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distanță"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5642
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:866
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased with the 'distance'."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
|
||
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
|
||
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
|
||
"sau scăzut proportional cu „distanța”."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:878
|
||
msgid "Buffer D"
|
||
msgstr "Bufer D"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5656
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:880
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
|
||
"element din obiectul selectat, folosind distanta."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5667
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:891
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
|
||
"of the initial dimension."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
|
||
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
|
||
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
|
||
"sau scăzut proportional cu „distanța”. Valoarea este\n"
|
||
"un procent din dimensiunea initială."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5680
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "Buffer F"
|
||
msgstr "Bufer F"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5682
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:906
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
|
||
"element din obiectul selectat, folosing un factor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5753
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1568 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:931 appTools/ToolMilling.py:2218
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3862 appTools/ToolPaint.py:2788
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:697 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5817
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 appEditors/AppGerberEditor.py:6061
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6102 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
|
||
msgid "No shape selected."
|
||
msgstr "Nicio formă selectată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5825
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:150
|
||
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
|
||
msgstr "Format incorect pentru valoarea punctului. Necesită formatul X, Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5850
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:167
|
||
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5908 appEditors/AppGerberEditor.py:5929
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
|
||
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
|
||
msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5942 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5988
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Execuţie Rotaţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:6000
|
||
msgid "Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1286
|
||
msgid "Rotation action was not executed"
|
||
msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6021
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:322
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Execuţie Oglindire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6033
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:339
|
||
msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6041
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:348
|
||
msgid "Flip on the X axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1319
|
||
msgid "Flip action was not executed"
|
||
msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6064
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:369
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Execuţie Deformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6080
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6082
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352
|
||
msgid "Skew action was not executed"
|
||
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6105
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:396
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Execuţie Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6118
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6120
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386
|
||
msgid "Scale action was not executed"
|
||
msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6141
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:424
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Execuţie Ofset"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419
|
||
msgid "Offset action was not executed"
|
||
msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6174
|
||
msgid "No shape selected"
|
||
msgstr "Nicio formă selectată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:453
|
||
msgid "Applying Buffer"
|
||
msgstr "Aplicarea tampon (Buffer)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:474
|
||
msgid "Buffer done"
|
||
msgstr "Buffer finalizat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
|
||
msgid "Action was not executed, due of"
|
||
msgstr "Acțiunea nu a fost executată, din cauza"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6207
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Rotaţie ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6208
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 appEditors/AppGerberEditor.py:6272
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6216
|
||
msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
|
||
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6224
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Ofset pe axa X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6242
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
|
||
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X executat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6236
|
||
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X anulat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6241
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6250
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y executat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6256
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Deformare pe axa X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6271
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6280
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1995
|
||
msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Direcţie: %s"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2235
|
||
msgid "Done. Arc completed."
|
||
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Click pe primul colt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2308
|
||
msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2383
|
||
msgid "Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2440
|
||
msgid "Done. Path completed."
|
||
msgstr "Executat. Traseu finalizat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2599
|
||
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
|
||
msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2632
|
||
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
|
||
msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2664
|
||
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
|
||
msgstr ""
|
||
"MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea "
|
||
"face deplasare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2672
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2712
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2845
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Click pe primul punct ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2900
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
|
||
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2908
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Niciun text de adăugat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
|
||
msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2955
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5170
|
||
msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3018
|
||
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3046
|
||
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Click pt a sterge ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
|
||
msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3212
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3281 appGUI/ObjectUI.py:901
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appEditors/appGCodeEditor.py:692
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2009
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2017 appTools/ToolDblSided.py:521
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:579
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3565
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "Inel"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3567
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3569 appGUI/MainGUI.py:1496
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1615
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3431
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4349
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3169
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Poligon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3571
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr "Multi-Linie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3573
|
||
msgid "Multi-Polygon"
|
||
msgstr "Multi-Poligon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3580
|
||
msgid "Geo Elem"
|
||
msgstr "Element Geo"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4037
|
||
msgid "Grid Snap enabled."
|
||
msgstr "Captura pr grilă activată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4042
|
||
msgid "Grid Snap disabled."
|
||
msgstr "Captura pe grilă dezactivată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4407 appGUI/MainGUI.py:3194
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3240 appGUI/MainGUI.py:3258 appGUI/MainGUI.py:3402
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3441 appGUI/MainGUI.py:3453 appGUI/MainGUI.py:3470
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Click pe punctul tinta."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4689
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4691 appTools/ToolNCC.py:2282
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4794 appEditors/AppGeoEditor.py:4829
|
||
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o "
|
||
"Intersecţie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4915 appEditors/AppGeoEditor.py:5019
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
|
||
"genera o formă geo. interioară"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4925 appEditors/AppGeoEditor.py:4978
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5028
|
||
msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4930 appEditors/AppGeoEditor.py:4982
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5033
|
||
msgid "Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4954 appEditors/AppGeoEditor.py:5053
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4965
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4971
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5002
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5012
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5063
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
|
||
"100%%."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5076
|
||
msgid "Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5082
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Valoare invalida pentru"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5141
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
|
||
"metoda diferita de Paint"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5152
|
||
msgid "Paint done."
|
||
msgstr "Pictare executata."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
|
||
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela "
|
||
"de Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
|
||
"'O'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
|
||
msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
|
||
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) "
|
||
"in Tabela de Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
|
||
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
|
||
msgid "Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi "
|
||
"aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
|
||
msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "Executat. Poligonizare completă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
|
||
"terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
|
||
msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
|
||
msgid "Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1527
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Editor Gerber"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:281
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:283
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:320
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:322
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:324
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul aperturilor:\n"
|
||
"- circular\n"
|
||
"- patrulater\n"
|
||
"- macro-uri\n"
|
||
"etc"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:326
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Dim. aper.:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile aperturilor:\n"
|
||
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
|
||
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
|
||
msgid "Aperture Size"
|
||
msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
|
||
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
|
||
"valoarea este calculată automat prin:\n"
|
||
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Tip aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oval"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
|
||
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
|
||
"Formatul este (lătime, inăltime)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:1093
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1577 appGUI/MainGUI.py:2034 appGUI/MainGUI.py:2247
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4683 appGUI/ObjectUI.py:1132
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:561 appTools/ToolIsolation.py:70
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3150 appTools/ToolNCC.py:69
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4024 appTools/ToolPaint.py:143
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2926 appTools/ToolSolderPaste.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1209 app_Main.py:6052
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Bufer pt apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Distanta pt bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Coltul pt bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
|
||
"- 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
|
||
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
|
||
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
|
||
"care formează coltul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Scalează aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Factor Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
|
||
msgid "Mark polygons"
|
||
msgstr "Marchează poligoanele"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Marchează ariile poligonale."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Marchează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
|
||
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
|
||
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
|
||
msgid "Delete all the marked polygons."
|
||
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
|
||
msgid "Clear all the markings."
|
||
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1065
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
|
||
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Nr. paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
|
||
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
|
||
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
|
||
"Val maxima este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3352 appEditors/AppGerberEditor.py:3356
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3392
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3405
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3416
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3423
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3455
|
||
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3463
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3477
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3545
|
||
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
|
||
msgstr "Dimensiunile au nevoie de două valori float separate prin virgulă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3554
|
||
msgid "Dimensions edited."
|
||
msgstr "Dimensiuni editate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4083
|
||
msgid "Loading Gerber into Editor"
|
||
msgstr "Se încarcă Gerber în editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4211
|
||
msgid "Setting up the UI"
|
||
msgstr "Configurarea UI"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
|
||
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
|
||
msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4221
|
||
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
|
||
msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4362
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
|
||
"Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4364 appObjects/AppObject.py:164
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1917 appParsers/ParseExcellon.py:972
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7457 app_Main.py:9899
|
||
#: app_Main.py:9959 app_Main.py:10090 app_Main.py:10155
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4372
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Gerber in curs de creare."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4384
|
||
msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4400
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4555 app_Main.py:6385
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5002
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5011 appEditors/AppGerberEditor.py:5282
|
||
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5154
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5166 appTools/ToolCutOut.py:772
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:896 appTools/ToolCutOut.py:1119
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1267 camlib.py:4899 camlib.py:5663
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Esuat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5185
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
|
||
"din nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5217
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
|
||
"din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5233
|
||
msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5271
|
||
msgid "Polygons marked."
|
||
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5274
|
||
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
|
||
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6002
|
||
msgid "Rotation action was not executed."
|
||
msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6044 app_Main.py:5808 app_Main.py:5856
|
||
msgid "Flip action was not executed."
|
||
msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6084
|
||
msgid "Skew action was not executed."
|
||
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6123
|
||
msgid "Scale action was not executed."
|
||
msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6167
|
||
msgid "Offset action was not executed."
|
||
msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253
|
||
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6268
|
||
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6283
|
||
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Găsește"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Inlocuieste cu"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
|
||
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:3566
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1864 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:808 appTools/ToolIsolation.py:1433
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3378 appTools/ToolPaint.py:1035
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 defaults.py:423 defaults.py:511
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
|
||
"'Caută'\n"
|
||
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
|
||
msgid "Save changes internally."
|
||
msgstr "Salvați modificările pe plan intern."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Rulați"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, "
|
||
"una cate una."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:602
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Deschide fişierul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:254
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1646 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1836 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1841
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1914 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1919
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:6839 app_Main.py:6844
|
||
msgid "Export Code ..."
|
||
msgstr "Exportă GCode ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:308 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1668
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2307
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1093
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:320 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2321
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Salvat in"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:66 app_Main.py:7000
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:143 appEditors/appGCodeEditor.py:235
|
||
msgid "All GCode"
|
||
msgstr "Tot GCode"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:149 appEditors/appGCodeEditor.py:241
|
||
msgid "Header GCode"
|
||
msgstr "Header GCode"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:155 appEditors/appGCodeEditor.py:247
|
||
msgid "Start GCode"
|
||
msgstr "Începutul G-Code"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:577 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2012
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:447
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "S-a încărcat Codul Maşină în Editorul Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:667 appGUI/ObjectUI.py:1884
|
||
msgid "GCode Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appEditors/appGCodeEditor.py:703
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2009 appGUI/ObjectUI.py:2019
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appGUI/ObjectUI.py:999
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2009 appTools/ToolIsolation.py:3022
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3885 appTools/ToolPaint.py:2813
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TU"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2019
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:165
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Găuri"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2019
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:167
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:712 appEditors/appGCodeEditor.py:734
|
||
msgid "CNC Code Snippet"
|
||
msgstr "Fragment de cod CNC"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:714 appEditors/appGCodeEditor.py:736
|
||
msgid "Code snippet defined in Preferences."
|
||
msgstr "Fragment de cod definit în Preferințe."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:720 appEditors/appGCodeEditor.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to insert at the cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tastați aici orice comandă G-Code pe care ați dori-o\n"
|
||
"doriți să inserați la locația cursorului."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:726 appEditors/appGCodeEditor.py:748
|
||
msgid "Insert Code"
|
||
msgstr "Inserați Codul"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:729 appEditors/appGCodeEditor.py:751
|
||
msgid "Insert the code above at the cursor location."
|
||
msgstr "Introduceți codul de mai sus la locația cursorului."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3017
|
||
msgid ""
|
||
"The reference can be:\n"
|
||
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
|
||
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
"Referința poate fi:\n"
|
||
"- Absolut -> punctul de referință este punctul (0,0)\n"
|
||
"- Relativ -> punctul de referință este poziția mouse-ului înainte de Salt"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3022
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Abs"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3023
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativ"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3033
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3035
|
||
msgid ""
|
||
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
|
||
"from the current mouse location point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea locației este un tuple (x, y).\n"
|
||
"Dacă referința este Absolută, Saltul va fi în poziția (x, y).\n"
|
||
"Dacă referința este Relativă, Saltul se va face la distanța (x, y)\n"
|
||
"din punctul de locație al mouse-ului curent."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3075
|
||
msgid "Save Log"
|
||
msgstr "Salvează Log"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3085 app_Main.py:2741 app_Main.py:3113
|
||
#: app_Main.py:3286
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3094 appTools/ToolShell.py:296
|
||
msgid "Type >help< to get started"
|
||
msgstr "Tastați >help< pentru a începe"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3461 appGUI/GUIElements.py:3478
|
||
msgid "Jog the Y axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3469
|
||
msgid "Move to Origin."
|
||
msgstr "Deplasează-te la Origine."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3486 appGUI/GUIElements.py:3494
|
||
msgid "Jog the X axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3504 appGUI/GUIElements.py:3514
|
||
msgid "Jog the Z axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa Z."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3540
|
||
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa X a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3548
|
||
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa Y a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3553
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3556
|
||
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa Z a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3560
|
||
msgid "Do Home"
|
||
msgstr "Fă un ciclu de Homing"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3562
|
||
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
|
||
msgstr "Efectuați un ciclu Homing pe toate axele."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3570
|
||
msgid "Zero all CNC axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero toate axele CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3725 appGUI/GUIElements.py:3734
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Inactiv."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3767
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3768
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Bună!"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3815 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:918
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2073
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Rulează Script..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3817 appGUI/MainGUI.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
|
||
"o automatizare a anumitor functii\n"
|
||
"din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3826 appGUI/MainGUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Încarcă"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3830 appGUI/MainGUI.py:123
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Încarcă Project ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3836
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3841
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3846
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3856 appGUI/MainGUI.py:309
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Iesiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1457
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Comută Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:79
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fişiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:84
|
||
msgid "New Project ...\tCtrl+N"
|
||
msgstr "Proiect Nou...\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:86
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1461 appGUI/ObjectUI.py:2342
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:95
|
||
msgid "Geometry\tN"
|
||
msgstr "Geometrie\tN"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:97
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100
|
||
msgid "Gerber\tB"
|
||
msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:102
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105
|
||
msgid "Excellon\tL"
|
||
msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:107
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:112
|
||
msgid "Document\tD"
|
||
msgstr "Document\tD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:114
|
||
msgid "Will create a new, empty Document Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:129
|
||
msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
msgstr "Încarcă Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:134
|
||
msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
msgstr "Încarcă Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:139
|
||
msgid "Open G-Code ..."
|
||
msgstr "Încarcă G-Code ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:146
|
||
msgid "Open Config ..."
|
||
msgstr "Încarcă Config ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:151
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Proiectele recente"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:153
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Fişierele Recente"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:759 appGUI/MainGUI.py:1430
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:160
|
||
msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
msgstr "Salvează Proiect ...\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:165
|
||
msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Salvează Proiect ca ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:180
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:2069
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Script nou ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:916 appGUI/MainGUI.py:2071
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Încarcă &Script..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:188
|
||
msgid "Open Example ..."
|
||
msgstr "Deschideți exemplul ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:207
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:209
|
||
msgid "SVG as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "SVG ca și obiect Geometrie ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:212
|
||
msgid "SVG as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "SVG ca și obiect Gerber ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:217
|
||
msgid "DXF as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "DXF ca și obiect Geometrie ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:220
|
||
msgid "DXF as Gerber Object ..."
|
||
msgstr "DXF ca și obiect Gerber ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:224
|
||
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
|
||
msgstr "HPGL2 ca obiect de geometrie ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:230
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:234
|
||
msgid "Export SVG ..."
|
||
msgstr "Exporta SVG ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:238
|
||
msgid "Export DXF ..."
|
||
msgstr "Exporta DXF ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:244
|
||
msgid "Export PNG ..."
|
||
msgstr "Exporta PNG ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
|
||
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
|
||
"afisate in zona de afișare."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:255
|
||
msgid "Export Excellon ..."
|
||
msgstr "Exporta Excellon ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
|
||
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
|
||
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:264
|
||
msgid "Export Gerber ..."
|
||
msgstr "Exporta Gerber ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
|
||
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
|
||
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:276
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Backup"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:281
|
||
msgid "Import Preferences from file ..."
|
||
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:287
|
||
msgid "Export Preferences to file ..."
|
||
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1173
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Salvează Pref"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4270
|
||
msgid "Print (PDF)"
|
||
msgstr "Tipărire (PDF)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1579
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:321
|
||
msgid "Edit Object\tE"
|
||
msgstr "Editare Obiect\tE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:323
|
||
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
|
||
msgstr "Salvează Editor\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:333
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Conversii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:336
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
|
||
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:342
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
|
||
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:351
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:354
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:357
|
||
msgid "Convert Any to Excellon"
|
||
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:362
|
||
msgid "Join Objects"
|
||
msgstr "Fuzionează Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:364
|
||
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:373
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:375
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
|
||
">combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:378
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:380
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:388
|
||
msgid "Copy\tCtrl+C"
|
||
msgstr "Copiază\tCtrl+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:393 appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:679
|
||
msgid "Delete\tDEL"
|
||
msgstr "Șterge\tDEL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:398
|
||
msgid "Set Origin\tO"
|
||
msgstr "Setează Originea\tO"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:400
|
||
msgid "Move to Origin\tShift+O"
|
||
msgstr "Deplasează la Origine\tShift+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:403
|
||
msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:405
|
||
msgid "Locate in Object\tShift+J"
|
||
msgstr "Localizează in Obiect\tShift+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:410
|
||
msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
msgstr "Comută Unitati\tQ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:412
|
||
msgid "Select All\tCtrl+A"
|
||
msgstr "Selectează Tot\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:417
|
||
msgid "Preferences\tShift+P"
|
||
msgstr "Preferințe\tShift+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:423 appObjects/FlatCAMObj.py:488
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:154
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:425
|
||
msgid "Rotate Selection\tShift+(R)"
|
||
msgstr "Roteste Selectia\tShift+(R)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:430
|
||
msgid "Skew on X axis\tShift+X"
|
||
msgstr "Deformează pe axa X\tShift+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:432
|
||
msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
|
||
msgstr "Deformează pe axa Y\tShift+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:437
|
||
msgid "Flip on X axis\tX"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X\tX"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:439
|
||
msgid "Flip on Y axis\tY"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y\tY"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:444
|
||
msgid "View source\tAlt+S"
|
||
msgstr "Vezi sursa\tAlt+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:446
|
||
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
|
||
msgstr "Baza de data Unelte\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:453 appGUI/MainGUI.py:1477
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vizualizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:455
|
||
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
|
||
msgstr "Activează toate afişările\tAlt+1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:457
|
||
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
|
||
msgstr "Dezactivează toate afişările\tAlt+2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:459
|
||
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
|
||
msgstr "Dezactivează non-selectate\tAlt+3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:463
|
||
msgid "Zoom Fit\tV"
|
||
msgstr "Mărește și potrivește\tV"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:465
|
||
msgid "Zoom In\t="
|
||
msgstr "Măreste\t="
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:467
|
||
msgid "Zoom Out\t-"
|
||
msgstr "Micșorează\t-"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:472
|
||
msgid "Redraw All\tF5"
|
||
msgstr "Reafisare Toate\tF5"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:476
|
||
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
|
||
msgstr "Comută Editorul de cod\tShift+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:479
|
||
msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
msgstr "Comută FullScreen\tAlt+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:481
|
||
msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCtrl+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:483
|
||
msgid "Toggle Project/Sel/Tool\t`"
|
||
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487
|
||
msgid "Toggle Grid Snap\tG"
|
||
msgstr "Comută Grid\tG"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:489
|
||
msgid "Toggle Grid Lines\tAlt+G"
|
||
msgstr "Comută Linii Grid\tAlt+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:491
|
||
msgid "Toggle Axis\tShift+G"
|
||
msgstr "Comută Axe\tShift+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:493
|
||
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
|
||
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tShift+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:495
|
||
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
|
||
msgstr "Comută HUD\tAlt+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4268
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Selectează toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:505 appObjects/ObjectCollection.py:1132
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Deselectează toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:514
|
||
msgid "Command Line\tS"
|
||
msgstr "Linie de comanda\tS"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:519
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:521
|
||
msgid "Online Help\tF1"
|
||
msgstr "Resurse online\tF1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:527 app_Main.py:3251 app_Main.py:3260
|
||
msgid "Bookmarks Manager"
|
||
msgstr "Bookmarks Manager"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:531
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Raportati o eroare program"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:534
|
||
msgid "Excellon Specification"
|
||
msgstr "Specificatii Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536
|
||
msgid "Gerber Specification"
|
||
msgstr "Specificatii Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:541
|
||
msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:543
|
||
msgid "YouTube Channel\tF4"
|
||
msgstr "YouTube \tF4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:548
|
||
msgid "How To"
|
||
msgstr "How To"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:551 app_Main.py:2708
|
||
msgid "About FlatCAM"
|
||
msgstr "Despre FlatCAM"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:560
|
||
msgid "Add Circle\tO"
|
||
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:563
|
||
msgid "Add Arc\tA"
|
||
msgstr "Adaugă Arc\tA"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:566
|
||
msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:569
|
||
msgid "Add Polygon\tN"
|
||
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:572
|
||
msgid "Add Path\tP"
|
||
msgstr "Adaugă Cale\tP"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:575
|
||
msgid "Add Text\tT"
|
||
msgstr "Adaugă Text\tT"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:578
|
||
msgid "Polygon Union\tU"
|
||
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:580
|
||
msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:582
|
||
msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:586
|
||
msgid "Cut Path\tX"
|
||
msgstr "Tăiere Cale\tX"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:590
|
||
msgid "Copy Geom\tC"
|
||
msgstr "Copiază Geo\tC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:592
|
||
msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:596 appGUI/MainGUI.py:683
|
||
msgid "Move\tM"
|
||
msgstr "Muta\tM"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:598
|
||
msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
msgstr "Unealta Bufer\tB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:601
|
||
msgid "Paint Tool\tI"
|
||
msgstr "Unealta Paint\tI"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:604
|
||
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
|
||
msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:608
|
||
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
msgstr "Comută lipire colt\tK"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:614
|
||
msgid ">Excellon Editor<"
|
||
msgstr ">Editor Excellon<"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:618
|
||
msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:620
|
||
msgid "Add Drill\tD"
|
||
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:624
|
||
msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:626
|
||
msgid "Add Slot\tW"
|
||
msgstr "Adăugați Slot\tW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:630
|
||
msgid "Resize Drill(S)\tR"
|
||
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:677
|
||
msgid "Copy\tC"
|
||
msgstr "Copiază\tC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:640
|
||
msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
msgstr "Muta Găuriri\tM"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:645
|
||
msgid ">Gerber Editor<"
|
||
msgstr ">Editor Gerber<"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:649
|
||
msgid "Add Pad\tP"
|
||
msgstr "Adaugă Pad\tP"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:651
|
||
msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:653
|
||
msgid "Add Track\tT"
|
||
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:655
|
||
msgid "Add Region\tN"
|
||
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:659
|
||
msgid "Poligonize\tAlt+N"
|
||
msgstr "Poligonizare\tAlt+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:661
|
||
msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:663
|
||
msgid "Add Disc\tD"
|
||
msgstr "Adaugă Disc\tD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:665
|
||
msgid "Buffer\tB"
|
||
msgstr "Bufer\tB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:667
|
||
msgid "Scale\tS"
|
||
msgstr "Scalare\tS"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:669
|
||
msgid "Mark Area\tAlt+A"
|
||
msgstr "Marchează aria\tAlt+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:671
|
||
msgid "Eraser\tCtrl+E"
|
||
msgstr "Radieră\tCtrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:673
|
||
msgid "Transform\tAlt+R"
|
||
msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:700
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Activează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:702
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Dezactivează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:706
|
||
msgid "Set Color"
|
||
msgstr "Setați culoarea"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:7724
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roșu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:7726
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Albastru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:7729
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Galben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:7731
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:7733
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:724 app_Main.py:7735
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Maro"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:727 app_Main.py:7737 app_Main.py:7796
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:730 app_Main.py:7739
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:735 app_Main.py:7742
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizat"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:740 app_Main.py:7776
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Opacitate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:743 app_Main.py:7752
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:748
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "Generează CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:750
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vizualiz. Sursa"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:874 appGUI/MainGUI.py:1091
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1575 appGUI/MainGUI.py:2032 appGUI/MainGUI.py:2245
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/ObjectUI.py:1125
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:558 appTools/ToolPanelize.py:325
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:351 appTools/ToolPanelize.py:448
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:477 appTools/ToolPanelize.py:538
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiază"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:1236 appGUI/MainGUI.py:1588
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:31
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:792
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Fişiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:796
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:800
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Vizualizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:804
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:808
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:812
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:818
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:822
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:1886
|
||
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Bara de instrumente Coordonate Delta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:830 appGUI/MainGUI.py:1894
|
||
msgid "Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Coordinates Toolbar"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1902
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Grid-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:842 appGUI/MainGUI.py:1910
|
||
msgid "Status Toolbar"
|
||
msgstr "Bara de instrumente de Stare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:854 appGUI/MainGUI.py:2011 app_Main.py:8046
|
||
#: app_Main.py:8051
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Încarcă Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:2013 app_Main.py:8086
|
||
#: app_Main.py:8091
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Încarcă Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:2016
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Încarcă Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:861 appGUI/MainGUI.py:2018
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Salvează Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:2024
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:2027
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:4269
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477 appTools/ToolDistance.py:100
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:544
|
||
msgid "Distance Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:2039
|
||
msgid "Distance Min Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță min"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:2041 appGUI/MainGUI.py:4262
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Setează Originea"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:885 appGUI/MainGUI.py:2043
|
||
msgid "Move to Origin"
|
||
msgstr "Deplasează-te la Origine"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:888 appGUI/MainGUI.py:2045
|
||
msgid "Jump to Location"
|
||
msgstr "Sari la Locaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:890 appGUI/MainGUI.py:2047 appGUI/MainGUI.py:4274
|
||
msgid "Locate in Object"
|
||
msgstr "Localizează in Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1483 appGUI/MainGUI.py:2053
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Reafișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:2055
|
||
msgid "Clear plot"
|
||
msgstr "Șterge Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:900 appGUI/MainGUI.py:2057 appGUI/MainGUI.py:4265
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:902 appGUI/MainGUI.py:2059 appGUI/MainGUI.py:4265
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Micsorare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:904 appGUI/MainGUI.py:1479 appGUI/MainGUI.py:2061
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4264
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Marire și ajustare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:912 appGUI/MainGUI.py:1154 appGUI/MainGUI.py:2067
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:2079
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:2081 appGUI/MainGUI.py:4280
|
||
msgid "Align Objects Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Aliniere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:2083 appGUI/MainGUI.py:4280
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
|
||
msgid "Extract Drills Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Extragere Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:931 appGUI/MainGUI.py:2086 appGUI/ObjectUI.py:387
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2056
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:2088 appGUI/ObjectUI.py:372
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1799 appTools/ToolNCC.py:202
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Unealta NCC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:2092 appGUI/MainGUI.py:4282
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:191 appTools/ToolIsolation.py:2938
|
||
msgid "Isolation Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2094 appGUI/ObjectUI.py:721
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:169
|
||
msgid "Drilling Tool"
|
||
msgstr "Unealtă Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:943 appGUI/MainGUI.py:2098
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Unealta Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2100 appTools/ToolFilm.py:108
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2102 appTools/ToolSolderPaste.py:116
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Unealta Dispenser SP"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4287
|
||
#: appTools/ToolSub.py:611
|
||
msgid "Subtract Tool"
|
||
msgstr "Unealta Scădere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:951 appGUI/MainGUI.py:2106 appTools/ToolRulesCheck.py:115
|
||
msgid "Rules Tool"
|
||
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2108 appGUI/MainGUI.py:4284
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
|
||
msgid "Optimal Tool"
|
||
msgstr "Unealta Optim"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:2113 appGUI/MainGUI.py:4280
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calculatoare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2117 appGUI/MainGUI.py:4285
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:629
|
||
msgid "QRCode Tool"
|
||
msgstr "Unealta QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:2119 appGUI/MainGUI.py:4282
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1133
|
||
msgid "Copper Thieving Tool"
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:967 appGUI/MainGUI.py:2122 appGUI/MainGUI.py:4281
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650
|
||
msgid "Fiducials Tool"
|
||
msgstr "Unealta Fiducials"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:969 appGUI/MainGUI.py:2124 appTools/ToolCalibration.py:115
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:735
|
||
msgid "Calibration Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calibrare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2126 appGUI/MainGUI.py:4282
|
||
msgid "Punch Gerber Tool"
|
||
msgstr "Unealta Punctare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2128
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
|
||
msgid "Invert Gerber Tool"
|
||
msgstr "Unealta Inversare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:975 appGUI/MainGUI.py:2130 appGUI/MainGUI.py:4284
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:298
|
||
msgid "Corner Markers Tool"
|
||
msgstr "Unealta pentru Semne la Colț"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:977 appGUI/MainGUI.py:2132
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
|
||
msgid "Etch Compensation Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Comp. Corodare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:983 appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:1061
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2138 appGUI/MainGUI.py:2216
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:985 appGUI/MainGUI.py:2140
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Adaugă o Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2142
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:989 appGUI/MainGUI.py:1567 appGUI/MainGUI.py:2146
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4562
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Adaugă Slot"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:1569 appGUI/MainGUI.py:2148
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4561
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:1572 appGUI/MainGUI.py:2144
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Redimens. Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2152
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Copiază Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2154
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Șterge Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2158
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Muta Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2166
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Adaugă Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1013 appGUI/MainGUI.py:2168
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Adaugă Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1015 appGUI/MainGUI.py:2170
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Adaugă Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2174
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Adaugă Cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2176
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Adaugă Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:2179
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Adaugă Text"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2181
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Adaugă Bufer"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2183
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Paint o forma"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:1508
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1553 appGUI/MainGUI.py:2185 appGUI/MainGUI.py:2241
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Stergere Selectivă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1034 appGUI/MainGUI.py:2189
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Uniune Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2191
|
||
msgid "Polygon Explode"
|
||
msgstr "Explodare Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1039 appGUI/MainGUI.py:2194
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Intersecţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1041 appGUI/MainGUI.py:2196
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Substracţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2200
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Taie Cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1047
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Copiază forme geo."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1050
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Șterge forme geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1052 appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1520
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1557 appGUI/MainGUI.py:2206 appGUI/MainGUI.py:2249
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformări"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1055
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Mută Obiecte "
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Adaugă Pad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Adaugă Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1069 appGUI/MainGUI.py:2224 appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Adaugă Regiune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1071 appGUI/MainGUI.py:1539 appGUI/MainGUI.py:2226
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Poligonizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:1541 appGUI/MainGUI.py:2229
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "SemiDisc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:1543 appGUI/MainGUI.py:2231
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:1551 appGUI/MainGUI.py:2239
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Marc. aria"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1098 appGUI/MainGUI.py:1524 appGUI/MainGUI.py:1586
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4681 appTools/ToolMove.py:27
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mutare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1106
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Lipire la grid"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1109
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1114
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
|
||
"este copiata și in Grid_Y."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1121
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1128
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Lipire la colt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Distanta magnetica maxima"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1142
|
||
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
|
||
msgstr "Comutați afișarea Axelor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:899
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:992
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1020
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1125 app_Main.py:5508
|
||
#: app_Main.py:5513 app_Main.py:5528
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1160
|
||
msgid "HUD (Heads up display)"
|
||
msgstr "HUD (Afisaj In Zona Superioara)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1166 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
|
||
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1179
|
||
msgid ""
|
||
"Relative measurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Măsurătoare relativă.\n"
|
||
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute measurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Măsurătoare absolută.\n"
|
||
"Referința este originea (0, 0)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1194
|
||
msgid "TCL Shell"
|
||
msgstr "TCL Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1470 app_Main.py:9017
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:1272 appGUI/MainGUI.py:3791
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3797 app_Main.py:2489 app_Main.py:8825
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Arie Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1314 appTools/ToolCopperThieving.py:1165
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:318 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:2986
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:721
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:660 appTools/ToolRulesCheck.py:1165
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1143 appTools/ToolSub.py:643
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1324 appTools/ToolDrilling.py:2032
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1334 appTools/ToolSub.py:695
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRIE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1344
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1353 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1760
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1362
|
||
msgid "TOOLS 2"
|
||
msgstr "UNELTE 2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1372
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "UTILITARE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1388
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Restabiliți setările de bază"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1392
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the entire set of default values\n"
|
||
"to the initial values loaded after first launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restaurați întregul set de valori implicite\n"
|
||
"la valorile inițiale încărcate după prima lansare."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1397
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Deschide Pref Dir"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1401
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1405 appGUI/MainGUI.py:1982
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Șterge Setările GUI"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1410
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
|
||
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1425
|
||
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
|
||
msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1433
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
|
||
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1441
|
||
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
|
||
msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1455
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Comută Vizibilitate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1463
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2014 appTools/ToolDblSided.py:528
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:769 appTools/ToolFilm.py:929
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:952 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:802 appTools/ToolIsolation.py:3338
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3391 appTools/ToolNCC.py:805
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3848 appTools/ToolNCC.py:4323 appTools/ToolPaint.py:167
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:167 appTools/ToolPanelize.py:715
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:587
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1467
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:726
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:768 appTools/ToolFilm.py:1207
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:802 appTools/ToolIsolation.py:3391
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:805 appTools/ToolNCC.py:4323 appTools/ToolPaint.py:167
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:806 appTools/ToolPunchGerber.py:821
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1474
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Grid-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1481
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Șterge Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1487
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1489
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pe cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1491
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1494
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1498
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1512
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Uniune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1514
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersecţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1516
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Scădere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1518 appGUI/ObjectUI.py:1866
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Tăiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1529
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1531
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Arie de paduri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1535
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1537
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Regiune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1560
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Editor EXC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1562 appGUI/MainGUI.py:4560
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Adaugă găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1581 app_Main.py:2300
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Inchide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1612
|
||
msgid "Application units"
|
||
msgstr "Unitățile aplicației"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1707
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1863
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Taburi detașabile"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1963
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1981
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1986 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:931
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1177 appTranslation.py:111
|
||
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2304 app_Main.py:3313 app_Main.py:5738
|
||
#: app_Main.py:8723
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1987 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1178
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3066
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3935
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2851 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
|
||
#: app_Main.py:2305 app_Main.py:3314 app_Main.py:5739 app_Main.py:8724
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2164
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Select"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2202
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Copiază Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2204 appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Șterge forme geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2210
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Mută Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2796
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
|
||
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
|
||
"butonul corespunzator din Toolbar."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2803 appGUI/MainGUI.py:2967 appGUI/MainGUI.py:3014
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3036
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atenţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2962
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta Intersecţie."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3009
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta Substracţie."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3031
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta Uniune."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3116 appGUI/MainGUI.py:3331
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3200 appGUI/MainGUI.py:3447
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3246 appGUI/MainGUI.py:3476
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3502
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "O noua Unealtă ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3503 appTools/ToolIsolation.py:783 appTools/ToolNCC.py:455
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:387 appTools/ToolSolderPaste.py:123
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3515
|
||
msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3545
|
||
msgid "Distance Tool exit..."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3725 app_Main.py:3301
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3858
|
||
msgid "Shell enabled."
|
||
msgstr "Shell activat."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3861
|
||
msgid "Shell disabled."
|
||
msgstr "Shell dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3875
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4258
|
||
msgid "General Shortcut list"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4259
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4259
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4259
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4260
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4261
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Gerber Nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4261
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4261 app_Main.py:6038
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Grid On/Off"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4261
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Sari la Coordonatele"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4262
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Excellon nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4262
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Mută Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4262
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Noua"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4262
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Comută Unitati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4263
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4263
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4263
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Comuta Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4264
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
|
||
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4265
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4265
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4268
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Copiază Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4268
|
||
msgid "Open Tools Database"
|
||
msgstr "Deschide baza de date Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4269
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4269
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4269
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Un Nou Project"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4270 app_Main.py:8166 app_Main.py:8169
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Încarcă Project"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4270 appTools/ToolPDF.py:41
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Unealta import PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4270
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4270
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Comută Aria de Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4273
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Copiază Nume Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4274
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Comută Editorul de cod"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4274
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4274 appGUI/MainGUI.py:4475 appGUI/MainGUI.py:4562
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4684
|
||
msgid "Distance Minimum Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță minimă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4275
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Deschide Preferințe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4276
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4276
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Rulează TCL script"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4276
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4276
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4277
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4280
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4281
|
||
msgid "Toggle Grid Lines"
|
||
msgstr "Comută Linii Grid"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4283
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Unealta DispensorPF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4284
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4284
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4285
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4285
|
||
msgid "Rules Check Tool"
|
||
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4286
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4286
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformări"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4287
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4287 appTools/ToolPanelize.py:35
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:634
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Panelizează PCB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4288
|
||
msgid "Enable all Plots"
|
||
msgstr "Activează Afișare pt Tot"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4288
|
||
msgid "Disable all Plots"
|
||
msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4288
|
||
msgid "Disable Non-selected Plots"
|
||
msgstr "Dezactivează ne-selectate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4289
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Comută FullScreen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4292
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Renutna la task"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4295
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul ca"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4296
|
||
msgid ""
|
||
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
|
||
"Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lipire specială. Va converti stilul de adresa cale Windows in cel necesar in "
|
||
"Tcl Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4299
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Deschide Manualul Online"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4300
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4300
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Improspatare Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4300 appTools/ToolSolderPaste.py:71
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Șterge Obiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4300
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4301
|
||
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(in stanga tasta 1) Comutați zona Notebook (partea stângă)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4301
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "(Dez)activează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4302
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Deselectează toate obiectele"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4316
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Deseneaza un Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Copiază Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472 appGUI/MainGUI.py:4561 appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Comută lipire colt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Muta El. Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Deseneaza un Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Deseneaza un Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Deseneaza un Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Unealta Adaugare Text"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4478 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4478
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Roteste Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4479 appGUI/MainGUI.py:4564 appGUI/MainGUI.py:4684
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4560
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4560
|
||
msgid "Copy Drill(s)"
|
||
msgstr "Copiaza Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4561
|
||
msgid "Move Drill(s)"
|
||
msgstr "Muta Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4562
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4563
|
||
msgid "Delete Drill(s)"
|
||
msgstr "Șterge Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4563
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Adaugă Disc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Adaugă SemiDisc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
|
||
"modurile de indoire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4683
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
|
||
"modurile de indoire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4684
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4685
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Unealta Stergere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Unealta Poligonizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:38
|
||
msgid "App Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2975 appTools/ToolMilling.py:1620
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
|
||
"ascunsi de user in acest mod.\n"
|
||
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
|
||
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
|
||
"butonul radio: >Nivel App<."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
|
||
msgid "Geometrical transformations of the current object."
|
||
msgstr "Transformări geometrice ale obictului curent."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Factor cu care se multiplica \n"
|
||
"caracteristicile geometrice ale\n"
|
||
"acestui obiect.\n"
|
||
"Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:127
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
|
||
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n"
|
||
"Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:145
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:188
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Obiect Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1853 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Opțiuni afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solid"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Poligoane color solide."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883
|
||
msgid "Multi-Color"
|
||
msgstr "Multicolor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
|
||
"alese in mod aleator."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Afisează"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1998 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:244
|
||
msgid "Edit an Gerber object."
|
||
msgstr "Editați un Obiect Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1899
|
||
msgid "PROPERTIES"
|
||
msgstr "PROPRIETĂȚI"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1901
|
||
msgid "Show the Properties."
|
||
msgstr "Afișați Proprietățile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
|
||
msgstr "Comutați afișajul Tabelului Instrumente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:300
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Marc. Toate"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
|
||
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:332
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3465
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3467
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
|
||
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
|
||
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
|
||
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:357
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2965
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut around polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați un obiect Geometrie cu\n"
|
||
"căi de tăiere pentru tăierea imprejurul poligoanelor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1802 appTools/ToolNCC.py:4375
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Geometrie\n"
|
||
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
|
||
"curățare zone de cupru)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect Geometrie\n"
|
||
"pt decuparea PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756
|
||
msgid "UTILTIES"
|
||
msgstr "UTILITARE"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758
|
||
msgid "Show the Utilties."
|
||
msgstr "Afișați Utilitarele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Regiuni fără Cu"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
|
||
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
|
||
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
|
||
"cuprul din zona specificata."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
|
||
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
|
||
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
|
||
"va avea colțurile rotunjite."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2291
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2306 appTools/ToolIsolation.py:3444
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4372 appTools/ToolPaint.py:3178
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Genereza Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolQRCode.py:783
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Forma înconjurătoare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:480
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
|
||
"pana la cel mai apropiat poligon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
|
||
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:510
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:537
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Cercuri solide."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:583
|
||
msgid "Edit an Excellon object."
|
||
msgstr "Editați un Obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1672
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este numărul uneltei.\n"
|
||
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
|
||
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
|
||
"in codul masina CNC.\n"
|
||
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2827
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
|
||
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1680
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
|
||
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1683
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
|
||
"prin op. de frezare cu o freza."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:685
|
||
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
|
||
msgstr "Arătați culoarea găurilor atunci când utilizați multi-culoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
|
||
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:696
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Auto load from DB"
|
||
msgstr "Încărcare automată din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:698
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înlocuirea automată a uneltelor din Uneltele Aplicatie conexe\n"
|
||
"cu uneltele din DB care au o valoare de diametru apropiat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:724
|
||
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
|
||
msgstr "Generați GCode din găurile dintr-un obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1767
|
||
msgid "Milling Tool"
|
||
msgstr "Unealtă Frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:738
|
||
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați o geometrie pentru frezarea gaurilor sau a sloturilor într-un "
|
||
"obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:782
|
||
msgid "Milling Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:784
|
||
msgid ""
|
||
"Create Geometry for milling holes.\n"
|
||
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
|
||
"milled. Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n"
|
||
"Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n"
|
||
"care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:790
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1779
|
||
msgid "Milling Diameter"
|
||
msgstr "Dia frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:792
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:802
|
||
msgid "Mill Drills"
|
||
msgstr "Frezare Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:804
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați obiectul Geometry\n"
|
||
"pentru frezarea gaurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:822
|
||
msgid "Mill Slots"
|
||
msgstr "Frezare Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:824
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați obiectul Geometry\n"
|
||
"pentru frezarea sloturilor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:866
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Obiect Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:905
|
||
msgid "Edit an Geometry object."
|
||
msgstr "Editați un Obiect Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:969
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
|
||
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
|
||
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
|
||
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
|
||
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
|
||
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
|
||
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
|
||
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
|
||
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
|
||
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
|
||
"- V-Dia \n"
|
||
"- V-unghi."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:1996
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Afisează"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este numărul uneltei.\n"
|
||
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
|
||
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
|
||
"in codul masina CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1017
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
|
||
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
|
||
"geometrică\n"
|
||
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
|
||
"'buzunar'\n"
|
||
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
|
||
"obicei\n"
|
||
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
|
||
"ca și\n"
|
||
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
|
||
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
|
||
"etape.\n"
|
||
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
|
||
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
|
||
"un\n"
|
||
"vârf fin, ascuțit."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1033
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
|
||
"additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
|
||
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
|
||
"exact diametrul uneltei.\n"
|
||
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
|
||
"Ball\n"
|
||
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
|
||
"deoarece acesta va fi\n"
|
||
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
|
||
"afisati in UI, cat și din\n"
|
||
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
|
||
"uneltei.\n"
|
||
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
|
||
"ca Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
|
||
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
|
||
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
|
||
"ștergerea \n"
|
||
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
|
||
"se poate activa/dezactiva\n"
|
||
"afișarea in canvas."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1060
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
|
||
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
|
||
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3087
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3962 appTools/ToolPaint.py:140
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2878
|
||
msgid "Add from DB"
|
||
msgstr "Adaugă Unealtă din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2075
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3122
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3996 appTools/ToolPaint.py:2898
|
||
msgid "Search and Add"
|
||
msgstr "Căutați și Adăugați"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1099
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appTools/ToolCutOut.py:2087
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:65 appTools/ToolIsolation.py:3133
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4007 appTools/ToolPaint.py:2909
|
||
msgid "Pick from DB"
|
||
msgstr "Alegeți din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2090
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3136 appTools/ToolNCC.py:4010
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2912
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"from the Tools Database.\n"
|
||
"Tools database administration in in:\n"
|
||
"Menu: Options -> Tools Database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați o unealtă nouă în Tabelul de Unelte\n"
|
||
"din baza de date Unelte.\n"
|
||
"Administrarea bazelor de date se face în:\n"
|
||
"Meniu: Opțiuni -> Baza de Date Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
|
||
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
|
||
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1172 appObjects/FlatCAMGeometry.py:389
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:887 appObjects/FlatCAMGeometry.py:892
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:926 appObjects/FlatCAMGeometry.py:951
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:955 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:531 appTools/ToolIsolation.py:639
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:644 appTools/ToolIsolation.py:674
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:697 appTools/ToolIsolation.py:710
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3166 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:713
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4040 appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:252
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:304
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:316 appTools/ToolPaint.py:655
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2940
|
||
msgid "Parameters for"
|
||
msgstr "Parametri pt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1175 appTools/ToolDrilling.py:2119
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3169 appTools/ToolMilling.py:1714
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4043 appTools/ToolPaint.py:2943
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
|
||
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1182 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "V-dia"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1185 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
|
||
"Forma in V"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1197 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "V-unghi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1200 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
|
||
"In grade."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1216
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1375 appTools/ToolCutOut.py:2111
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
|
||
"Valoare negativă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1234
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2129 appTools/ToolDrilling.py:2164
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1814
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Multi-Pas"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1262
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
|
||
"deasupra materialului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1281
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1862
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
|
||
"in unitati pe minut"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1295
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
|
||
"in unitati pe minut.\n"
|
||
"Mai este numita și viteza de plonjare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1310
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
|
||
"in legatura cu comanda G00.\n"
|
||
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
|
||
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1328
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1914
|
||
msgid "Re-cut"
|
||
msgstr "Re-tăiere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1330 appGUI/ObjectUI.py:1342
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
|
||
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
|
||
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
|
||
"prin taierea peste acest punct."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1354
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER preprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
|
||
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
|
||
"valoarea să este puterea laserului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1370
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
|
||
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1380
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1388 appGUI/ObjectUI.py:2140
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:333
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Z sonda"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1390 appGUI/ObjectUI.py:2142
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
|
||
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1405
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Feedrate sonda"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1407 appGUI/ObjectUI.py:2155
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:348
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1434 appTools/ToolDrilling.py:2364
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3265 appTools/ToolMilling.py:2042
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4201 appTools/ToolPaint.py:3049
|
||
msgid "Apply parameters to all tools"
|
||
msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2367
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3268 appTools/ToolMilling.py:2045
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4204 appTools/ToolPaint.py:3052
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters in the current form will be applied\n"
|
||
"on all the tools from the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n"
|
||
"la toate Uneltele din Tabelul Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1448 appTools/ToolDrilling.py:2378
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3279 appTools/ToolMilling.py:2056
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4215 appTools/ToolPaint.py:3063
|
||
msgid "Common Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Comuni"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1450 appTools/ToolDrilling.py:2380
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:2058
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4217 appTools/ToolPaint.py:3065
|
||
msgid "Parameters that are common for all tools."
|
||
msgstr "Parametrii care sunt comuni pentru toate uneltele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1455 appTools/ToolDrilling.py:2394
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2063
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Z schimb unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1458
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
|
||
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
|
||
"uneltei (M6)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1466
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1494
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Z oprire"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1496
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1513
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
|
||
msgid "End move X,Y"
|
||
msgstr "X-Y Ultima miscare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1515
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
|
||
msgid ""
|
||
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
|
||
"If no value is entered then there is no move\n"
|
||
"on X,Y plane at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozitia X-Y pt ultima miscare. In format (x,y).\n"
|
||
"Dacă nici-o valoare nu este introdusă atunci nici-o miscare nu va fi\n"
|
||
"efectuată la final."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1520 appTools/ToolDrilling.py:2454
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2124
|
||
msgid "X,Y coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1526
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1407
|
||
msgid "Preprocessor"
|
||
msgstr "Postprocesor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1528
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"The Preprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
|
||
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
|
||
"mai apoi este salvat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1544 appTools/ToolDrilling.py:2515
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2194
|
||
msgid "Add exclusion areas"
|
||
msgstr "Adăugați zone de excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1547
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
|
||
msgid ""
|
||
"Include exclusion areas.\n"
|
||
"In those areas the travel of the tools\n"
|
||
"is forbidden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Includeți zone de excludere.\n"
|
||
"În acele zone deplasarea uneltelor\n"
|
||
"este interzisă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1568 appGUI/ObjectUI.py:1587
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:430
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "Strategie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1568 appGUI/ObjectUI.py:1599
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:442
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
|
||
msgid "Over Z"
|
||
msgstr "Peste Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1570 appTools/ToolDrilling.py:2542
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2220
|
||
msgid "This is the Area ID."
|
||
msgstr "Acesta este ID-ul zonei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1572 appTools/ToolDrilling.py:2544
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2222
|
||
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
|
||
msgstr "Tipul obiectului în care a fost adăugată zona de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1574 appTools/ToolDrilling.py:2546
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2224
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia folosită pentru zona de excludere. Du-te în jurul zonelor de "
|
||
"excludere sau peste ele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1576 appTools/ToolDrilling.py:2548
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2226
|
||
msgid ""
|
||
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
|
||
"tool will go to avoid the exclusion area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă strategia este de a trece peste zonă, atunci aceasta este înălțimea la "
|
||
"care unealta va merge pentru a evita zona de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1588
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
|
||
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia urmată atunci când întâlnești o zonă de excludere.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Peste -> când întâlniți zona, instrumentul va merge la o înălțime setată\n"
|
||
"- În jur -> va evita zona de excludere ocolind zona"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1592
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:435
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Peste"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1593
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
|
||
msgid "Around"
|
||
msgstr "Inconjurare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1600
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
|
||
msgid ""
|
||
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
|
||
"an interdiction area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălțimea Z până la care unealta se va ridica pentru a evita\n"
|
||
"o zonă de interdicție."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1610 appTools/ToolDrilling.py:2584
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2260
|
||
msgid "Add area:"
|
||
msgstr "Adaugă Zonă:"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1611 appTools/ToolDrilling.py:2585
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2261
|
||
msgid "Add an Exclusion Area."
|
||
msgstr "Adăugați o zonă de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1617
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3427
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4345
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3165
|
||
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
|
||
msgstr "Selectează forma de selectie folosita pentru selectia zonală."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1627
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Sterge tot"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1628 appTools/ToolDrilling.py:2603
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2278
|
||
msgid "Delete all exclusion areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergeți toate zonele de excludere.Ștergeți toate extensiile din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1631 appTools/ToolDrilling.py:2606
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2281
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Șterge Obiectul Selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1632 appTools/ToolDrilling.py:2607
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2282
|
||
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
|
||
msgstr "Ștergeți toate zonele de excludere care sunt selectate în tabel."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1642
|
||
msgid "Add Polish"
|
||
msgstr "Adăugați Finisare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1644
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
|
||
"A metallic brush will clean the material after milling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga o secțiune Paint la sfârșitul GCode.\n"
|
||
"O perie metalică va curăța materialul după frezare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
|
||
msgid "Diameter for the polishing tool."
|
||
msgstr "Diametru pentru unealta de lustruit."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1663
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Apasare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1665
|
||
msgid ""
|
||
"Negative value. The higher the absolute value\n"
|
||
"the stronger the pressure of the brush on the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare negativă. Cu cât valoarea absolută este mai mare\n"
|
||
"cu atât presiunea periei asupra materialului este mai puternică."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1694
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for polishing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru lustruire:\n"
|
||
"- Standard: Pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Pe bază de semințe: pornind de la punctul sămânță, spre exterior.\n"
|
||
"- Linie: linii paralele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1738 appGUI/ObjectUI.py:1741
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304
|
||
msgid "Generate CNCJob object"
|
||
msgstr "Generează un obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1743
|
||
msgid ""
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă/selectează cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
|
||
"Click pe header coloana # pentru selectarea a toate sau CTRL + LMB click\n"
|
||
"pentru o selecţie personalizată de unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1762
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
|
||
"o instalează in Tab-ul Unealta."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1770
|
||
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
|
||
msgstr "Generați un CNCJob prin frezarea unei geometrii."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1786 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creează treceri unelte pentru a acoperi\n"
|
||
"întreaga zonă a unui poligon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1840
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1856 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
|
||
"Acestea pot fi:\n"
|
||
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
|
||
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1865 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Voiaj"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1888
|
||
msgid "Edit an GCode object."
|
||
msgstr "Editați un obiect GCode."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1925 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Afişează notații"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1927 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
|
||
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
|
||
"capat al liniilor de traversare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1939 appObjects/FlatCAMObj.py:864
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:558
|
||
msgid "Travelled distance"
|
||
msgstr "Distanța parcursă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1941
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1952
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Durată estimată"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1954
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
|
||
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1978
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "Tabela Unelte CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1981
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
|
||
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
|
||
"Coloanele sunt:\n"
|
||
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
|
||
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
|
||
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
|
||
"Shape\n"
|
||
"(cu forma in V)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2009 appGUI/ObjectUI.py:2020
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2030
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Actualiz. afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2032
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2042
|
||
msgid "Use CNC Code Snippets"
|
||
msgstr "Utilizați fragmente de cod CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
|
||
"defined in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este selectat, acesta va include fragmente de cod CNC\n"
|
||
"(atașaț la inceput și atașaț la final) definit în Preferințe."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2050
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Autolevelling"
|
||
msgstr "Autonivelare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2053
|
||
msgid "Enable the autolevelling feature."
|
||
msgstr "Activați funcția de autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2081
|
||
msgid "Probe Points Table"
|
||
msgstr "Tabelul Punctelor de Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2082
|
||
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
|
||
msgstr "Generați GCode care va obține harta înălțimii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2084
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Arata"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2085
|
||
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
|
||
msgstr "Comutați afișajul tabelului cu Punte de Sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2098
|
||
msgid "X-Y Coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2098
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Înălţime"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2102
|
||
msgid "Plot probing points"
|
||
msgstr "Plotați punctele de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2104
|
||
msgid ""
|
||
"Plot the probing points in the table.\n"
|
||
"If a Voronoi method is used then\n"
|
||
"the Voronoi areas are also plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trasați punctele de sondare în tabel.\n"
|
||
"Dacă se folosește o metodă Voronoi\n"
|
||
"zonele Voronoi sunt, de asemenea, trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2119
|
||
msgid "Probe GCode Generation"
|
||
msgstr "Generarea GCode pentru Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2121
|
||
msgid ""
|
||
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
|
||
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
|
||
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va crea un GCode care va fi trimis controlerului,\n"
|
||
"fie printr-un fișier, fie direct, cu intenția de a obține harta înălțimii\n"
|
||
"adică să modificați codul original GCode pentru a nivela înălțimea de tăiere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2128
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid "Probe Z travel"
|
||
msgstr "Z deplasare Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2130
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
|
||
msgstr "Inaltimea sigura pentru deplasarea sondei între punctele de sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Probe Feedrate"
|
||
msgstr "Feedrate Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2170
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2171
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mode for height map generation.\n"
|
||
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
|
||
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți un mod pentru generarea hărții înălțimii.\n"
|
||
"- Manual: va alege o selecție de puncte de sondare făcând clic pe ecran\n"
|
||
"- Grilă: va genera automat o grilă de puncte de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2177
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2328 appTools/ToolFiducials.py:803
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manual"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2178
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7312
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grilă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
|
||
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
|
||
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți o metodă de aproximare a înălțimilor din datele de autoevaluare.\n"
|
||
"- Voronoi: va genera o diagramă Voronoi\n"
|
||
"- Bilinear: va utiliza interpolare biliniară. Utilizabil numai pentru modul "
|
||
"grilă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2191
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2192
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2205
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:787
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Coloane"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2207
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid "The number of grid columns."
|
||
msgstr "Numărul de coloane ale grilei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2216
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:797
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Linii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2218
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid "The number of grid rows."
|
||
msgstr "Numărul de rânduri ale grilei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2223
|
||
msgid "Add Probe Points"
|
||
msgstr "Adaugă Puncte de Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2231
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Controlor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2233
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of controller for which to generate\n"
|
||
"height map gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de controler pentru care să generați\n"
|
||
"harta înălțimii gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2279 appGUI/ObjectUI.py:2294
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1307 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1329
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2289 appGUI/ObjectUI.py:2296
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1309 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1331
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Expeditor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2310
|
||
msgid "COM list"
|
||
msgstr "Lista COM"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2312 appGUI/ObjectUI.py:2327
|
||
msgid "Lists the available serial ports."
|
||
msgstr "Listează porturile seriale disponibile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2316
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Căutare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2318
|
||
msgid "Search for the available serial ports."
|
||
msgstr "Căutați porturile seriale disponibile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2325
|
||
msgid "Baud rates"
|
||
msgstr "Ratele de transfer"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2344
|
||
msgid "New, custom baudrate."
|
||
msgstr "Baudrate nou, personalizat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2352
|
||
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
|
||
msgstr "Adăugați rata de transmisie personalizată specificată în listă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2358
|
||
msgid "Delete selected baudrate"
|
||
msgstr "Ștergeți viteza de transmisie selectată"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2362
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2364
|
||
msgid "Software reset of the controller."
|
||
msgstr "Resetarea software a controlerului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2370 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2372
|
||
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
|
||
msgstr "Conectați-vă la portul selectat cu rata de transmisie selectată."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2397
|
||
msgid "Jog"
|
||
msgstr "Deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2405
|
||
msgid "Zero Axes"
|
||
msgstr "Zero axe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2438
|
||
msgid "Pause/Resume"
|
||
msgstr "Pauză/Reluare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2460
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2462
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
|
||
msgstr "Fiecare acțiune de jogging va muta axele cu această valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2474
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
|
||
msgid "Feedrate"
|
||
msgstr "Feedrate"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2476
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
|
||
msgid "Feedrate when jogging."
|
||
msgstr "Avans la jogging."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2496
|
||
msgid "Send Command"
|
||
msgstr "Trimiteți comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2498 appGUI/ObjectUI.py:2508
|
||
msgid "Send a custom command to GRBL."
|
||
msgstr "Trimiteți o comandă personalizată către GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2503
|
||
msgid "Type GRBL command ..."
|
||
msgstr "Tastați comanda GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2506
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Trimite"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2514
|
||
msgid "Get Config parameter"
|
||
msgstr "Obțineți parametrul Config"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2516
|
||
msgid "A GRBL configuration parameter."
|
||
msgstr "Un parametru de configurare GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2521
|
||
msgid "Type GRBL parameter ..."
|
||
msgstr "Tastați parametrul GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2524
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Obține"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
|
||
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
|
||
msgstr "Obțineți valoarea unui parametru GRBL specificat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2534
|
||
msgid "Get Report"
|
||
msgstr "Obțineți un raport"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2536
|
||
msgid "Print in shell the GRBL report."
|
||
msgstr "Imprimați în shell raportul GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2542
|
||
msgid "Apply AutoLevelling"
|
||
msgstr "Aplicați AutoNivelarea"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2544
|
||
msgid ""
|
||
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
|
||
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va trimite GCode-ul de sondare la controlerul GRBL,\n"
|
||
"așteapta datele de sondare Z și apoi aplica aceste date\n"
|
||
"peste GCode-ul original făcând deci autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2553
|
||
msgid "Will save the GRBL height map."
|
||
msgstr "Va salva harta înălțimii GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2563
|
||
msgid "Save Probing GCode"
|
||
msgstr "Salvați GCode de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2565
|
||
msgid "Will save the probing GCode."
|
||
msgstr "Va salva codul GCode de Sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2574
|
||
msgid "View/Edit the probing GCode."
|
||
msgstr "Vizualizați/Editați GCode-ul de sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2581 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1740
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1744
|
||
msgid "Import Height Map"
|
||
msgstr "Importă Harta înălțimii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2583
|
||
msgid ""
|
||
"Import the file that has the Z heights\n"
|
||
"obtained through probing and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore\n"
|
||
"doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importați fișierul care are înălțimile Z.\n"
|
||
"obținute prin sondare și apoi aplicați aceste date\n"
|
||
"peste GCode origina făcând astfel autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2601
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "Exporta codul masina CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2603
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
|
||
"care este salvat pe HDD."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2612
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Salvează codul CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2615
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
|
||
"G-Code intr-un fişier."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2622
|
||
msgid "Review CNC Code."
|
||
msgstr "Examinați codul CNC."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2683
|
||
msgid "Script Object"
|
||
msgstr "Editare Script"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2703 appGUI/ObjectUI.py:2777
|
||
msgid "Auto Completer"
|
||
msgstr "Autocompletare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2705
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2750
|
||
msgid "Document Object"
|
||
msgstr "Obiect document"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2779
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de "
|
||
"documente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2797
|
||
msgid "Font Type"
|
||
msgstr "Tipul Font"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2814
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Dim. Font"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2850
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2855
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Aliniați la stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2860 app_Main.py:4922
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centru"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2865
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Aliniați la dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2870
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Aliniere duala"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2877
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Culoare FOnt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2879
|
||
msgid "Set the font color for the selected text"
|
||
msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2893
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
|
||
msgid "Set the selection color when doing text selection."
|
||
msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2909
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Dimens. filei"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2911
|
||
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:237 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:346
|
||
msgid "Axis enabled."
|
||
msgstr "Axe activate."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:244 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:354
|
||
msgid "Axis disabled."
|
||
msgstr "Axe dezactivate."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:262 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:374
|
||
msgid "HUD enabled."
|
||
msgstr "HUD activat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:270 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:380
|
||
msgid "HUD disabled."
|
||
msgstr "HUD dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:279 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:454
|
||
msgid "Grid enabled."
|
||
msgstr "Grid activat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:463
|
||
msgid "Grid disabled."
|
||
msgstr "Grid dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||
"and the number of text positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
|
||
"text și numărul de locații de text."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:906
|
||
msgid "Preferences applied."
|
||
msgstr "Preferințele au fost aplicate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:926
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Ești sigur că vrei să continui?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:927
|
||
msgid "Application will restart"
|
||
msgstr "Aplicaţia va reporni"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1025
|
||
msgid "Preferences closed without saving."
|
||
msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1037
|
||
msgid "Preferences default values are restored."
|
||
msgstr "Valorile implicite pt preferințe sunt restabilite."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1068 app_Main.py:2628
|
||
#: app_Main.py:9396
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1072
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1186
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Preferințele au fost salvate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1122
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1171
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
|
||
"Dorești să salvezi Preferințele?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1184
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:378 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:696
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr "Dim. anotate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Culoarea anotatii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid "Parameters for the autolevelling."
|
||
msgstr "Parametrii pentru autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
|
||
msgstr "Distanța de înălțime sigură (Z) la jogging până la origine."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Editor"
|
||
msgstr "Editor CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la inceputul codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
|
||
"G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la "
|
||
"începutul fișierului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
"file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la sfârşitul codului G-Code.\n"
|
||
"De exemplu: M2 (Sfârșitul programului)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNCJob General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Pași pt. cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr "Dia Deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "G-code Decimals"
|
||
msgstr "Zecimale G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:684
|
||
msgid "Coordinates"
|
||
msgstr "Coordinate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
|
||
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
|
||
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr "Tip coordinate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
|
||
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Absolute G90"
|
||
msgstr "Absolut G90"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Incremental G91"
|
||
msgstr "Incrementator G91"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Force Windows style line-ending"
|
||
msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
|
||
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n"
|
||
"(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
|
||
msgid "Travel Line Color"
|
||
msgstr "Culoare Linie Trecere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setați culoarea liniei de trecere pentru obiectele trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Continut"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Object Color"
|
||
msgstr "Culoare obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
|
||
msgid "Set the color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setați culoarea pentru obiectele trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "Opțiuni CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr "Exportă G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Tip afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni avansate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"O lista de parametri Excellon avansati.\n"
|
||
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
"aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Limita selecţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
|
||
"selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
|
||
"elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "New Dia"
|
||
msgstr "Dia. nou"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr "Arie lineară de găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Linear Direction"
|
||
msgstr "Direcție liniară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr "Arie circ. de găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Circular Direction"
|
||
msgstr "Direcția circulară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Directia pentru aria circulară.\n"
|
||
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
|
||
"ceasornic."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Circular Angle"
|
||
msgstr "Unghi circular"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
|
||
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
|
||
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
|
||
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Export Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
|
||
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
|
||
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unităti"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Înt/Zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
|
||
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
|
||
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
|
||
"coordonate cu zecimale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreaga a coordonatelor Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimala a coordonatelor Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
|
||
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
|
||
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
|
||
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
|
||
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
|
||
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
|
||
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
|
||
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
|
||
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Fără zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Zero-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
"cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
|
||
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
|
||
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Tip slot"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
|
||
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
|
||
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
|
||
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
|
||
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Decupate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Găurite(G85)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "M-Color"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Format Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
|
||
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
|
||
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
|
||
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
|
||
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
|
||
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
|
||
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
|
||
"separator zecimal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Setări posibile:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
|
||
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "Metric"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
|
||
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is used when there is no information\n"
|
||
"stored in the Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
"cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
"(Invers fata de fişierele Gerber).\n"
|
||
"Se foloseşte atunci când nu există informații\n"
|
||
"stocate în fișierul Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
|
||
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
|
||
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
|
||
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
|
||
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
|
||
"aceasta valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
|
||
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
|
||
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
|
||
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
|
||
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
|
||
"aceasta valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:821
|
||
msgid "Path Optimization"
|
||
msgstr "Optimizarea căii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritm:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
"drill path optimization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
|
||
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
|
||
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
|
||
"este de 3 secunde.\n"
|
||
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
|
||
"utilizat.\n"
|
||
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
|
||
"pentru\n"
|
||
"optimizarea căii de găurire\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unele opțiuni sunt dezactivate atunci când aplicația funcționează în modul "
|
||
"32 biți."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid "MetaHeuristic"
|
||
msgstr "MetaHeuristic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:566
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolMilling.py:294
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Baza"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "TSA"
|
||
msgstr "TSA"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
|
||
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
|
||
"incercarea de a afla calea optima."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid "Join Option"
|
||
msgstr "Opțiunea Fuzionare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Fuse Tools"
|
||
msgstr "Fuzioneaza Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the tools will be merged\n"
|
||
"but only if they share some of their attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, uneltele vor fi combinate\n"
|
||
"dar numai dacă împărtășesc unele dintre atributele lor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setează culoarea conturului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid "Create CNC Job"
|
||
msgstr "Crează CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
|
||
"din acest obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1740
|
||
msgid ""
|
||
"Operation type:\n"
|
||
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
|
||
"- Milling -> will mill the drills/slots"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip operatie:\n"
|
||
"- Găurire -> va găuri găurile/sloturile associate acestei unelte\n"
|
||
"- Frezare -> va freza găurile/sloturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1762
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
|
||
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
|
||
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip frezare:\n"
|
||
"- Găuri -> va freza găurile asociate acestei unelte\n"
|
||
"- Sloturi -> va freza sloturile asociate acestei unelte\n"
|
||
"- Ambele -> va freza atat găurile cat si sloturile sau doar acelea care sunt "
|
||
"disponibile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1105 appTools/ToolMilling.py:1771
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Ambele"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1781
|
||
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
|
||
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Frezare găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Dia. Freza Slot"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
|
||
msgid "App Settings"
|
||
msgstr "Setări Aplicație"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Setări Grilă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7320
|
||
msgid "X value"
|
||
msgstr "Val X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7323
|
||
msgid "Y value"
|
||
msgstr "Val Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Lipire Max"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
|
||
msgid "Workspace Settings"
|
||
msgstr "Setări ale Spațiului de Lucru"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
|
||
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1270
|
||
msgid ""
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Portrait\n"
|
||
"- Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Portret\n"
|
||
"- Peisaj"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1274 app_Main.py:7340
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portret"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1275 app_Main.py:7342
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Peisaj"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "Agendă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
|
||
"găsite în Notebook.\n"
|
||
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
|
||
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:668 appTools/ToolDblSided.py:840 app_Main.py:7328
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Axă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
|
||
msgid "Textbox"
|
||
msgstr "Casetă de text"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||
"elements that are used in the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
|
||
"din interfața GUI care sunt utilizate în aplicație."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7345
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
|
||
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
|
||
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru afisajul HUD."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
|
||
msgid "Mouse Settings"
|
||
msgstr "Setări mouse"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Forma cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mouse cursor shape.\n"
|
||
"- Small -> with a customizable size.\n"
|
||
"- Big -> Infinite lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n"
|
||
"- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n"
|
||
"- Mare -> Linii infinite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Mic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
|
||
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
|
||
msgid "Cursor Width"
|
||
msgstr "Lățimea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
|
||
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Setați lățimea liniei cursorului mouse-ului, în pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Culoarea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
|
||
msgid "Check this box to color mouse cursor."
|
||
msgstr "Bifează această casetă pentru a colora cursorul mouse-ului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
|
||
msgid "Set the color of the mouse cursor."
|
||
msgstr "Setați culoarea cursorului mouse-ului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
|
||
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
|
||
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
|
||
msgid "Multiple Selection"
|
||
msgstr "Selecție Multiplă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
|
||
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
|
||
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Permiteți editarea"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
|
||
"by clicking on the object name. Active after restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, utilizatorul poate edita numele obiectelor în fila Proiect\n"
|
||
"făcând clic pe numele obiectului. Activ după repornire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "Stil \"Încarcare\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
|
||
"cand se \n"
|
||
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
|
||
"se \n"
|
||
"deschide fisiere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
|
||
"ambele \n"
|
||
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "Activează ToolTip-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
|
||
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
|
||
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
|
||
msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
|
||
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
|
||
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
|
||
"It will applied at the next application start.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n"
|
||
"pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n"
|
||
"Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n"
|
||
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
|
||
msgid "Bookmarks limit"
|
||
msgstr "Limită nr. bookmark-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
|
||
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
|
||
"but the menu will hold only so much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n"
|
||
"Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n"
|
||
"dar meniul va conține doar atât de mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
|
||
msgid "Activity Icon"
|
||
msgstr "Icon activitare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
|
||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FlatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
|
||
"Este setată la fiecare pornire a programului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Precision MM"
|
||
msgstr "Precizie MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in METRIC system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
|
||
"când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n"
|
||
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Precision INCH"
|
||
msgstr "Precizie INCH"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in INCH system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
|
||
"când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n"
|
||
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "Graphic Engine"
|
||
msgstr "Motor grafic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
|
||
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
|
||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
|
||
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
|
||
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
|
||
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
|
||
"cum ar fi:\n"
|
||
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
|
||
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
|
||
msgid "Legacy(2D)"
|
||
msgstr "Legacy(2D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||
msgstr "OpenGL(3D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
|
||
msgid "APPLICATION LEVEL"
|
||
msgstr "Nivel Aplicatie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
|
||
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
|
||
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
|
||
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:587
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:273 appTools/ToolMilling.py:305
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "Aplicație portabilă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
|
||
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
|
||
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Traduceri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Aplica Traducere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setați limba folosită în FlatCAM.\n"
|
||
"Aplicația va reporni după clic."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Startup Settings"
|
||
msgstr "Setări de Pornire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Ecran Pornire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||
msgstr "Icon in Sys Tray"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Show Shell"
|
||
msgstr "Arată Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
|
||
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
|
||
"la initializarea aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid "Show Project"
|
||
msgstr "Afișați Proiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
|
||
"afișată automat la pornire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Verificare versiune"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
|
||
"daca exista o versiune mai noua,\n"
|
||
"la pornirea aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
|
||
msgid "Send Statistics"
|
||
msgstr "Trimiteți statistici"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
|
||
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
|
||
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
|
||
"in crearea de inbunatatiri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "Număr de worker's"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
|
||
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
|
||
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
|
||
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
|
||
"Valoarea standard este 2.\n"
|
||
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranta geometrică"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.005.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
|
||
"Valoarea default este 0.005.\n"
|
||
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
|
||
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
|
||
"O valoare mai mare va oferi o performantă crescută dar in\n"
|
||
"defavoarea nievelului de detalii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Setări pentru Salvare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
|
||
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
|
||
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Compresie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
|
||
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
|
||
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
|
||
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
|
||
msgid "Enable Auto Save"
|
||
msgstr "Activează Salvarea Automată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable the autosave feature.\n"
|
||
"When enabled, the application will try to save a project\n"
|
||
"at the set interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează pentru activarea optiunii de auto-salvare.\n"
|
||
"Cand este activate, aplicatia va incereca sa salveze\n"
|
||
"proiectul intr-un mod periodic."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Interval"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
|
||
"The application will try to save periodically but only\n"
|
||
"if the project was saved manually at least once.\n"
|
||
"While active, some operations may block this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Interval periodic pentru autosalvare. In milisecunde.\n"
|
||
"Aplicatia va incerca sa salveze periodic doar dacă\n"
|
||
"proiectul a fost salvat manual cel putin odată.\n"
|
||
"Cand unele operatii sunt active, această capabilitate poate fi sistată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
|
||
msgid "Text to PDF parameters"
|
||
msgstr "Parametri text la PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
|
||
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizat la salvarea textului în Codul Editor sau în obiectele FlatCAM "
|
||
"Document."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Margine Sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
|
||
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea superioară a fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Margine Jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
|
||
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea de jos a fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Margine Stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
|
||
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și stânga fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Margine Dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
|
||
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și dreapta fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe GUI"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Temă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select a theme for the application.\n"
|
||
"It will theme the plot area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează o Temă pentru aplicație.\n"
|
||
"Va afecta zona de afisare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Luminos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Întunecat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
|
||
msgid "Use Gray Icons"
|
||
msgstr "Utilizați pictogramele gri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to use a set of icons with\n"
|
||
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
|
||
"full dark theme is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează această casetă pentru a utiliza un set de pictograme cu\n"
|
||
"o culoare mai deschisă (gri). Pentru a fi utilizat atunci când\n"
|
||
"se aplică o temă complet întunecată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Amplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layout for the application.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in aplicație.\n"
|
||
"Se aplică imediat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Select a style for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un stil pentru aplicație.\n"
|
||
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr "Suport HDPI"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
|
||
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
|
||
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr "Forma Hover"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
|
||
"in canvas-ul aplicației. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
|
||
"nu este selectat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid "Selection Shape"
|
||
msgstr "Forma de selecție"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează o formă de selectie pt obiectele aplicației.\n"
|
||
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
|
||
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
|
||
"crearea unei ferestre de selectie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Left-Right Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție stânga-dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
|
||
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
|
||
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
|
||
"se face de la stânga la dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Right-Left Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție dreapta-stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
|
||
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
|
||
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
|
||
"se face de la dreapta la stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
|
||
msgid "Editor Color"
|
||
msgstr "Culoare editor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Desen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
|
||
"când se face o selecţie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid "Project Items Color"
|
||
msgstr "Culoarea articolelor din Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
|
||
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Ascundere Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
|
||
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
|
||
"când un obiect nou este creat/incărcat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
|
||
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
"aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1312
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:306
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
|
||
msgid "Start Z"
|
||
msgstr "Z Start"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
|
||
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:358
|
||
msgid "Spindle direction"
|
||
msgstr "Directie rotatie Motor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
|
||
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Plonjare rapidă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:373
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
|
||
"uneltei\n"
|
||
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
|
||
"comanda G0.\n"
|
||
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
|
||
"schimba\n"
|
||
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Segment X size"
|
||
msgstr "Dim. seg X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
|
||
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
|
||
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
|
||
"pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
|
||
msgid "Segment Y size"
|
||
msgstr "Dim. seg Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
|
||
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
|
||
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
|
||
"pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400
|
||
msgid "Area Exclusion"
|
||
msgstr "Zonă de Excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402
|
||
msgid "Area exclusion parameters."
|
||
msgstr "Parametrii Zonei de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:407
|
||
msgid "Exclusion areas"
|
||
msgstr "Zone de Excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
|
||
"selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
|
||
"elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de frezare:\n"
|
||
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
|
||
"uneltei\n"
|
||
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometrie General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
|
||
msgid "Tools Dia"
|
||
msgstr "Dia Unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
|
||
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
|
||
"Valid values: 0.3, 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrele uneltelor separate cu virgulă.\n"
|
||
"Valoarea diametrului trebuie sa folosească punctul ca si separator zecimal.\n"
|
||
"Valori valide: 0.3, 1.0"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the path optimization algorithm.\n"
|
||
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
|
||
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
|
||
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
|
||
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
|
||
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
|
||
"este de 3 secunde.\n"
|
||
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
|
||
"utilizat.\n"
|
||
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
|
||
"pentru\n"
|
||
"optimizarea căii de găurire\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unele opțiuni sunt dezactivate atunci când aplicația funcționează în modul "
|
||
"32 biți."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
|
||
msgid "Rtree"
|
||
msgstr "Rtree"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
|
||
"acestui obiect tip Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr "Adânc./Trecere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
|
||
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
|
||
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
|
||
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Schimb unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:806
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Z schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Enable Dwell"
|
||
msgstr "Activați Pauză"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
|
||
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
"aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Urmareste\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1353 appTools/ToolNCC.py:1793
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1820 appTools/ToolNCC.py:1928 appTools/ToolNCC.py:1941
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2845 appTools/ToolNCC.py:2950 appTools/ToolNCC.py:2965
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3231 appTools/ToolNCC.py:3332 appTools/ToolNCC.py:3347
|
||
#: camlib.py:1113
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Buferare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip de buferare:\n"
|
||
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
|
||
"afisarea nu este prea bună\n"
|
||
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
|
||
"valoarea de bază.\n"
|
||
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1102
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
|
||
msgid "Delayed Buffering"
|
||
msgstr "Buffering întârziat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "When checked it will do the buffering in background."
|
||
msgstr "Când este bifat, va efectua buffering-ul în fundal."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Simplifica"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n"
|
||
"încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Tolerance for polygon simplification."
|
||
msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
|
||
"de elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Cod pt aperture noua"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Dim. pt aperture noua"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Tip pt noua apaertura"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul noii aperture.\n"
|
||
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Arie de Sloturi circ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Unalta de Scalare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Prag minim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
|
||
msgid "Threshold high"
|
||
msgstr "Prag mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Export Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
|
||
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
|
||
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă si in partea fractională a numărului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă a coordonatelor Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimală a coordonatelor Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
|
||
"cele de la final sunt păstrate.\n"
|
||
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Val. Implicite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Those values will be used as fallback values\n"
|
||
"in case that they are not found in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n"
|
||
"în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Clean Apertures"
|
||
msgstr "Curățați Aperturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
|
||
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va elimina Aperturile care nu au geometrie\n"
|
||
"scăzând astfel numărul de aperturi în obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
|
||
msgid "Polarity change buffer"
|
||
msgstr "Tampon la Schimbarea polarității"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Will apply extra buffering for the\n"
|
||
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
|
||
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
|
||
"do not load correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vor aplica un buffering suplimentar pentru\n"
|
||
"geometrie solidă când avem schimbări de polaritate.\n"
|
||
"Poate ajuta la încărcarea fișierelor Gerber care altfel\n"
|
||
"nu se încarcă corect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Store colors"
|
||
msgstr "Stocați culorile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
|
||
"Those will be used each time the application is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va stoca culorile setate pentru obiectele Gerber.\n"
|
||
"Acestea vor fi utilizate de fiecare dată când este pornită aplicația."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
|
||
msgid "Clear Colors"
|
||
msgstr "Ștergeți culorile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
|
||
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
|
||
msgstr "Resetați culorile asociate cu obiectele Gerber.trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
|
||
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
|
||
msgstr "Culorile stocate pentru obiectele Gerber sunt șterse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Geo rotunjita"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Copper Thieving Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
|
||
"to a selected Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n"
|
||
"la un fișier Gerber selectat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
|
||
msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191 appTools/ToolCopperThieving.py:1526
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Degajare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
|
||
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
|
||
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolNCC.py:1351
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1667 appTools/ToolNCC.py:1731 appTools/ToolNCC.py:2709
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2718 appTools/ToolNCC.py:4300 appTools/ToolNCC.py:4436
|
||
#: defaults.py:478 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Însuşi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:819
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1435 appTools/ToolIsolation.py:3378
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1365 appTools/ToolNCC.py:1683 appTools/ToolNCC.py:1738
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4300 appTools/ToolNCC.py:4446 appTools/ToolPaint.py:1061
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3249
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr "Selecţie zonă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222 appTools/ToolDblSided.py:759
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1475 appTools/ToolIsolation.py:3378
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1384 appTools/ToolNCC.py:1689 appTools/ToolNCC.py:1746
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2124 appTools/ToolNCC.py:2358 appTools/ToolNCC.py:2754
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4300 appTools/ToolPaint.py:1080
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3232
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr "Obiect Ref"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Referinţă:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este "
|
||
"curățat de cupru.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei de completat.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
|
||
"alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1266 appTools/ToolExtractDrills.py:495
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:633 appTools/ToolPunchGerber.py:770
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:925
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolFilm.py:954
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Tip container:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1271
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n"
|
||
"- „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma arie convexă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
|
||
msgid "Dots Grid"
|
||
msgstr "Grilă de puncte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1288
|
||
msgid "Squares Grid"
|
||
msgstr "Grilă de pătrate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
|
||
msgid "Lines Grid"
|
||
msgstr "Grilă de linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Tip de umplere:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
|
||
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n"
|
||
"- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n"
|
||
"- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n"
|
||
"- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1312
|
||
msgid "Dots Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă puncte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1318
|
||
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
|
||
msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1331
|
||
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1352
|
||
msgid "Squares Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă de patrate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358
|
||
msgid "Square side size in Squares Grid."
|
||
msgstr "Dimensiunea pătratului în Grila de Pătrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
|
||
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1392
|
||
msgid "Lines Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă de linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1398
|
||
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
|
||
msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1411
|
||
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
|
||
msgid "Robber Bar Parameters"
|
||
msgstr "Parametri pentru Robber Bar"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1451
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used for the robber bar.\n"
|
||
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n"
|
||
"Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1459
|
||
msgid "Bounding box margin for robber bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Marginea pentru forma înconjurătoare\n"
|
||
"a Robber Bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1470 appTools/ToolCorners.py:385
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Grosime"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1472
|
||
msgid "The robber bar thickness."
|
||
msgstr "Grosimea Robber Bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1503
|
||
msgid "Pattern Plating Mask"
|
||
msgstr "Masca de placare cu model"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1505
|
||
msgid "Generate a mask for pattern plating."
|
||
msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1528
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
|
||
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n"
|
||
"și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calibration Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1186 appTools/ToolCorners.py:380
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:767
|
||
msgid "Parameters used for this tool."
|
||
msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:876
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Tipul sursei"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:877
|
||
msgid ""
|
||
"The source of calibration points.\n"
|
||
"It can be:\n"
|
||
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
|
||
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa punctelor de calibrare.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad "
|
||
"pentru Gerber\n"
|
||
"- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:882
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Liber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:771
|
||
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
|
||
msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:783
|
||
msgid "Verification Z"
|
||
msgstr "Z Verificare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:785
|
||
msgid "Height (Z) for checking the point."
|
||
msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:797
|
||
msgid "Zero Z tool"
|
||
msgstr "Realizare Zero Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:799
|
||
msgid ""
|
||
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
|
||
"of the verification tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n"
|
||
"uneltei de verificare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:808
|
||
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
|
||
msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:822
|
||
msgid ""
|
||
"Toolchange X,Y position.\n"
|
||
"If no value is entered then the current\n"
|
||
"(x, y) point will be used,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n"
|
||
"Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n"
|
||
"(x, y) curentă se va folosi,"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:848
|
||
msgid "Second point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
|
||
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
|
||
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
"Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n"
|
||
"- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n"
|
||
"- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:4919
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Stânga-sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:4920
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Dreapta-jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Extract Drills Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Extractie Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:732
|
||
msgid "Processed Pads Type"
|
||
msgstr "Tipul de pad-uri procesate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"The type of pads shape to be processed.\n"
|
||
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
|
||
"disable the Rectangular aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de forme ale pad-urilor care vor fi procesate.\n"
|
||
"Daca PCB-ul are multe paduri SMD cu formă rectangulară,\n"
|
||
"dezactivează apertura Rectangular."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:748
|
||
msgid "Process Circular Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:607
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:754 appTools/ToolPunchGerber.py:899
|
||
msgid "Oblong"
|
||
msgstr "Oval"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:756
|
||
msgid "Process Oblong Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Ovale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:764
|
||
msgid "Process Square Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Pătratice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:772
|
||
msgid "Process Rectangular Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Rectangulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:646 appTools/ToolProperties.py:171
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:778 appTools/ToolPunchGerber.py:938
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Altele"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:780
|
||
msgid "Process pads not in the categories above."
|
||
msgstr "Procesează paduri care nu se regăsesc in alte categorii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:807 appTools/ToolPunchGerber.py:841
|
||
msgid "Fixed Diameter"
|
||
msgstr "Dia fix"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolExtractDrills.py:585
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:808 appTools/ToolPunchGerber.py:871
|
||
msgid "Fixed Annular Ring"
|
||
msgstr "Inel anular Fix"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolPunchGerber.py:809
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Proportional"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"The method for processing pads. Can be:\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
|
||
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metoda de procesare a padurilor. Poate fi:\n"
|
||
"- Diametru fix -> toate găurile vor avea o dimensiune prestabilită\n"
|
||
"- Inel anular fix -> toate găurile vor avea un inel anular cu dimensiune "
|
||
"prestabilită\n"
|
||
"- Proportional -> fiecare gaură va avea un diametru cu dimensiunea fractie a "
|
||
"dimensiunii padului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:851
|
||
msgid "Fixed hole diameter."
|
||
msgstr "Dia gaură fix."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:587 appTools/ToolPunchGerber.py:873
|
||
msgid ""
|
||
"The size of annular ring.\n"
|
||
"The copper sliver between the hole exterior\n"
|
||
"and the margin of the copper pad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea Inelului Anular.\n"
|
||
"Inelul de cupru dintre exteriorul găurii si\n"
|
||
"marginea exterioară a padului de cupru."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:596 appTools/ToolPunchGerber.py:888
|
||
msgid "The size of annular ring for circular pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:609 appTools/ToolPunchGerber.py:901
|
||
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Ovale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:622 appTools/ToolPunchGerber.py:914
|
||
msgid "The size of annular ring for square pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Pătratice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:635 appTools/ToolPunchGerber.py:927
|
||
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
|
||
msgstr "Dimnensiunea inelului anular pentru paduri Rectangulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648 appTools/ToolPunchGerber.py:940
|
||
msgid "The size of annular ring for other pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea inelului anular pentru alte tipuri de paduri decat cele de mai "
|
||
"sus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:669 appTools/ToolPunchGerber.py:956
|
||
msgid "Proportional Diameter"
|
||
msgstr "Diametru Proportional"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Factor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:680 appTools/ToolPunchGerber.py:967
|
||
msgid ""
|
||
"Proportional Diameter.\n"
|
||
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametru Proportional.\n"
|
||
"Diametrul găurii va fi un procent din dimensiunea padului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Fiducials Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
|
||
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
|
||
"The soldermask opening is double than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n"
|
||
"altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n"
|
||
"Deschiderea soldermask este dublă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:802
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:805
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Mod:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n"
|
||
"- „Manual” - plasarea manuală a fiducial."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:815
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:816
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:819
|
||
msgid "Second fiducial"
|
||
msgstr "Al 2-lea Fiducial"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"The position for the second fiducial.\n"
|
||
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
|
||
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
|
||
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n"
|
||
"- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n"
|
||
"- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n"
|
||
"- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-"
|
||
"dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:837
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Cruce"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:838
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Şah"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:840
|
||
msgid "Fiducial Type"
|
||
msgstr "Tip Fiducial"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"The type of fiducial.\n"
|
||
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
|
||
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
|
||
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de fiducial.\n"
|
||
"- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n"
|
||
"- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n"
|
||
"- „Șah” - model de șah fiduciar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:851
|
||
msgid "Line thickness"
|
||
msgstr "Grosimea liniei"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Invert Gerber Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unalta de Inversare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
|
||
"and in revers."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă de inversare a geometriei unui obiect Gerber \n"
|
||
"din pozitiv in negative si invers."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta cu care trebuie evitate\n"
|
||
"marginile obiectului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
|
||
msgid "Lines Join Style"
|
||
msgstr "Stil Unire Linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
|
||
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
|
||
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul in care liniile dintr-un perimetru al unui obiect vor fi unite.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- rotunjit -> un arc este adăugat intre oricare doua linii care se "
|
||
"intalnesc\n"
|
||
"- pătrat -> liniile se vor intalni intr-un unghi de 90 grade\n"
|
||
"- Teşit -> liniile sunt unite de o a 3-a linie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:258
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "Teșit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Optimal Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Optim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to find the minimum distance between\n"
|
||
"every two Gerber geometric elements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n"
|
||
"la fiecare două elemente geometrice Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:434
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Precizie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Punch Gerber Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Punctare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:798
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
|
||
"reference.\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
|
||
"fixed diameter holes.\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
|
||
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
|
||
"percentage of the pad diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa de punctare pt găuri poate fi:\n"
|
||
"- Obiect Excellon -> centrul găurilor din obiectul Excellon va servi ca "
|
||
"referintă.\n"
|
||
"- Diametru Fix -> se va incerca să se folosească centrul padurilor ca "
|
||
"referintă adăungand diametrul fix al găurilor.\n"
|
||
"- Inel anular Fix -> va incerca să mentină un inele anular cu dimensiune "
|
||
"prestabilită.\n"
|
||
"- Proportional -> găurile de punctare vor avea diametrul un procent "
|
||
"prestabilit din diametrul padului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "QRCode Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
|
||
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n"
|
||
"într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:703 app_Main.py:7308
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:705
|
||
msgid ""
|
||
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
|
||
"to 40 (177x177 boxes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n"
|
||
"la 40 (177x177 elemente)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:716
|
||
msgid "Error correction"
|
||
msgstr "Corectarea erorii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:718 appTools/ToolQRCode.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
|
||
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
|
||
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
|
||
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
|
||
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n"
|
||
"L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n"
|
||
"M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n"
|
||
"Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n"
|
||
"H = maxim 30%% erorile pot fi corectate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:739
|
||
msgid "Box Size"
|
||
msgstr "Dim. Element"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:741
|
||
msgid ""
|
||
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
|
||
"by adjusting the size of each box in the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n"
|
||
"prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:752
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Dim Bordură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:754
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
|
||
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n"
|
||
"Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:674
|
||
msgid "QRCode Data"
|
||
msgstr "Date QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:676
|
||
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
|
||
msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:680
|
||
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
|
||
msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:765
|
||
msgid "Polarity"
|
||
msgstr "Polaritate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
|
||
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
|
||
"or in a positive way (squares are opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți polaritatea codului QRC.\n"
|
||
"Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n"
|
||
"sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1144 appTools/ToolQRCode.py:771
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1143 appTools/ToolQRCode.py:772
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Pozitiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
|
||
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
|
||
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
|
||
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n"
|
||
"Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n"
|
||
"să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n"
|
||
"atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:785 appTools/ToolQRCode.py:791
|
||
msgid ""
|
||
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
|
||
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n"
|
||
"geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:819
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Culoare Continut"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:821
|
||
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
|
||
msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:843
|
||
msgid "Back Color"
|
||
msgstr "Culoare de fundal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:845
|
||
msgid "Set the QRCode background color."
|
||
msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Check Rules Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
|
||
"of Manufacturing Rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n"
|
||
"de Norme de fabricație."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369
|
||
msgid "Trace Size"
|
||
msgstr "Dim. traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1371
|
||
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
|
||
msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589
|
||
msgid "Min value"
|
||
msgstr "Val. min"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1383
|
||
msgid "Minimum acceptable trace size."
|
||
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
|
||
msgid "Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la cupru până la cupru"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1392
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n"
|
||
"este îndeplinita."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1568
|
||
msgid "Minimum acceptable clearance value."
|
||
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
|
||
msgid "Copper to Outline clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la Cupru până la contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1415
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n"
|
||
"traseele de cupru și conturul este îndeplinit."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
|
||
msgid "Silk to Silk Clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1438
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and silkscreen features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n"
|
||
"sunt îndeplinite."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459
|
||
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1461
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n"
|
||
"și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
|
||
msgid "Silk to Outline Clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n"
|
||
"și Contur este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
|
||
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n"
|
||
"(masca de fludor)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1507
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n"
|
||
"elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
|
||
msgid "Minimum Annular Ring"
|
||
msgstr "Inel anular minim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
|
||
"a hole into a pad is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n"
|
||
"unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1543
|
||
msgid "Minimum acceptable ring value."
|
||
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553
|
||
msgid "Hole to Hole Clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1555
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
|
||
"and another drill hole is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n"
|
||
"și o altă gaură este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1591
|
||
msgid "Minimum acceptable drill size."
|
||
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576
|
||
msgid "Hole Size"
|
||
msgstr "Dimens. gaura"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1578
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the drill holes\n"
|
||
"sizes are above the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă\n"
|
||
"dimensiunile găurilor sunt peste prag."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
|
||
"folosind găuri de aliniere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Drill dia"
|
||
msgstr "Dia gaură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:826 appTools/ToolDblSided.py:831
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Aliniați Axa"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:842
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Axe oglindire:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:695
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:696
|
||
msgid "Hole Snap"
|
||
msgstr "Gaură de referinta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr "Axa de Ref"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de oglindire.\n"
|
||
"Pot fi:\n"
|
||
"- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n"
|
||
"- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei "
|
||
"inconjurătoare\n"
|
||
"al unui alt obiect, selectat mai jos\n"
|
||
"- Hole Snap-> un punct definit de centrul unei gauri într-un obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:152
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
|
||
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
|
||
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:220
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "Dia vârf"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
|
||
"Este specificat de producator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:231
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr "V-Unghi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
|
||
"Este specificat de producator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
|
||
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:154
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
|
||
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
|
||
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
|
||
"- clorura paladiu\n"
|
||
"- hipofosfit de calciu."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:293
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "Lung. plăcii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:299
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
|
||
"In centimetri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:301
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr "Lăt. plăcii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:307
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
|
||
"In centimetri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:309
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr "Densitate I"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:316
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
|
||
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:319
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr "Grosime Cu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
|
||
"In microni."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Corner Markers Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Marcaje Colțuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:387
|
||
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Grosimea liniei care face marcajul de colț."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:401
|
||
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Lungimea liniei care face marcajul de colț."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
|
||
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
|
||
"placa din care a fost taiat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2066
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
|
||
"PCB-ului din materialului inconjurator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Object kind"
|
||
msgstr "Tipul de obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
|
||
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
|
||
"tip panel, care este făcut\n"
|
||
"din mai multe contururi PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2005
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Unic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2006
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
|
||
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
|
||
"următor:\n"
|
||
"- Nici unul - nu există spatii\n"
|
||
"- lr = stânga -dreapta\n"
|
||
"- tb = sus - jos\n"
|
||
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
|
||
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
|
||
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
|
||
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
|
||
msgid "Big cursor"
|
||
msgstr "Cursor mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2339
|
||
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
|
||
msgstr "Utilizați un cursor mare atunci când adăugați Punti in mod manual."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Drilling Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Gaurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
|
||
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
|
||
msgstr "Creați CNCJob cu trasee de scule pentru găurire sau frezare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3058
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3927
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2843
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr "Ordine unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3059
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3928
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3938 appTools/ToolPaint.py:2844
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2854
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
|
||
"unelte.\n"
|
||
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
|
||
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
|
||
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
|
||
"\n"
|
||
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
|
||
"în sens invers și va dezactiva acest control."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3067
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3936
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2852
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Înainte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3068
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3937
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2853
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Înapoi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
|
||
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
|
||
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
|
||
msgid "Drilling Slots"
|
||
msgstr "Gaurire Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:278
|
||
msgid "A list of advanced parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri avansați."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
|
||
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:380
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Retragere rapida"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
|
||
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
|
||
"setată, \n"
|
||
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
|
||
"deplasare\n"
|
||
"cu viteza maxima G0\n"
|
||
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
|
||
"adâncimea\n"
|
||
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
|
||
"Fişierul este salvat in format SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr "Tip film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1148
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
|
||
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
|
||
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
|
||
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Film Color"
|
||
msgstr "Film Color"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Set the film color when positive film is selected."
|
||
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1164
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Bordură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1166
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
|
||
"Doar pt filmele negative.\n"
|
||
"Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
|
||
"Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
|
||
"delimitare exactă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1133
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr "Scalează"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
|
||
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:977
|
||
msgid "Film Adjustments"
|
||
msgstr "Reglarea filmelor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:979
|
||
msgid ""
|
||
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
|
||
"types.\n"
|
||
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile "
|
||
"Laser.\n"
|
||
"Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de "
|
||
"tipărire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:986
|
||
msgid "Scale Film geometry"
|
||
msgstr "Scalați geo film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:988
|
||
msgid ""
|
||
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
|
||
"while a value less than 1 will jolt it."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n"
|
||
"în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1030
|
||
msgid "Skew Film geometry"
|
||
msgstr "Deformeaza Geo Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Positive values will skew to the right\n"
|
||
"while negative values will skew to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n"
|
||
"în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1062
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
|
||
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n"
|
||
"Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a "
|
||
"geometriei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:343 appTools/ToolFiducials.py:696
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1065
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Stânga jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:351 appTools/ToolFilm.py:1066
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Stânga sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:347 appTools/ToolFilm.py:1067
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Dreapta-jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1068
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1091
|
||
msgid "Mirror Film geometry"
|
||
msgstr "Oglindeste Geo Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1093
|
||
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
|
||
msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1107
|
||
msgid "Mirror axis"
|
||
msgstr "Axe oglindire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1253
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1254
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1255
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1146 appTools/ToolFilm.py:1258
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Tip film:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1260
|
||
msgid ""
|
||
"The file type of the saved film. Can be:\n"
|
||
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
|
||
"- 'PNG' -> raster image\n"
|
||
"- 'PDF' -> portable document format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n"
|
||
"- 'SVG' -> format vectorial open-source\n"
|
||
"- „PNG” -> imagine raster\n"
|
||
"- „PDF” -> format document portabil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1269
|
||
msgid "Page Orientation"
|
||
msgstr "Orientarea paginii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1282
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Mărimea paginii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1283
|
||
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
|
||
msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1352
|
||
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea implicită este 96 DPI. Schimbați această valoare pentru a scala "
|
||
"fișierul PNG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Isolation Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Comma separated values"
|
||
msgstr "Valori separate cu virgulă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de unealtă default:\n"
|
||
"- 'Forma-V'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr "Forma-V"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
|
||
"In grade."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
|
||
"In unitătile FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2884
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
|
||
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
|
||
"calculated from the other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n"
|
||
"Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n"
|
||
"calculată din ceilalți parametri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3286 appTools/ToolNCC.py:4222
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3069
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "Resturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3289
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este bifat foloseşte strategia de izolare tip 'rest'.\n"
|
||
"Izolarea va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu diametru mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
|
||
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3311
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Combina"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3313
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3330
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Exceptie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3331
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object below\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
|
||
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
|
||
"scăzută din geometria de tip Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3320 appTools/ToolNCC.py:4358
|
||
msgid "Check validity"
|
||
msgstr "Verificați corectitudinea"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3322 appTools/ToolNCC.py:4360
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the tools diameters are verified\n"
|
||
"if they will provide a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, diametrele sculelor sunt verificate\n"
|
||
"dacă vor oferi o izolare completă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3370
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
|
||
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
|
||
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n"
|
||
"- 'Toate' -> Izolați toate poligonii din obiect\n"
|
||
"- „Selecție zonă” -> Izolați poligoanele într-o zonă de selecție.\n"
|
||
"- „Selecție poligon” -> Izolați o selecție de poligoane.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va procesa zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:831 appTools/ToolIsolation.py:1454
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3378 appTools/ToolPaint.py:1038
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3243
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
|
||
msgid "Polygon Selection"
|
||
msgstr "Selecție Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3414
|
||
msgid "Interiors"
|
||
msgstr "Interioare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3416
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
|
||
"(holes in the polygon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, utilizatorul poate selecta interioarele unui poligon.\n"
|
||
"(găuri în poligon)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3301
|
||
msgid "Forced Rest"
|
||
msgstr "Forțare Rest"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3303
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
|
||
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
|
||
"Works when 'rest machining' is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand se bifează, izolarea se va face cu unealta curentă chiar dacă\n"
|
||
"interioarele unui poligon (găuri în poligon) nu au putut fi izolate.\n"
|
||
"Funcționează atunci când se folosește „prelucrarea resturilor”."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progresiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appObjects/AppObject.py:453 appObjects/FlatCAMObj.py:266
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1040
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:264 appTools/ToolFiducials.py:532
|
||
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4605
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Se afișeaz"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
|
||
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Normal” - afișare normală, realizată la sfârșitul lucrării\n"
|
||
"- „Progresiv” - fiecare formă este afișată după ce este generată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
|
||
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
|
||
"fie cupru."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr "Valoare Ofset"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
|
||
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
|
||
"de traseele de cupru.\n"
|
||
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4226
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
|
||
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
|
||
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4306
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
|
||
"processed.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectia suprafetei pt procesare.\n"
|
||
"- „Însuși” - suprafața de procesare se bazează pe obiectul care este "
|
||
"procesat.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei care va fi procesată.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va procesa în zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
msgstr "<b>Parametri:</b>"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In application units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negativă.\n"
|
||
"In unitătile aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3072
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
|
||
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
|
||
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
|
||
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
|
||
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
|
||
"precedenta.\n"
|
||
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3099
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectia suprafetei care va fi procesată.\n"
|
||
"- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina "
|
||
"poligoane care urmează să fie procesate.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei care va fi procesată.\n"
|
||
"Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
"adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
"- „Toate Poligoanele” - procesarea va începe după clic.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - se va procesa zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
|
||
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
|
||
"distanţă X, Y unul de celalalt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:764
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr "Sep. coloane"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:766
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spatiul de separare între coloane.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:776
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr "Sep. linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spatiul de separare între linii.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:789
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:799
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2013 appTools/ToolDblSided.py:527
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:767 appTools/ToolFilm.py:928
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:951 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
|
||
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:802
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3339 appTools/ToolIsolation.py:3391
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:805 appTools/ToolNCC.py:3849 appTools/ToolNCC.py:4323
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:167 appTools/ToolPaint.py:3143
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:147 appTools/ToolPanelize.py:167
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:715 appTools/ToolPanelize.py:809
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:570
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:810
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:811
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr "Tip panel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege tipul obiectului panel:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"Active only for Geometry panel type.\n"
|
||
"When checked the application will find\n"
|
||
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
|
||
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activ doar pentru tipul de Panel pt Geometrie.\n"
|
||
"Când este bifată, aplicația va găsi\n"
|
||
"orice două elemente de linie suprapuse din Panel\n"
|
||
"și va elimina părțile suprapuse, păstrând doar una dintre ele."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr "Constrange"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:833
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
|
||
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
|
||
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
|
||
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
|
||
"complet in aria desemnata."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:845
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr "Lătime (Dx)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:847
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
|
||
"In unitati curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:856
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr "Inăltime (Dy)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:858
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
|
||
"In unitati curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
|
||
"pe padurile unui PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr "Dia nou"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1188
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
|
||
"de Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1255
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr "Z start dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1257
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1267
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr "Z dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1269
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1279
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr "Z stop dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1281
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1291
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr "Z deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
|
||
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1304
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr "Z schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1306
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1314
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
|
||
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1327
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1339
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1350
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr "Feedrate Z dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
|
||
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1362
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr "Viteza motor inainte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1364
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
|
||
"prin orificiul uneltei de dispensare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1375
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr "Pauza FWD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1377
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1386
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr "Viteza motor inapoi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1388
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
|
||
"prin orificiul uneltei de dispensare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1399
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr "Pauza REV"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
|
||
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1409
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
|
||
"din altul de același tip."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:731
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Închide căile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
|
||
"Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a application object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
|
||
"asupra unui obiect al aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință pentru Rotire, Deformare, Scalare, Oglindire.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Originea -> este punctul 0, 0\n"
|
||
"- Selecție -> centrul casetei de delimitare a obiectelor selectate\n"
|
||
"- Punct -> punct personalizat definit de coordonatele X, Y\n"
|
||
"- Obiect -> centrul casetei de delimitare a unui obiect specific"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:581
|
||
msgid "The type of object used as reference."
|
||
msgstr "Tipul de obiect utilizat ca referință."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Deformare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
|
||
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restabilire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Keywords list"
|
||
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of keywords used by\n"
|
||
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"The autocompleter is installed\n"
|
||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
|
||
"autocompleter în FlatCAM.\n"
|
||
"Autocompleterul este instalat\n"
|
||
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extensie fișier"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
|
||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
|
||
msgid "Delete keyword"
|
||
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
|
||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr "Lista de extensii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
|
||
"associate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Add Extension"
|
||
msgstr "Adaugă Extensie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Delete Extension"
|
||
msgstr "Ștergeți Extensia"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Apply Association"
|
||
msgstr "Aplicați Asociere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
|
||
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
|
||
"Vor fi active după următorul login.\n"
|
||
"Functionează numai pt Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:165
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:184
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Se convertesc unitătile la "
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:520 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1054
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:685
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:448 appTools/ToolIsolation.py:1623
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1785 appTools/ToolIsolation.py:1978 camlib.py:1231
|
||
#: camlib.py:1292
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Grosier"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:313
|
||
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
|
||
msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:314
|
||
msgid "TCL Tutorial is here"
|
||
msgstr "Tutorialul TCL este aici"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:316
|
||
msgid "FlatCAM commands list"
|
||
msgstr "Lista de comenzi FlatCAM"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
|
||
"(displayed in Tcl Shell)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tastați >ajutor< urmat de Run Code pentru o listă de comenzi Tcl FlatCAM "
|
||
"(afișate în Tcl Shell)."
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377
|
||
#: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389
|
||
#: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401
|
||
msgid "created/selected"
|
||
msgstr "creat / selectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:642 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:649 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:785 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi function can not be loaded.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 is required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcția Voronoi nu poate fi încărcată.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 este necesar"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:813
|
||
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
|
||
msgstr "Faceți clic pe ecran pentru a adăuga un punct de probă ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1009
|
||
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
|
||
msgstr "Punctul nu se află în zona obiectului. Alegeți un alt punct."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1029
|
||
msgid ""
|
||
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
|
||
"finish ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"S-a adăugat un punct de sondare ... Faceți clic din nou pentru a adăuga "
|
||
"altul sau faceți clic dreapta pentru a termina ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1051
|
||
msgid "Finished adding Probe Points..."
|
||
msgstr "Am terminat de adăugat punte de sondare ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1265
|
||
msgid "COM list updated ..."
|
||
msgstr "Lista porturi COM actualizată ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1301
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Conectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312
|
||
msgid "Port connected"
|
||
msgstr "Port conectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1316
|
||
msgid "Could not connect to GRBL on port"
|
||
msgstr "Nu s-a putut conecta la GRBL pe portul"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1333
|
||
msgid "Port is connected. Disconnecting"
|
||
msgstr "Portul este conectat. Deconecteaza"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1335
|
||
msgid "Could not connect to port"
|
||
msgstr "Nu s-a putut conecta la portul"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1365 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1795
|
||
msgid "Sending GCode..."
|
||
msgstr "Se trimite GCode ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1494
|
||
msgid "GRBL is doing a home cycle."
|
||
msgstr "GRBL face un ciclu de Homing."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1500
|
||
msgid "GRBL software reset was sent."
|
||
msgstr "A fost trimisă resetarea software a GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508
|
||
msgid "GRBL resumed."
|
||
msgstr "GRBL a reluat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1512
|
||
msgid "GRBL paused."
|
||
msgstr "GRBL este in pauza."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1654 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1844
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929 appTools/ToolSolderPaste.py:1066
|
||
msgid "Export cancelled ..."
|
||
msgstr "Exportul anulat ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1678 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1965
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:6925
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Se incarcă..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1682
|
||
msgid "There is nothing to view"
|
||
msgstr "Nu este nimic de vizualizat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688
|
||
msgid "Code Viewer"
|
||
msgstr "Vizualizator de Cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1726
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
|
||
msgstr "Codul mașinii a fost încărcat în vizualizatorul de cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1771
|
||
msgid "Failed to open height map file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul hărții înălțimii"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1821
|
||
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
|
||
msgstr "S-a terminat sondarea. Se efectueaza anutonivelarea."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1826
|
||
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
|
||
msgstr "Se trimite GCode de Sondare către controlerul GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867
|
||
msgid "Empty GRBL heightmap."
|
||
msgstr "Harta de înălțime GRBL goală."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
|
||
msgid "Finished autolevelling."
|
||
msgstr "Nivelare automată finalizată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885
|
||
msgid "Plotting..."
|
||
msgstr "Se afișează..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1955
|
||
msgid "File saved to"
|
||
msgstr "Fișierul salvat în"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1979
|
||
msgid "Code Review"
|
||
msgstr "Revizuire Cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2162
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2164
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "Obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2274
|
||
msgid ""
|
||
"G-code does not have a G94 code.\n"
|
||
"Append Code snippet will not be used.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codul G nu are un cod G94.\n"
|
||
"Nu se va utiliza fragmentul de cod atașat .."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
|
||
msgid "Document Editor"
|
||
msgstr "Editor Documente"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "Nr. Unealtă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "Nr. gaura"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "Nr. slot"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1435
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1436 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1445
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Izo"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:128
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Finisare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:389 appObjects/FlatCAMGeometry.py:892
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:955 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:531 appTools/ToolIsolation.py:644
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:710 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:713
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:252 appTools/ToolPaint.py:316
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:655
|
||
msgid "Multiple Tools"
|
||
msgstr "Unelte multiple"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:555
|
||
msgid "Add from Tool DB"
|
||
msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:887 appObjects/FlatCAMGeometry.py:926
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:639
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:674 appTools/ToolMilling.py:744
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:282 app_Main.py:2203
|
||
msgid "No Tool Selected"
|
||
msgstr "Nici-o Unealtă selectată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1073
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1182 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1191
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1220
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1250
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1279 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1288
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1312
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1349 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1358
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
|
||
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
|
||
"calculated from other parameters like:\n"
|
||
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
|
||
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
|
||
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivat deoarece unealta este în formă V.\n"
|
||
"Pentru uneltele în formă V adâncimea de tăiere este\n"
|
||
"calculată din alți parametri precum:\n"
|
||
"- „V-tip Unghi” -> unghiul din vârful uneltei\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diametrul în vârful sculei\n"
|
||
"- Diametrul Uneltei-> coloana „Dia” găsită în tabelul uneltelor\n"
|
||
"NB: o valoare de zero înseamnă că Dia Unealta = 'V-tip Dia'"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1777 appTools/ToolDrilling.py:1256
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1256
|
||
msgid "Focus Z"
|
||
msgstr "Focalizare Z"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1796 appTools/ToolDrilling.py:1278
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1275
|
||
msgid "Laser Power"
|
||
msgstr "Putere Laser"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1849
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1849
|
||
msgid "geometry"
|
||
msgstr "geometria"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1880
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1981 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2136
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
|
||
"este oferita.\n"
|
||
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2049 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2199
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2051 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2201
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2061 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2213
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2105 appTools/ToolSolderPaste.py:866
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2211 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2381
|
||
msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2234
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2386 appTools/ToolDrilling.py:1960
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1417
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "CNC Code in curs de generare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2236
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2388
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob creat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2419 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2428
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2491
|
||
msgid "Geometry Scale done."
|
||
msgstr "Scalare Geometrie executată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2508 appParsers/ParseGerber.py:2082
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
|
||
"singură valoare in câmpul Offset."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2564
|
||
msgid "Geometry Offset done."
|
||
msgstr "Ofset Geometrie executat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2593
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de două."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2696 appTools/ToolDrilling.py:1376
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1488
|
||
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
|
||
msgstr "Ștergere eșuată. Nu există zone de excludere de șters."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2713 appTools/ToolDrilling.py:1393
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1505
|
||
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Ștergerea a eșuat. Nu este nimic selectat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1337
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Buferarea geometriei solide"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1359
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Executat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426
|
||
msgid "Operation could not be done."
|
||
msgstr "Operatia nu a putut fi executată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:558 appObjects/FlatCAMGerber.py:632
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1583 appTools/ToolIsolation.py:1951
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1856 appTools/ToolNCC.py:2879 appTools/ToolNCC.py:3258
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:583 appObjects/FlatCAMGerber.py:710
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1650 appTools/ToolIsolation.py:1846
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2035
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Geometria de izolare creată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:992
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Nume schimbat din"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "la"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Ofsetare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
|
||
msgid "Scaling could not be executed."
|
||
msgstr "Scalarea nu a putut fi executată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
|
||
msgid "Scale done."
|
||
msgstr "Scalare efectuată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Scalare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Deformare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensiuni"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
|
||
msgid "Drills number"
|
||
msgstr "Numărul de găuri"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
|
||
msgid "Slots number"
|
||
msgstr "Numărul de sloturi"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
|
||
msgid "Drills total number:"
|
||
msgstr "Număr total de gauri:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
|
||
msgid "Slots total number:"
|
||
msgstr "Număr total de sloturi:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Prezent"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
|
||
msgid "Solid Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Solidă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
|
||
msgid "GCode Text"
|
||
msgstr "Text GCode"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
|
||
msgid "GCode Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie GCode"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr "Date Unealtă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
|
||
msgid "Depth of Cut"
|
||
msgstr "Adâncimea de Tăiere"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
|
||
msgid "Clearance Height"
|
||
msgstr "Înălțime Sigură"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
|
||
msgid "Routing time"
|
||
msgstr "Timpul de rutare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Lătime"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr "Arie pătratică"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr "Arie convexă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
|
||
msgid "Copper Area"
|
||
msgstr "Aria de Cupru"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Editor Script"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
|
||
#: app_Main.py:6630 app_Main.py:6636 app_Main.py:6642 app_Main.py:6648
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "selectat"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Motivul erorii"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
|
||
msgid "All objects are selected."
|
||
msgstr "Totate obiectele sunt selectate."
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
|
||
msgid "Objects selection is cleared."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
|
||
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
|
||
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
|
||
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
|
||
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eroare de analiza Excellon.\n"
|
||
"Analizarea a esuat. Linia"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseFont.py:303
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "linii"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
|
||
"erori de parsare. Numărul liniei"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
|
||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Linia Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Continut linie Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
|
||
msgid "Gerber Scale done."
|
||
msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
|
||
msgid "Gerber Offset done."
|
||
msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
|
||
msgid "Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
|
||
msgid "Gerber Skew done."
|
||
msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
|
||
msgid "Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
|
||
msgid "Gerber Buffer done."
|
||
msgstr "Buffer Gerber efectuat."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
|
||
msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line"
|
||
msgstr "Linie HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line Content"
|
||
msgstr "Continut linie HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
|
||
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
|
||
msgstr "Eroare in parserul HPGL2"
|
||
|
||
#: appProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "procesele care rulează."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
|
||
msgid "Align Objects"
|
||
msgstr "Aliniere Obiecte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
|
||
msgid "Align Tool"
|
||
msgstr "Unealta Aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
|
||
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM pentru a fi aliniat..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
|
||
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM către care să se facă alinierea..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "Primul punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
msgid "Click on the START point."
|
||
msgstr "Click pe punctul START."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:287
|
||
msgid "Cancelled by user request."
|
||
msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Click on the DESTINATION point."
|
||
msgstr "Click pe punctul DESTINATIE."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Or right click to cancel."
|
||
msgstr "Sau fă click dreapta pentru anulare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:720
|
||
msgid "Second Point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
|
||
msgid "MOVING object"
|
||
msgstr "MISCARE obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică tipul de obiect care va fi aliniat.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber sau Excellon.\n"
|
||
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
|
||
msgid "Object to be aligned."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie aliniat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
|
||
msgid "DESTINATION object"
|
||
msgstr "Obiect DESTINAȚIE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică tipul de obiect la care se va alinia un alt obiect.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerbe sau Excellon.\n"
|
||
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
|
||
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
|
||
msgstr "Obiectul către care se face alinierea. Aliniator."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
|
||
msgid "Alignment Type"
|
||
msgstr "Tip Aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"The type of alignment can be:\n"
|
||
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
|
||
"translation\n"
|
||
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
|
||
"translation followed by rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de aliniere poate fi:\n"
|
||
"- Punct Singular -> necesită un singur punct de sincronizare, actiunea va fi "
|
||
"o translatie\n"
|
||
"- Punct Dublu -> necesita două puncta de sincronizare, actiunea va di o "
|
||
"translatie urmată de o posibilă rotatie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
|
||
msgid "Single Point"
|
||
msgstr "Punct Singular"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
|
||
msgid "Dual Point"
|
||
msgstr "Punct Dublu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
|
||
msgid "Align Object"
|
||
msgstr "Aliniază Obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:483
|
||
msgid ""
|
||
"Align the specified object to the aligner object.\n"
|
||
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
|
||
"If tho points are used it assume translation and rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aliniază obiectul specificat la obiectul aliniator.\n"
|
||
"Dacă doar un singul punct de aliniere este folosit atunci se presupune o "
|
||
"simplă translatie.\n"
|
||
"Daca se folosesc două puncte atunci va fi o translatie urmată de o posibilă "
|
||
"rotatie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:498 appTools/ToolCalculators.py:372
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1579
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:445 appTools/ToolCutOut.py:2398
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:940 appTools/ToolDrilling.py:2649
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtractDrills.py:703
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:934 appTools/ToolFilm.py:1383
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:286 appTools/ToolIsolation.py:3477
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4388
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:593 appTools/ToolPaint.py:3194
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:889 appTools/ToolPunchGerber.py:996
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:905 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1557 appTools/ToolSub.py:754
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:920
|
||
msgid "Reset Tool"
|
||
msgstr "Resetați Unealta"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:501 appTools/ToolCalculators.py:375
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1582
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:448 appTools/ToolCutOut.py:2401
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:943 appTools/ToolDrilling.py:2652
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:461 appTools/ToolExtractDrills.py:706
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:937 appTools/ToolFilm.py:1386
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:289 appTools/ToolIsolation.py:3480
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4391
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:596 appTools/ToolPaint.py:3197
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:892 appTools/ToolPunchGerber.py:999
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:908 appTools/ToolRulesCheck.py:1623
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1560 appTools/ToolSub.py:757
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:923
|
||
msgid "Will reset the tool parameters."
|
||
msgstr "Va reseta parametrii uneltei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:77
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:151
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Calculatoare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:153
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Calculator Unitati"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:196
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:201
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
|
||
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
|
||
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
|
||
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
|
||
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Calculează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
|
||
"uneltei,\n"
|
||
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:331
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Intensitate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
|
||
"in sursa de alimentare. In Amperi."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:342
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Durată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
|
||
"efectuarea procedurii. In minute."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
|
||
"in funcţie de parametrii de mai sus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:156
|
||
msgid "Tool initialized"
|
||
msgstr "Unealtă initializată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:194
|
||
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:215
|
||
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:282
|
||
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:286
|
||
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:290
|
||
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
|
||
msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:294
|
||
msgid "Done. All four points have been acquired."
|
||
msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:325
|
||
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
|
||
msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
|
||
msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgstr "Gcode Viewer"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:353
|
||
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
|
||
msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
|
||
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:764
|
||
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
|
||
msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:868
|
||
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
|
||
msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
|
||
"Those four points should be in the four\n"
|
||
"(as much as possible) corners of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n"
|
||
"Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n"
|
||
"(pe cât posibil) colțurile obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:676 appTools/ToolProperties.py:176
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Tip Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:905
|
||
msgid "Source object selection"
|
||
msgstr "Selectarea obiectului sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:907
|
||
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:913
|
||
msgid "Calibration Points"
|
||
msgstr "Puncte de calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"Contain the expected calibration points and the\n"
|
||
"ones measured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conține punctele de calibrare așteptate și\n"
|
||
"cele măsurate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:654
|
||
#: appTools/ToolSub.py:706
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Tintă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:931
|
||
msgid "Found Delta"
|
||
msgstr "Delta găsit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:943
|
||
msgid "Bot Left X"
|
||
msgstr "Stânga jos X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:952
|
||
msgid "Bot Left Y"
|
||
msgstr "Stânga jos Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:970
|
||
msgid "Bot Right X"
|
||
msgstr "Dreapta-jos X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:980
|
||
msgid "Bot Right Y"
|
||
msgstr "Dreapta-jos Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:995
|
||
msgid "Top Left X"
|
||
msgstr "Stânga sus X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
|
||
msgid "Top Left Y"
|
||
msgstr "Stânga sus Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
|
||
msgid "Top Right X"
|
||
msgstr "Dreapta-sus X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
|
||
msgid "Top Right Y"
|
||
msgstr "Dreapta-sus Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
|
||
msgid "Get Points"
|
||
msgstr "Obține puncte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
|
||
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
|
||
"Those four points should be in the four squares of\n"
|
||
"the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n"
|
||
"„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n"
|
||
"Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n"
|
||
"obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
|
||
msgid "STEP 2: Verification GCode"
|
||
msgstr "PASUL 2: GCode de verificare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
"the four points acquired above.\n"
|
||
"The points sequence is:\n"
|
||
"- first point -> set the origin\n"
|
||
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n"
|
||
"cele patru puncte dobândite mai sus.\n"
|
||
"Secvența punctelor este:\n"
|
||
"- primul punct -> setați originea\n"
|
||
"- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
|
||
"dreapta.\n"
|
||
"- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
|
||
"dreapta.\n"
|
||
"- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1420
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "Generează GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
|
||
msgid "STEP 3: Adjustments"
|
||
msgstr "PASUL 3: Reglaje"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
|
||
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
|
||
"in the fields Found (Delta)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n"
|
||
"găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n"
|
||
"în câmpurile găsite (Delta)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
|
||
msgid "Calculate Factors"
|
||
msgstr "Calculați factorii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
|
||
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
|
||
msgstr "PASUL 4: GCode ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
|
||
"factorii de mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
|
||
msgid "Scale Factor X:"
|
||
msgstr "Factor scalare X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
|
||
msgid "Scale Factor Y:"
|
||
msgstr "Factor scalare Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
|
||
msgid "Apply Scale Factors"
|
||
msgstr "Aplicați factorii de scalare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
|
||
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
|
||
msgid "Skew Angle X:"
|
||
msgstr "Unghi X Deformare:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
|
||
msgid "Skew Angle Y:"
|
||
msgstr "Unghi Y Deformare:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
|
||
msgid "Apply Skew Factors"
|
||
msgstr "Aplicați factorii de deformare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
|
||
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
|
||
msgid "Generate Adjusted GCode"
|
||
msgstr "Generați GCode ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors set above.\n"
|
||
"The GCode parameters can be readjusted\n"
|
||
"before clicking this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
|
||
"factorii stabiliți mai sus.\n"
|
||
"Parametrii GCode pot fi reglați\n"
|
||
"înainte de a face clic pe acest buton."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
|
||
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
|
||
msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the FlatCAM objects\n"
|
||
"with the factors determined and verified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglați obiectele FlatCAM\n"
|
||
"cu factorii determinați și verificați mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
|
||
msgid "Adjusted object type"
|
||
msgstr "Tipul obiectului ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
|
||
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
|
||
msgid "Adjusted object selection"
|
||
msgstr "Selectarea obiectului ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
|
||
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Calibreaza"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
|
||
"with the factors determined above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n"
|
||
"cu factorii determinați mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
|
||
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
|
||
msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
|
||
msgid "Solid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere solidă selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
|
||
msgid "Dots grid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
|
||
msgid "Squares grid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:120
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:306 appTools/ToolExtractDrills.py:141
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:188
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:158
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843
|
||
msgid "Append geometry"
|
||
msgstr "Adăugați geometria"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1020
|
||
msgid "Append source file"
|
||
msgstr "Adăugați fișierul sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883
|
||
msgid "Copper Thieving Tool done."
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:544 appTools/ToolCutOut.py:918
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:908 appTools/ToolIsolation.py:1345
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1372 appTools/ToolMilling.py:424
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:846 appTools/ToolNCC.py:1308 appTools/ToolNCC.py:1357
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1390 appTools/ToolPaint.py:1086
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:191 appTools/ToolPanelize.py:205
|
||
#: appTools/ToolSub.py:157 appTools/ToolSub.py:170 appTools/ToolSub.py:359
|
||
#: appTools/ToolSub.py:372 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:378
|
||
msgid "Click the end point of the filling area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:569
|
||
msgid "Thieving"
|
||
msgstr "Thieving"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:517
|
||
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:542
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:585
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:596 appTools/ToolFilm.py:631
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:879 appTools/ToolIsolation.py:916
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:853 appTools/ToolOptimal.py:145
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:612 appTools/ToolRulesCheck.py:627
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Se lucrează..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:625
|
||
msgid "Geometry not supported for bounding box"
|
||
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1681
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1736 appTools/ToolNCC.py:2734 appTools/ToolPaint.py:2457
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1706
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1759 appTools/ToolNCC.py:2776
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:673
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:689
|
||
msgid "Create geometry"
|
||
msgstr "Creați geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898
|
||
msgid "P-Plating Mask"
|
||
msgstr "Mască M-Placare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:920
|
||
msgid "Append PP-M geometry"
|
||
msgstr "Adaugă geometrie mască PM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1036
|
||
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
|
||
msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1108
|
||
msgid "Copper Thieving Tool exit."
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving terminata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1167 appTools/ToolFiducials.py:877
|
||
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
|
||
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1193
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
|
||
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
|
||
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1226
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
|
||
"alt obiect."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233 appTools/ToolIsolation.py:3385
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4317 appTools/ToolPaint.py:3137
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr "Tip Ref"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1235
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper "
|
||
"Thieving.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3396
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4327 appTools/ToolPaint.py:3147
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr "Obiect Ref"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1246 appTools/ToolIsolation.py:3398
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4329 appTools/ToolPaint.py:3149
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
|
||
msgid "Insert Copper thieving"
|
||
msgstr "Inserați Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n"
|
||
"care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1483
|
||
msgid "Insert Robber Bar"
|
||
msgstr "Inserați Rober Bar"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1485
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber object\n"
|
||
"at a certain distance.\n"
|
||
"Required when doing holes pattern plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n"
|
||
"care va înconjura obiectul Gerber\n"
|
||
"la o anumită distanță.\n"
|
||
"Necesar atunci când faceți placare găuri cu model."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1509
|
||
msgid "Select Soldermask object"
|
||
msgstr "Selectați obiectul Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber Object with the soldermask.\n"
|
||
"It will be used as a base for\n"
|
||
"the pattern plating mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Gerber cu Soldermask.\n"
|
||
"Acesta va fi folosit ca bază pentru\n"
|
||
"generarea de masca pentru placare cu model."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1540
|
||
msgid "Plated area"
|
||
msgstr "Zona placată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1542
|
||
msgid ""
|
||
"The area to be plated by pattern plating.\n"
|
||
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
|
||
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
|
||
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
|
||
"calculated from the soldermask openings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zona de placat prin placare cu model.\n"
|
||
"Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n"
|
||
"datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n"
|
||
"un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n"
|
||
"calculată din deschiderile soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1553
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1555
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
|
||
msgid "Generate pattern plating mask"
|
||
msgstr "Generați mască de placare cu model"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1564
|
||
msgid ""
|
||
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
|
||
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
|
||
"the robber bar if those were generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n"
|
||
"geometriile Copper Thieving și / sau\n"
|
||
"Robber Bar dacă acestea au fost generate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:87
|
||
msgid "Corners Tool"
|
||
msgstr "Unealta Marcaje Colt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:158
|
||
msgid "Please select at least a location"
|
||
msgstr "Vă rugăm să selectați cel puțin o locație"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:293
|
||
msgid "Corners Tool exit."
|
||
msgstr "Unealta Marcaj Colturi a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:320
|
||
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
|
||
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga marcaje de colt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:336
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Locaţii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:338
|
||
msgid "Locations where to place corner markers."
|
||
msgstr "Locații unde să plasați markerele de colț."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:355 appTools/ToolFiducials.py:708
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:364
|
||
msgid "Toggle ALL"
|
||
msgstr "Comută Toate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:430
|
||
msgid "Add Marker"
|
||
msgstr "Adaugă Marcaj"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:432
|
||
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
|
||
msgstr "Va adăuga marcaje de colț în fișierul Gerber selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:281 appTools/ToolIsolation.py:791
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1049 appTools/ToolIsolation.py:1185
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:463 appTools/ToolNCC.py:992 appTools/ToolNCC.py:1130
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:395 appTools/ToolPaint.py:686
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:823 appTools/ToolSolderPaste.py:131
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:464 app_Main.py:4419
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:357 appTools/ToolIsolation.py:1130
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1075 appTools/ToolPaint.py:767
|
||
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta nu se află în baza de date Unelte. Se adaugă o unealtă implicită."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:364 appTools/ToolDrilling.py:955
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1137 appTools/ToolNCC.py:1082
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:775
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelled.\n"
|
||
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat.\n"
|
||
"Mai multe unelte pentru un singur diametru au fost găsite în Baza de date "
|
||
"Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:388
|
||
msgid "Updated tool from Tools Database."
|
||
msgstr "Actualizat unealta din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:457
|
||
msgid "Default tool added."
|
||
msgstr "O unealtă implicită a fost adăugată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:466 appTools/ToolIsolation.py:2577
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3709 appTools/ToolPaint.py:2620
|
||
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
|
||
msgstr "Unealta selectată nu poate fi utilizată aici. Alege alta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:489
|
||
msgid "Tool updated from Tools Database."
|
||
msgstr "Unealta a fost actualizata din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
|
||
"Selectează unul și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:555 appTools/ToolCutOut.py:927
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1303 appTools/ToolCutOut.py:1434
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:568 appTools/ToolCutOut.py:941
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
|
||
"reîncearcă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:573 appTools/ToolCutOut.py:945
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
"Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
|
||
"„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:892 appTools/ToolCutOut.py:1263
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1619
|
||
msgid "Mouse bites failed."
|
||
msgstr "Mouse Bites nu a reușit."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:900
|
||
msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:922 appTools/ToolDrilling.py:1586
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:912 appTools/ToolIsolation.py:1349
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1376 appTools/ToolMilling.py:1326
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:850 appTools/ToolNCC.py:1312 appTools/ToolPaint.py:1003
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:196 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
|
||
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:1188
|
||
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
|
||
msgstr "Tăierea rectangulară cu marginea negativă nu este posibilă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1271
|
||
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Operațiunea CutOut dreptunghiulară s-a încheiat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1287 appTools/ToolCutOut.py:1319
|
||
msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1292 appTools/ToolCutOut.py:1347
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1295
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
|
||
"pentru a crea o punte separatoare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1383
|
||
msgid "No tool in the Geometry object."
|
||
msgstr "Nicio unealta în obiectul Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1404
|
||
msgid ""
|
||
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"S-a adăugat manual o punte. Faceți clic stânga pentru a adăuga alta sau "
|
||
"faceți clic dreapta pentru a termina."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1416
|
||
msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1421
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
|
||
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1427
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
|
||
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1462
|
||
msgid "Geometry not supported for cutout"
|
||
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1534
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1623
|
||
msgid "Finished manual adding of gaps."
|
||
msgstr "S-a terminat adăugarea manuală a Puntilor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1965
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Decupare PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1991 appTools/ToolDblSided.py:515
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:652
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Obiect Sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1992
|
||
msgid "Object to be cutout"
|
||
msgstr "Obiect care trebuie decupat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1997
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2019
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
|
||
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2078 appTools/ToolIsolation.py:3125
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3999 appTools/ToolPaint.py:2901
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above.\n"
|
||
"This is done by a background search\n"
|
||
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
|
||
"in the Tools DB then a default tool is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați un instrument nou în Tabelul de Unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus.\n"
|
||
"Acest lucru se face printr-o căutare în fundal\n"
|
||
"în baza de date Instrumente. Dacă nu se găsește nimic\n"
|
||
"în DB Unelte se adaugă o unealtă implicită."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2104
|
||
msgid "Tool Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2253
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2253 appTools/ToolCutOut.py:2328
|
||
msgid "Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Punţi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2255
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
|
||
"a pana la 8 punţi."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2294
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decupează obiectul selectat.\n"
|
||
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
|
||
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2309
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decupează obiectul selectat.\n"
|
||
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2330
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
|
||
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
|
||
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
|
||
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
|
||
"se va apasa tasta 'Escape'. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
|
||
msgid "Generate Manual Geometry"
|
||
msgstr "Generați geometrie manuală"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2349
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
|
||
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
|
||
"urmărindu-i forma.\n"
|
||
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2369
|
||
msgid "Manual cutout Geometry"
|
||
msgstr "Decupare manuală Geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2371
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2378
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Adaugă punţi manual"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2381
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
|
||
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
|
||
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
|
||
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
|
||
"se va apasa tasta 'Escape'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:107
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:169
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:181
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:193
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:215
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:226 appTools/ToolPunchGerber.py:209
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:238
|
||
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
|
||
msgstr "Faceți clic pe ecran în gaura Excellon dorită"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:282
|
||
msgid "Mirror reference point set."
|
||
msgstr "Punctul de referință oglindire a fost setat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:310
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:322
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:332
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:339 camlib.py:2401
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:405 app_Main.py:4558 app_Main.py:4713
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:489
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-fețe PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:516
|
||
msgid "Objects to be mirrored"
|
||
msgstr "Obiecte care vor fi Oglindite"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:523
|
||
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați tipul obiectului aplicației care urmează să fie procesat în acest "
|
||
"instrument."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:557
|
||
msgid "Bounds Values"
|
||
msgstr "Valorile Limitelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:559
|
||
msgid ""
|
||
"Select on canvas the object(s)\n"
|
||
"for which to calculate bounds values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati pe suprafata de afisare obiectul(e)\n"
|
||
"pentru care se calculează valorile limitelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:569
|
||
msgid "X min"
|
||
msgstr "X min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:571 appTools/ToolDblSided.py:585
|
||
msgid "Minimum location."
|
||
msgstr "Locație minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:583
|
||
msgid "Y min"
|
||
msgstr "Y min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:597
|
||
msgid "X max"
|
||
msgstr "X max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:599 appTools/ToolDblSided.py:613
|
||
msgid "Maximum location."
|
||
msgstr "Locație maximă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:611
|
||
msgid "Y max"
|
||
msgstr "Y max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:622
|
||
msgid "Center point coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctului central"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:624
|
||
msgid "Centroid"
|
||
msgstr "Centroid"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"The center point location for the rectangular\n"
|
||
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Locația punctului central pentru dreptunghiul\n"
|
||
"formă de delimitare. Centroid. Formatul este (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:635
|
||
msgid "Calculate Bounds Values"
|
||
msgstr "Calculați valorile limitelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:637
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
|
||
"for the selection of objects.\n"
|
||
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați coordonatele pt forma dreptunghiulară învelitoare,\n"
|
||
"pentru selectarea obiectelor.\n"
|
||
"Forma este paralelă cu axele X, Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:662
|
||
msgid "Mirror Operation"
|
||
msgstr "Operațiune Oglindire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:663
|
||
msgid "Parameters for the mirror operation"
|
||
msgstr "Parametri pt operația de Oglindire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de oglindire.\n"
|
||
"Pot fi:\n"
|
||
"- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n"
|
||
"- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei "
|
||
"inconjurătoare\n"
|
||
"al unui alt obiect, selectat mai jos\n"
|
||
"- Hole Snap -> un punct definit de centrul unei găuri dintr-un obiect "
|
||
"Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:705
|
||
msgid "Point coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele Punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis\n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> prin care trece\n"
|
||
"axa de oglindire selectată mai sus, in pasul 'AXA OGLINDIRE'.\n"
|
||
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
|
||
"pe\n"
|
||
"suprafata de afisare sau le puteti introduce manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:728
|
||
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect care conține găuri care pot fi alese ca referință pentru oglindire."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:743
|
||
msgid "Pick hole"
|
||
msgstr "Alege o gaură"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:745
|
||
msgid ""
|
||
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
|
||
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic în interiorul unei găuri care aparține obiectului Excellon "
|
||
"selectat,\n"
|
||
"iar coordonatele centrului găurii vor fi copiate în câmpul Punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
|
||
"as reference for mirror operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
|
||
"Coordonatele centrului formei inconjurătoare sunt folosite\n"
|
||
"ca si referintă pentru operatiunea de Oglindire."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:787
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Oglindește"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:789
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
|
||
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:815
|
||
msgid "PCB Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:817 appTools/ToolDblSided.py:925
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
|
||
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:824
|
||
msgid "Drill Diameter"
|
||
msgstr "Dia Găurire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:859 appTools/ToolDblSided.py:866
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
|
||
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
|
||
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referintă folosit pentru crearea găurii de aliniere secundară,\n"
|
||
"din prima gaură de aliniere prin oglindire.\n"
|
||
"Poate fi modificat in Parametri Oglindire -> Sectiunea Referintă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:879
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:881
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
|
||
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
|
||
"vor fi create o pereche de găuri:\n"
|
||
"- o gaură cu coord. specificate in campul de editare\n"
|
||
"- o gaură cu coord. in poziţia oglindită pe axa selectată mai sus in 'Axa "
|
||
"Aliniere'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:889
|
||
msgid "Drill coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:896
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
|
||
"y2), ... \n"
|
||
"on one side of the alignment axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
|
||
"samd\n"
|
||
"\n"
|
||
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metodă:\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
|
||
"de editare\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
|
||
"in câmpul de edit.\n"
|
||
"- se introduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:911
|
||
msgid "Delete Last"
|
||
msgstr "Șterge Ultima"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:913
|
||
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
|
||
msgstr "Șterge ultimul set de coordinate din listă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:923
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Crează un obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:177
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Se lucrează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:182
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Măsoară"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:292
|
||
msgid "Distance Tool finished."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:364
|
||
msgid "Pads overlapped. Aborting."
|
||
msgstr "Pad-urile sunt suprapuse. Operatie anulată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:392
|
||
msgid "Distance Tool cancelled."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:397
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197
|
||
msgid "MEASURING"
|
||
msgstr "MĂSURARE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "Metric (mm)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "INCH (in)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:570
|
||
msgid "Snap to center"
|
||
msgstr "Sari in Centru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
|
||
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cursorul mouse-ului va sari (automat) pozitionandu-se in centrul padului/"
|
||
"găurii\n"
|
||
"atunci cand se găseste deasupra geometriei acelui pad/gaură."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:582
|
||
msgid "Start Coords"
|
||
msgstr "Coordonate Start"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:593
|
||
msgid "Stop Coords"
|
||
msgstr "Coordonate Stop"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr "Dx"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr "Dy"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
|
||
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
|
||
msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "DISTANTA"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
|
||
msgid "Minimum Distance Tool"
|
||
msgstr "Unealta de distanță minimă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre "
|
||
"ele ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
|
||
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: "
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
|
||
msgid "Objects intersects or touch at"
|
||
msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
|
||
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
|
||
msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
|
||
msgid "First object point"
|
||
msgstr "Primul punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is first object point coordinates.\n"
|
||
"This is the start point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n"
|
||
"Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
|
||
msgid "Second object point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"This is second object point coordinates.\n"
|
||
"This is the end point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n"
|
||
"Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
|
||
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
|
||
msgid "Half Point"
|
||
msgstr "Punctul de mijloc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
|
||
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
|
||
msgid "Jump to Half Point"
|
||
msgstr "Sari la Punctul de Mijloc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:778
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:381
|
||
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
|
||
msgstr "Parametrii Uneltei curente sunt aplicați la toate Uneltele."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:3692
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3614
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:3643
|
||
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
|
||
msgstr "A eșuat. Puncte de gaurire în zonele de excludere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:3682 camlib.py:5075 camlib.py:5848
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "Începând G-Code"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
|
||
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
|
||
msgstr "Se generează Excellon CNCJob ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3212 camlib.py:5350 camlib.py:5710
|
||
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Formatul X, Y Toolchange trebuie să fie (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
|
||
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
|
||
msgstr "Obiect Excellon pentru operațiunea de gaurire / frezare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
|
||
msgid "Search DB"
|
||
msgstr "Căutați în DB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
|
||
msgid ""
|
||
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va căuta și va încerca să înlocuiască uneltele din Tabelul de Unelte\n"
|
||
"cu unelte din DB care au o valoare a diametrului apropiată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Excellon Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode pentru obiectele Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the CNC Job.\n"
|
||
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați jobul CNC.\n"
|
||
"Dacă se frezează, va fi creat un obiect de geometrie suplimentar.\n"
|
||
"Adăugați / selectați cel puțin un instrument din Tabelul de Unelte.\n"
|
||
"Faceți clic pe antetul # pentru a le selecta pe toate sau Ctrl + LMB\n"
|
||
"pentru selectarea personalizată a uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
|
||
msgid "Gerber object that will be inverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Gerber care va fi inversat\n"
|
||
"(din pozitiv in negativ)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Utilități"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
|
||
msgid "Conversion utilities"
|
||
msgstr "Utilitare de conversie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
|
||
msgid "Oz to Microns"
|
||
msgstr "Oz la Microni"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va converti de la grosime in oz la grosime in micron [um].\n"
|
||
"Poate folosi formule cu operatorii: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"Numerele reale folosesc ca separator de zecimale, punctul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
|
||
msgid "Oz value"
|
||
msgstr "Valoarea in Oz"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
|
||
msgid "Microns value"
|
||
msgstr "Valoarea in Microni"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
|
||
msgid "Mils to Microns"
|
||
msgstr "Mils la Miconi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from mils to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va converti de la mils la microni [um].\n"
|
||
"Poate folosi formule cu operatorii: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"Numerele reale folosesc ca separator de zecimale, punctul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
|
||
msgid "Mils value"
|
||
msgstr "Valoarea in Mils"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
|
||
msgid "Parameters for this tool"
|
||
msgstr "Parametrii pt această unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
|
||
msgid "Copper Thickness"
|
||
msgstr "Grosimea cuprului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the copper foil.\n"
|
||
"In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grosimea foliei de cupru.\n"
|
||
"În microni [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Raţie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
|
||
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raportul dintre corodarea laterală și corodarea in adâncime.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- personalizat -> utilizatorul va introduce o valoare personalizată\n"
|
||
"- preselecție -> valoare care depinde de o selecție de substante corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
|
||
msgid "Etch Factor"
|
||
msgstr "Factor de corodare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
|
||
msgid "Etchants list"
|
||
msgstr "Lista de Substante Corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
|
||
msgid "Manual offset"
|
||
msgstr "Ofset Manual"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
|
||
msgid "Etchants"
|
||
msgstr "Substane corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
|
||
msgid "A list of etchants."
|
||
msgstr "Lista de substante corozive."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
|
||
msgid "Alkaline baths"
|
||
msgstr "Bai alcaline"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
|
||
msgid "Etch factor"
|
||
msgstr "Factor Corodare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
|
||
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raportul dintre corodarea de adâncime și corodarea laterală.\n"
|
||
"Acceptă numere reale și formule folosind operatorii: /, *, +, -,%"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
|
||
msgid "Real number or formula"
|
||
msgstr "Număr real sau formule"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
|
||
msgid "Etch_factor"
|
||
msgstr "Factor Corodare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
|
||
msgid ""
|
||
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
|
||
"the copper features. In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea cu care să crească sau să scadă (tampon)\n"
|
||
"caracteristicile de cupru din PCB. În microni [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Compensează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:445
|
||
msgid ""
|
||
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va crește grosimea caracteristicilor de cupru pentru a compensa corodarea "
|
||
"laterală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
|
||
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
|
||
msgstr "Nu s-au extras găuri. Incearcă alti parametri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:688
|
||
msgid "Extract Drills"
|
||
msgstr "Extrage Găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:455
|
||
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
|
||
msgstr "Obiect Gerber din care se vor extrage găurile"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:690
|
||
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Extrage găuri dintr-un fisier Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:237
|
||
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:503
|
||
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
|
||
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:508
|
||
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau "
|
||
"dreapta jos ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520
|
||
msgid "Done. All fiducials have been added."
|
||
msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:597
|
||
msgid "Fiducials Tool exit."
|
||
msgstr "Unealta Fiducials terminate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:669
|
||
msgid "Fiducials Coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele Fiducials"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
|
||
"in the format (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n"
|
||
"în format (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:807
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de "
|
||
"delimitare.\n"
|
||
" - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:853
|
||
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
|
||
msgstr "Grosimea liniei din care este facuta fiduciala."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:884
|
||
msgid "Add Fiducial"
|
||
msgstr "Adaugă Fiducial"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:886
|
||
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:902
|
||
msgid "Soldermask Gerber"
|
||
msgstr "Gerber Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:904
|
||
msgid "The Soldermask Gerber object."
|
||
msgstr "Obiectul Soldermask Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:916
|
||
msgid "Add Soldermask Opening"
|
||
msgstr "Adăugați deschidere Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:918
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
|
||
"to serve as fiducial opening.\n"
|
||
"The diameter is always double of the diameter\n"
|
||
"for the copper fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n"
|
||
"pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n"
|
||
"Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n"
|
||
"pentru fiduciarul de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:158
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:165
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:169
|
||
msgid "No FlatCAM object selected."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:180
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Se generează Film-ul ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:229 appTools/ToolFilm.py:233
|
||
msgid "Export positive film"
|
||
msgstr "Export film pozitiv"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta "
|
||
"pentru perforare și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:290
|
||
msgid ""
|
||
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
" Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
|
||
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
|
||
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:320
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului "
|
||
"nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:375 appTools/ToolFilm.py:379
|
||
msgid "Export negative film"
|
||
msgstr "Export film negativ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:438 appTools/ToolFilm.py:690
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:209
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:627 appTools/ToolFilm.py:875
|
||
msgid "Film file exported to"
|
||
msgstr "Fișierul Film exportat în"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:901
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Film PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:933
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
|
||
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
|
||
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:956
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
|
||
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
|
||
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
|
||
"gasite in combobox-ul >Container<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1123
|
||
msgid "Film Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii filmului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1182
|
||
msgid "Punch drill holes"
|
||
msgstr "Perforează găurii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1183
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
|
||
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
|
||
"when done manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n"
|
||
"filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la "
|
||
"găurire,\n"
|
||
"când este făcută manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1201
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1203
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
|
||
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa de perforare poate fi:\n"
|
||
"- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n"
|
||
"- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1208
|
||
msgid "Pad center"
|
||
msgstr "Centru Pad"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1213
|
||
msgid "Excellon Obj"
|
||
msgstr "Obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1215
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1229
|
||
msgid "Punch Size"
|
||
msgstr "Mărimea Perforatii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1230
|
||
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1364
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Salveaa filmul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1367
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
|
||
"selected format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
|
||
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
|
||
"salvează pe HDD un fişier in formatul selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
|
||
"has pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un "
|
||
"obiect Gerber are pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Unealta Imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "Importa Imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:9782 app_Main.py:9832
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
|
||
"Gerber sunt acceptate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:150
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:9810
|
||
#: app_Main.py:9865 app_Main.py:9929 app_Main.py:9992 app_Main.py:10058
|
||
#: app_Main.py:10123 app_Main.py:10180
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Încarcat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:167
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Imagine ca Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
|
||
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:207
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr "Val. DPI"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:208
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:214
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Nivel Detaliu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:223
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Tip imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
|
||
"B/W = imagine alb-negru\n"
|
||
"Color = imagine in culori."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
|
||
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Val. masca"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat.\n"
|
||
"0 = nici-un detaliu\n"
|
||
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
|
||
"negru complet)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:285
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Importa imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:287
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
|
||
msgid "Invert Tool"
|
||
msgstr "Unealta Inversie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
|
||
msgid "Invert Gerber"
|
||
msgstr "Inversează Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271
|
||
msgid ""
|
||
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
|
||
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
|
||
"filled with copper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va inversa obiectul Gerber: ariile care contin cupru vor devein goale,\n"
|
||
"iar ariile care nu aveau cupru vor fi pline."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:782 appTools/ToolNCC.py:454
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:386 appTools/ToolSolderPaste.py:122
|
||
msgid "New Tool"
|
||
msgstr "O Noua Unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:795 appTools/ToolNCC.py:467
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:399 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4423
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:941 appTools/ToolNCC.py:881
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
|
||
"There are no distances between geometry elements to be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n"
|
||
"Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:988 appTools/ToolNCC.py:926
|
||
msgid "Optimal tool diameter found"
|
||
msgstr "S-a găsit diametrul optim al sculei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1000 appTools/ToolIsolation.py:1508
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1710 appTools/ToolIsolation.py:1897
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:937 appTools/ToolNCC.py:1345 appTools/ToolPaint.py:1031
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1744
|
||
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
|
||
msgstr "Nu există unelte selectate în Tabelul de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1008
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izolare incompletă. Cel puțin un instrument nu poate face o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1057 appTools/ToolIsolation.py:1144
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1206 appTools/ToolIsolation.py:2626
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1001 appTools/ToolNCC.py:1089 appTools/ToolNCC.py:1151
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3758 appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:782
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:844 appTools/ToolPaint.py:2676
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
|
||
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr "Anulat. Unealta există deja in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1172 appTools/ToolNCC.py:1117
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:810
|
||
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
|
||
msgstr "O nouă unealtă adăugată în Tabelul de Unelte din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1236 appTools/ToolNCC.py:1181
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:873
|
||
msgid "Default tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta implicită a fost adăugată in Tabelul de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1262 appTools/ToolNCC.py:1207
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:898
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1275 appTools/ToolNCC.py:1220
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:911 appTools/ToolSolderPaste.py:548
|
||
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1326 appTools/ToolNCC.py:1271
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:961
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1332 appTools/ToolNCC.py:1277
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:967
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1383
|
||
msgid "Isolating..."
|
||
msgstr "Se izoleaza..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1403
|
||
msgid "Following geometry was generated"
|
||
msgstr "Geometria 'urmăritoare' a fost generată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1418
|
||
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
|
||
msgstr "Nu a reușit să creeze Geometria de Urmarire cu diametrul uneltei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1421
|
||
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
|
||
msgstr "Geometria de tip Urmarire a fost creata cu diametrul uneltei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1462
|
||
msgid "Click on a polygon to isolate it."
|
||
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1590 appTools/ToolIsolation.py:1613
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1770 appTools/ToolIsolation.py:1963
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Scădere Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1594 appTools/ToolIsolation.py:1774
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1967
|
||
msgid "Intersecting Geo"
|
||
msgstr "Geometria de Intersecţie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1646 appTools/ToolIsolation.py:1843
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2032
|
||
msgid "Empty Geometry in"
|
||
msgstr "Geometrie goala in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1852
|
||
msgid ""
|
||
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
|
||
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
|
||
"with smaller diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșec parțial. Geometria a fost procesată cu toate uneltele.\n"
|
||
"Dar mai există elemente de geometrie care nu sunt izolate. Încercați să "
|
||
"includeți o unealtă cu diametrul mai mic."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1855
|
||
msgid ""
|
||
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
|
||
"isolated:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Următoarele sunt coordonatele poligoanelor care nu au putut fi izolate:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2196 appTools/ToolIsolation.py:2309
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1126
|
||
msgid "Added polygon"
|
||
msgstr "S-a adăugat poligon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2197 appTools/ToolIsolation.py:2311
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
|
||
"a începe izolarea."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2209 appTools/ToolPaint.py:1140
|
||
msgid "Removed polygon"
|
||
msgstr "Poligon eliminat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2210
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
|
||
"dreapta pentru a începe izolarea."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2215 appTools/ToolPaint.py:1146
|
||
msgid "No polygon detected under click position."
|
||
msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2245 appTools/ToolPaint.py:1176
|
||
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
|
||
msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2314
|
||
msgid "No polygon in selection."
|
||
msgstr "Niciun poligon în selecție."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2342
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2590 appTools/ToolNCC.py:3722
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2633 app_Main.py:5702 app_Main.py:5712
|
||
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2644 appTools/ToolNCC.py:3775
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2693
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2988
|
||
msgid "Gerber object for isolation routing."
|
||
msgstr "Obiect Gerber pentru rutare de izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3012 appTools/ToolNCC.py:3875
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
|
||
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3028
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create routing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"Izolarea va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie de Izolare vor fi prezente in "
|
||
"obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie de rutare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3036 appTools/ToolNCC.py:3899
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n"
|
||
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3040 appTools/ToolNCC.py:3903
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
|
||
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
|
||
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
|
||
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
|
||
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
|
||
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
|
||
"Tip Dia și\n"
|
||
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
|
||
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
|
||
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
|
||
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
|
||
"operare\n"
|
||
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3108 appTools/ToolNCC.py:3983
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Optim"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3112 appTools/ToolNCC.py:3987
|
||
msgid ""
|
||
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
|
||
"to do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Găsiți un diametru al sculei care este garantat\n"
|
||
"să facă o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3153 appTools/ToolNCC.py:4027
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2929 appTools/ToolSolderPaste.py:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
|
||
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3341
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
|
||
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3351
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3387 appTools/ToolNCC.py:4319
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
|
||
"non-cupru.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3453
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
|
||
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
|
||
"ale obiectului.\n"
|
||
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
|
||
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
|
||
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1064
|
||
msgid "Generating drills milling geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de frezare a găurilor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1169
|
||
msgid "Generating slot milling geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de frezare a sloturilor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1584
|
||
msgid "Milling Holes Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Frezare Găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2166
|
||
msgid "Preprocessor E"
|
||
msgstr "Postprocesor E"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2178
|
||
msgid "Preprocessor G"
|
||
msgstr "Postprocesor G"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2180
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode pentru obiectele Geometrie (cand se frezează)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:102
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:113
|
||
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr "Anulat. Nu sunt obiecte care să fie mutate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:140
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:163
|
||
msgid "Moving..."
|
||
msgstr "In mișcare ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:166
|
||
msgid "No object(s) selected."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:221
|
||
msgid "Error when mouse left click."
|
||
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:837
|
||
msgid "NCC Tool. Checking tools for validity."
|
||
msgstr "Unealta NCC. Se verifică validitatea diametrelor uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:949
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
|
||
"isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izolare incompletă. Niciuna dintre uneltele selectate nu poate face o "
|
||
"izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:952
|
||
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
|
||
msgstr "Cel puțin una dintre uneltele selectate poate face o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1724 appTools/ToolNCC.py:2706
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1784 appTools/ToolNCC.py:2834
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1795 appTools/ToolNCC.py:1824 appTools/ToolNCC.py:1930
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1943 appTools/ToolNCC.py:2847 appTools/ToolNCC.py:2952
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2967 appTools/ToolNCC.py:3233 appTools/ToolNCC.py:3334
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3349
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr "Buferarea terminată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1799 appTools/ToolNCC.py:1828 appTools/ToolNCC.py:1934
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1946 appTools/ToolNCC.py:2855 appTools/ToolNCC.py:2974
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3240 appTools/ToolNCC.py:3356
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1807 appTools/ToolNCC.py:1957 appTools/ToolNCC.py:2985
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1860 appTools/ToolNCC.py:2882 appTools/ToolNCC.py:2959
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3260 appTools/ToolNCC.py:3341
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometria de Izolare este discontinuă.\n"
|
||
"Marginea este mai mic decat diametrul uneltei de izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1950 appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3359
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2000
|
||
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
|
||
msgstr "Curătarea poligonului cu metoda: linii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2010
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
|
||
msgstr "A eșuat. Se curață poligonul cu metoda: punct sursă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2019
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
|
||
msgstr "A eșuat. Se curață poligonul cu metoda: standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2035
|
||
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
|
||
msgstr "Poligonul nu a putut fi curațat. Locație:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2067 appTools/ToolNCC.py:2069 appTools/ToolNCC.py:2655
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2657
|
||
msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2088
|
||
msgid ""
|
||
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există o unealtă de curățare a cuprului în selecție și este necesară cel "
|
||
"puțin una."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2103 appTools/ToolNCC.py:2802
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
|
||
"curatare normal de cupru a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2131 appTools/ToolNCC.py:2365
|
||
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
|
||
msgstr "Unealta NCC a esuat in a crea forma inconjurătoare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2151 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2998
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3384
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
|
||
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2151 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2998
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3384
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr "a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2279
|
||
msgid "Could not use the tool for copper clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut folosi unealta pentru ca să fie realizată curățarea de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2301 appTools/ToolNCC.py:3159
|
||
msgid ""
|
||
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n"
|
||
"De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria "
|
||
"pictată.\n"
|
||
"Schimbați parametrii Paint și încercați din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2311 appTools/ToolNCC.py:3168
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2314 appTools/ToolNCC.py:3171
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2316 appTools/ToolNCC.py:2570 appTools/ToolNCC.py:3173
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3556
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr "unelte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2343
|
||
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC. Operatia de curățare a cuprului prin prelucrare a restului a "
|
||
"început."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2566 appTools/ToolNCC.py:3552
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2569 appTools/ToolNCC.py:3555
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
|
||
"este intreruptă pentru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2667
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3654
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
|
||
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3810
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Curățăre Non-Cu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3839 appTools/ToolPaint.py:2765
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Tip obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3841
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
|
||
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
|
||
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3863
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3891
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:142
|
||
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
|
||
msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de "
|
||
"cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:158
|
||
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:169
|
||
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:218
|
||
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
|
||
msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:234
|
||
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
|
||
msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:435
|
||
msgid "Number of decimals kept for found distances."
|
||
msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:443
|
||
msgid "Minimum distance"
|
||
msgstr "Distanta minima"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:444
|
||
msgid "Display minimum distance between copper features."
|
||
msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:448
|
||
msgid "Determined"
|
||
msgstr "Determinat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:462
|
||
msgid "Occurring"
|
||
msgstr "Aparute"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:463
|
||
msgid "How many times this minimum is found."
|
||
msgstr "De câte ori este găsit acest minim."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:469
|
||
msgid "Minimum points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctelor minime"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
|
||
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
|
||
msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
|
||
msgid "Jump to selected position"
|
||
msgstr "Salt la poziția selectată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Select a position in the Locations text box and then\n"
|
||
"click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n"
|
||
"faceți clic pe acest buton."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:499
|
||
msgid "Other distances"
|
||
msgstr "Alte distanțe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:500
|
||
msgid ""
|
||
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
|
||
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n"
|
||
"minim până la maxim, neincluzând minimul absolut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:505
|
||
msgid "Other distances points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:551
|
||
msgid ""
|
||
"Other distances and the coordinates for points\n"
|
||
"where the distance was found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n"
|
||
"unde a fost găsită distanța."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:519
|
||
msgid "Gerber distances"
|
||
msgstr "Distanțele Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:543
|
||
msgid "Points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:575
|
||
msgid "Find Minimum"
|
||
msgstr "Găsiți Minim"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:577
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
|
||
"this will allow the determination of the right tool to\n"
|
||
"use for isolation or copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n"
|
||
"acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n"
|
||
"pentru izolare sau curatare de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "Încarcă PDF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:98
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr "Deschidere PDF anulată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:122
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10023
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:9972
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "Randat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1009
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1046
|
||
msgid "Click on a polygon to paint it."
|
||
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1062
|
||
msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1128
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
|
||
"a începe Paint."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1141
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
|
||
"dreapta pentru a începe Paint."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1651
|
||
msgid "Painting polygon with method: lines."
|
||
msgstr "Se pictează poligonul cu metoda: linii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1663
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
|
||
msgstr "Esuat. Se pictează poligonul cu metoda: sămantă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1674
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
|
||
msgstr "Esuat. Se picteaza poligonul cu metoda: standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1690
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1764 appTools/ToolPaint.py:1951
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1767 appTools/ToolPaint.py:1954
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "a inceput"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1793 appTools/ToolPaint.py:1941
|
||
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
|
||
msgstr "Parametrul Margine este prea mare. Unealta nu este folosită"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1853 appTools/ToolPaint.py:2062
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de "
|
||
"parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1908 appTools/ToolPaint.py:2133
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
|
||
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
|
||
"geometrice.\n"
|
||
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2176
|
||
msgid "Paint failed."
|
||
msgstr "Operatia Paint a esuat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2182
|
||
msgid "Paint Done."
|
||
msgstr "Operatia Paint executata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2187
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Se 'Pictează' ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2221 appTools/ToolPaint.py:2226
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2234 appTools/ToolPaint.py:2321
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2324 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2402 appTools/ToolPaint.py:2407
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413
|
||
msgid "Paint Tool."
|
||
msgstr "Unealta Paint."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2222 appTools/ToolPaint.py:2226
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2234
|
||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2223 appTools/ToolPaint.py:2321
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2404
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2246 appTools/ToolPaint.py:2339
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2421
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2321 appTools/ToolPaint.py:2324
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
msgid "Paint all polygons task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare pt toate poligoanele a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2403 appTools/ToolPaint.py:2407
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413
|
||
msgid "Painting area task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare a unei arii a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2767
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
|
||
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
|
||
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2789
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2802
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
|
||
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2819
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
|
||
"- Circular -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
|
||
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
|
||
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
|
||
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
|
||
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
|
||
"Tip Dia și\n"
|
||
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
|
||
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
|
||
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
|
||
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
|
||
"operare\n"
|
||
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3139
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3181
|
||
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
|
||
msgstr "Creați un obiect de geometrie care pictează (Paint) poligoanele."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:89
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Unealta Panel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:236
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
|
||
"intreg."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:275
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr "Se generează Panel-ul… "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:362 appTools/ToolPanelize.py:584
|
||
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
|
||
msgstr "Se generează Panelul ... Se adaugă codul sursă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:550
|
||
msgid "Optimizing the overlapping paths."
|
||
msgstr "Optimizarea căilor suprapuse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:582
|
||
msgid "Optimization complete."
|
||
msgstr "Optimizare finalizată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:596
|
||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:605
|
||
msgid "Panel done..."
|
||
msgstr "Panel executat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:608
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
|
||
"linii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:617
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr "Panel creat cu succes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:654
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
|
||
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
|
||
"de linii și coloane."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:699
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr "Referintă panelizare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:701
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege referinta pt panelizare:\n"
|
||
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
|
||
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
|
||
"panelizat\n"
|
||
"\n"
|
||
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
|
||
"Spatierile\n"
|
||
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
|
||
"referintă,\n"
|
||
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:722
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr "Tip container"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
|
||
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regasi in combobox-ul >Container<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used as container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
|
||
"pt obiectul care va fi panelizat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:748
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr "Date panel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:750
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
|
||
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
|
||
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
|
||
"ariei panelului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:813
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"-Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:831
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr "Mentine panelul in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:872
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Panelizează obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:874 appTools/ToolRulesCheck.py:1605
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
|
||
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
|
||
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "Unealta PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
|
||
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
|
||
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:9952
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Excellon in curs de import."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Importat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
|
||
msgid "The imported Excellon file is empty."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "Unealta import PcbWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr "Încărcați fișierele"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr "Fisier Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
|
||
"De obicei are extensia .DRL"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr "Fisierul INF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Incarca fisierul INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Număr unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
|
||
msgid "Excellon format"
|
||
msgstr "Format Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr "Partea intreagă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă a coordonatelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr "Partea zecimală"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimala a coordonatelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Fără supresie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr "Supresie Zero"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
|
||
"este folosit.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
|
||
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
|
||
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
|
||
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Importă Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
|
||
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
|
||
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
|
||
"ce celălalt are extensia .INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
|
||
#: app_Main.py:4899 app_Main.py:8253 app_Main.py:8351 app_Main.py:8391
|
||
#: app_Main.py:8431 app_Main.py:8472 app_Main.py:8513 app_Main.py:8556
|
||
#: app_Main.py:8599 app_Main.py:9058 app_Main.py:9062
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:127
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Unealta Proprietati"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:149
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TIP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:150
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NUME"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:180
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr "Tip Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:183
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr "Geo-Unică"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:184
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr "Geo-Multi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:344
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:345
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metric"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:101
|
||
msgid "Punch Tool"
|
||
msgstr "Unealta Punctare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:278
|
||
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
|
||
msgstr "Valoarea pentru diametrul fix ste 0.0. Renuntăm."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece dimensiunea "
|
||
"găurii de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul "
|
||
"Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut genera un obiect cu găuri puctate, deoarece geometria "
|
||
"obiectului nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:687 appTools/ToolPunchGerber.py:980
|
||
msgid "Punch Gerber"
|
||
msgstr "Punctează Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:722
|
||
msgid "Gerber into which to punch holes"
|
||
msgstr "Obiect Gerber pentru Punctare găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:742
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "TOATE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îndepărtați geometria Excellon din obiectul Gerber pentru a crea găurile din "
|
||
"pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
|
||
"the specified box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creează un obiect Gerber din obiectul selectat, in cadrul\n"
|
||
"formei 'cutie' specificate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:535
|
||
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
|
||
msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:166
|
||
msgid "Generating QRCode geometry"
|
||
msgstr "Generarea geometriei QRCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:206
|
||
msgid "Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:322
|
||
msgid "QRCode Tool done."
|
||
msgstr "Unealta QRCode efectuata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:522
|
||
msgid "Export PNG"
|
||
msgstr "Exporta PNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:565 appTools/ToolQRCode.py:569 app_Main.py:8284
|
||
#: app_Main.py:8288
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Exporta SVG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:662
|
||
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
|
||
msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:698
|
||
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
|
||
msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:798
|
||
msgid "Export QRCode"
|
||
msgstr "Exportă Codul QR"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:800
|
||
msgid ""
|
||
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
|
||
"to a SVG file or an PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n"
|
||
"într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:839
|
||
msgid "Transparent back color"
|
||
msgstr "Culoare de fundal transparentă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:864
|
||
msgid "Export QRCode SVG"
|
||
msgstr "Exporta QRCode SVG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:866
|
||
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:877
|
||
msgid "Export QRCode PNG"
|
||
msgstr "Exportă QRCode PNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:879
|
||
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:890
|
||
msgid "Insert QRCode"
|
||
msgstr "Inserați codul QR"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:892
|
||
msgid "Create the QRCode object."
|
||
msgstr "Creați obiectul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:984
|
||
msgid "Value is not valid."
|
||
msgstr "Valoarea nu este valabilă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:672
|
||
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:683
|
||
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:946
|
||
msgid ""
|
||
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar "
|
||
"niciunul nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este "
|
||
"valid."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, "
|
||
"dar nu este selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781
|
||
msgid "Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:767
|
||
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:777
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:833
|
||
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
|
||
msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:841
|
||
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:847
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:851
|
||
msgid ""
|
||
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
|
||
"Bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori "
|
||
"ambele BOTTOM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:931
|
||
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:941
|
||
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:990
|
||
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar "
|
||
"niciunul nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STARE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "A EȘUAT"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120
|
||
msgid "PASSED"
|
||
msgstr "A TRECUT"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121
|
||
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
|
||
msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1139
|
||
msgid "Check Rules"
|
||
msgstr "Verificați regulile"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1167
|
||
msgid "Gerber objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1184
|
||
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1202
|
||
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
|
||
msgid "SM Top"
|
||
msgstr "SM Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1220
|
||
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
|
||
"regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
|
||
msgid "SM Bottom"
|
||
msgstr "SM Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1238
|
||
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
|
||
"regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
|
||
msgid "Silk Top"
|
||
msgstr "Silk Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1256
|
||
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
|
||
msgid "Silk Bottom"
|
||
msgstr "Silk Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1274
|
||
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1292
|
||
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1305
|
||
msgid "Excellon objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
|
||
msgid "Excellon 1"
|
||
msgstr "Excellon 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1319
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
|
||
"Contine găurile placate sau un conținut general Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
|
||
msgid "Excellon 2"
|
||
msgstr "Excellon 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1338
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the non-plated holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
|
||
"Contine găurile ne-placate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
|
||
msgid "All Rules"
|
||
msgstr "Totate Regulile"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1353
|
||
msgid "This check/uncheck all the rules below."
|
||
msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603
|
||
msgid "Run Rules Check"
|
||
msgstr "Executați Verificarea regulilor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:59
|
||
msgid "Clear the text."
|
||
msgstr "Ștergeți textul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
|
||
msgid "...processing..."
|
||
msgstr "...in procesare..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:293
|
||
msgid "FlatCAM Shell"
|
||
msgstr "FlatCAM Shell"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
|
||
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
|
||
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
|
||
"(nozzle) ne adecvate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
|
||
"solder_paste_tool."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
|
||
msgid "SP GCode Editor"
|
||
msgstr "Editor GCode SP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
|
||
"'solder_paste_tool'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "Exporta GCode ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1104
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1114
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Unealta DispensorPF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144
|
||
msgid "Gerber Solderpaste object."
|
||
msgstr "Obiectul Gerber Soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1157
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
|
||
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1172
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul Uneltei.\n"
|
||
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
|
||
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
|
||
"sau procesul s-a terminat.\n"
|
||
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
|
||
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1179
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
|
||
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1186
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Unealtă noua"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1227
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr "PAS 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
|
||
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
|
||
"GCode de mai jos."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează unelte.\n"
|
||
"Modifica parametri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1352
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
|
||
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1422
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează GCode pt dispensarea\n"
|
||
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1443
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr "PAS 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1445
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
|
||
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
|
||
"a pastei de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1449
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Crează Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1451
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1474
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr "Rezultat Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1476
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
|
||
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
|
||
"in: '_solderpaste'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1485
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr "PAS 3"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1487
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
|
||
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
|
||
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
|
||
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr "Rezultat CNC"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1510
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
|
||
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
|
||
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
|
||
"'_solderpaste'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1520
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "Vizualiz. GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1522
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
|
||
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1532
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Salvează GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
|
||
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1544
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr "PAS 4"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1546
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
|
||
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
|
||
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
|
||
"intr-un fişier GCode pe HDD."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Unealta Scădere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:147 appTools/ToolSub.py:351
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:150
|
||
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
|
||
msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:162 appTools/ToolSub.py:364
|
||
msgid "No Subtractor object loaded."
|
||
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:204
|
||
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:206
|
||
msgid "Subtraction aperture processing finished."
|
||
msgstr "Procesarea de scădere a aperturii s-a încheiat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:326 appTools/ToolSub.py:515
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:329 appTools/ToolSub.py:518 appTools/ToolSub.py:595
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:333 appTools/ToolSub.py:523
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:377
|
||
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:417
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Analizează geometria solidă..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:419
|
||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:656
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
|
||
"obiectul Gerber substractor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:670 appTools/ToolSub.py:722
|
||
msgid "Subtractor"
|
||
msgstr "Substractor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
|
||
"obiectul Gerber tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:679
|
||
msgid "Subtract Gerber"
|
||
msgstr "Execută"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:681
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
|
||
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
|
||
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
|
||
"care se suprapune peste soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:708
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
|
||
"obiectul Geometrie substractor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
|
||
"din obiectul Geometrie tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
|
||
"Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:736
|
||
msgid "Subtract Geometry"
|
||
msgstr "Scadeti Geometria"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
|
||
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:293
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:301
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:309
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr "Rotaţie efectuată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "Due of"
|
||
msgstr "Datorită"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "action was not executed."
|
||
msgstr "actiunea nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:319
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:329
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:361
|
||
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
|
||
msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:366
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:375
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr "Deformează pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr "axa efectuată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:393
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:402
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:411
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr "Scalează pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:421
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:428
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr "Ofset pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:450
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost selectat niciun obiect. Vă rugăm să selectați un obiect de "
|
||
"tamponat (buffer)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:457
|
||
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
|
||
msgstr "CNCJob objects can't be buffered (buffer)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:512
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Transformare Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"The object used as reference.\n"
|
||
"The used point is the center of it's bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul folosit ca referință.\n"
|
||
"Punctul folosit este centrul casetei sale de delimitare."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:104
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:106
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
|
||
|
||
#: appTranslation.py:107
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Aplică Traducere ..."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3306
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
|
||
"Dorești să Salvezi proiectul?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:490
|
||
msgid "FlatCAM is initializing ..."
|
||
msgstr "FlatCAM se inițializează ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:650
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
|
||
|
||
#: app_Main.py:722
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM se inițializează ...\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
|
||
|
||
#: app_Main.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"FlatCAM is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM se inițializează ...\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
|
||
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1292 app_Main.py:8831
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1711
|
||
msgid ""
|
||
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți "
|
||
"aplicația pentru a le actualiza."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1778
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1793
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1819
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1832
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1845
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2183
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Geometrie Gerber, CNCJob sau Excellon pentru "
|
||
"editare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2198
|
||
msgid ""
|
||
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
|
||
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
|
||
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2276
|
||
msgid "EDITOR Area"
|
||
msgstr "Zona EDITOR"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2278
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "Editorul este activ ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2299
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2340
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2345 app_Main.py:2363 app_Main.py:2394 app_Main.py:2410
|
||
msgid "Editor exited. Editor content saved."
|
||
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului este salvat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2414 app_Main.py:2455
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie, Excellon sau CNCJob pentru "
|
||
"actualizare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2417
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2430
|
||
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
|
||
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului nu a fost salvat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2478
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2586 app_Main.py:2591
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Salvat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2615
|
||
msgid "Could not load the file."
|
||
msgstr "Nu am putut incărca fişierul."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2631
|
||
msgid "Exported file to"
|
||
msgstr "S-a exportat fişierul in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2668
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2679
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2734
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2735
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Dezvoltare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2736
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "DOWNLOAD"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2737
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Raportare probleme"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2756
|
||
msgid "Licensed under the MIT license"
|
||
msgstr "Licențiat sub licența MIT"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2765
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
|
||
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
|
||
"pentru a utiliza\n"
|
||
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
|
||
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
|
||
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
|
||
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
|
||
"oferit Software-ul\n"
|
||
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
|
||
"permisiune sunt incluse în\n"
|
||
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
|
||
"EXPRIMATĂ SAU\n"
|
||
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
|
||
"COMERCIABILITATE,\n"
|
||
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
|
||
"NICIODĂ\n"
|
||
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
|
||
"CU PRIVIRE LA\n"
|
||
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
|
||
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
|
||
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
|
||
"UTILIZAREA SA,\n"
|
||
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2787
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
|
||
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
|
||
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: "
|
||
"<br><div>Pictograme create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/"
|
||
"freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon."
|
||
"com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></"
|
||
"div><div>Pictograme create de <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com"
|
||
"\">Icons8</a></dic>Pictograme create de <a href=\"http://www.onlinewebfonts."
|
||
"com\">oNline Web Fonts</a><div>Pictograme create de<a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> de la <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2823
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Splash"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2829
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Programatori"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2835
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Traducatori"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2841
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2847
|
||
msgid "Attributions"
|
||
msgstr "Atribuiri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2870
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Programator"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2871
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2872 app_Main.py:2952
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2875
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Autorul Programului"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2880
|
||
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
|
||
msgstr "Programator Beta >= 2019"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2949
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Limba"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2950
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducător"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2951
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Corecţii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3036
|
||
msgid "Important Information's"
|
||
msgstr "Informații importante"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3084
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest program este %s și gratuit într-un sens foarte larg al cuvântului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3085
|
||
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
|
||
msgstr "Cu toate acestea, nu poate evolua fără <b> contribuții </b>."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3086
|
||
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți ca această aplicație să crească și să devină din ce în ce mai "
|
||
"bună"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3087
|
||
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
|
||
msgstr "puteți <b> contribui </b> la dezvoltare prin:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3088
|
||
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
|
||
msgstr "Efectuand PR's in Bitbucket, dacă sunteți dezvoltator"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3090
|
||
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
|
||
msgstr "Rapoarte de Erori furnizând pașii necesari pentru reproducerea erorii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3121
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Contribuie"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3144
|
||
msgid "Links Exchange"
|
||
msgstr "Schimb de Link-uri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3156 app_Main.py:3175
|
||
msgid "Soon ..."
|
||
msgstr "Curând ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3163
|
||
msgid "How To's"
|
||
msgstr "How To's"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3275
|
||
msgid ""
|
||
"This entry will resolve to another website if:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. FlatCAM.org website is down\n"
|
||
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
|
||
"to his own website\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
|
||
"use the YouTube channel link from the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
|
||
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
|
||
"la propriul său site web\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n"
|
||
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3282
|
||
msgid "Alternative website"
|
||
msgstr "Site alternativ"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3624
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3646
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3668
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3856 app_Main.py:3917 app_Main.py:3947
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
|
||
"în prezent"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3865
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
|
||
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
|
||
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
|
||
"fuzionarea \n"
|
||
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
|
||
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
|
||
"Verifică codul G-Code generat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3879 app_Main.py:3889
|
||
msgid "Geometry merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3912
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3924
|
||
msgid "Excellon merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3942
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3952
|
||
msgid "Gerber merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3972 app_Main.py:4009
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3976 app_Main.py:4014
|
||
msgid "Expected a GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3991
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4029
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4262
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Comută Unitati"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4266
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project\n"
|
||
"will scale all objects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schimbarea unităților proiectului\n"
|
||
"va scala toate obiectele.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doriți să continuați?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4269 app_Main.py:4432 app_Main.py:4515 app_Main.py:8259
|
||
#: app_Main.py:8274 app_Main.py:8605 app_Main.py:8617
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4319
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4359
|
||
msgid "Workspace enabled."
|
||
msgstr "Spațiul de lucru activat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4362
|
||
msgid "Workspace disabled."
|
||
msgstr "Spațiul de lucru este dezactivat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4426
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
|
||
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4508
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Șterge obiectele"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4513
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
|
||
"obiectele selectate?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4556
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4560
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4589
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Obiectul este șters"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4616
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Click pentru a seta originea..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4638
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Setează Originea..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4651 app_Main.py:4753
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Originea a fost setată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4668
|
||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4709
|
||
msgid "Moving to Origin..."
|
||
msgstr "Deplasare către Origine..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4790
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Sari la ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4791
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4801
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4918
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Stânga jos"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4921
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4942
|
||
msgid "Locate ..."
|
||
msgstr "Localizează ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5215 app_Main.py:5290 app_Main.py:5453
|
||
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5479
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5485
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5675
|
||
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
|
||
msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5714
|
||
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5732
|
||
msgid ""
|
||
"One or more Tools are edited.\n"
|
||
"Do you want to update the Tools Database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n"
|
||
"Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5734
|
||
msgid "Save Tools Database"
|
||
msgstr "Salvează baza de date Unelte"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5780
|
||
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5806
|
||
msgid "Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5828
|
||
msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5854
|
||
msgid "Flip on X axis done."
|
||
msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5876
|
||
msgid "No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5879 app_Main.py:5930 app_Main.py:5967
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5879 app_Main.py:5930 app_Main.py:5967
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5909
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Rotaţie executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5911
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5928
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5949
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5965
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5986
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6068
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Grid nou ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6069
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6077 app_Main.py:6101
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6082
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Grid nou"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6084
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "Grila există deja"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6086
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6107
|
||
msgid " Grid Value does not exist"
|
||
msgstr " Valoarea Grilei nu există"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6109
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6111
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6117
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6154
|
||
msgid " No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6158
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6917 app_Main.py:6921
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6924
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6938
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod Sursă"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6974 app_Main.py:6981
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6989
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7022
|
||
msgid "Go to Line ..."
|
||
msgstr "Mergi la Linia ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7023
|
||
msgid "Line:"
|
||
msgstr "Linia:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7053
|
||
msgid "Redrawing all objects"
|
||
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7141
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7148
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7158
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7165
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7226
|
||
msgid "Clear Recent projects"
|
||
msgstr "Sterge Proiectele recente"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7250
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Sterge fişierele recente"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7306
|
||
msgid "FlatCAM Evo"
|
||
msgstr "FlatCAM Evo"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7310
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Data emiterii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7314
|
||
msgid "Displayed"
|
||
msgstr "Afișat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7317
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Lipire"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7326
|
||
msgid "Canvas"
|
||
msgstr "Canvas"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7331
|
||
msgid "Workspace active"
|
||
msgstr "Spațiu de lucru activ"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7335
|
||
msgid "Workspace size"
|
||
msgstr "Dimensiunea spațiului de lucru"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7339
|
||
msgid "Workspace orientation"
|
||
msgstr "Orientarea spațiului de lucru"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7402
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
|
||
"server."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7409
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7419
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7424
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7426
|
||
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
|
||
msgstr "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7430
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "informaţie"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7458
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
|
||
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
|
||
"tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iniţializarea motorului grafic OpenGL a eşuat. HW sau configurarea HW nu "
|
||
"este acceptat(ă). Schimbă motorul grafic in Legacy(2D) in Editare -> "
|
||
"Preferinţe -> General\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7536
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7543
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7550
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Toate afişările sunt activate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7556
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7564
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7597
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Activează Afișare ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7646
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7669
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Se lucrează..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7781
|
||
msgid "Set alpha level ..."
|
||
msgstr "Setează transparenta ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8057 app_Main.py:8096 app_Main.py:8140 app_Main.py:8206
|
||
#: app_Main.py:8932 app_Main.py:10193 app_Main.py:10255
|
||
msgid ""
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM se inițializează ...\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8060
|
||
msgid "Opening Gerber file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8099
|
||
msgid "Opening Excellon file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8129 app_Main.py:8134
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "Încarcă G-Code"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8143
|
||
msgid "Opening G-Code file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8197 app_Main.py:8201
|
||
msgid "Open HPGL2"
|
||
msgstr "Încarcă HPGL2"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8209
|
||
msgid "Opening HPGL2 file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8232 app_Main.py:8235
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8254 app_Main.py:8600
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8269
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8314
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
|
||
"valoarea 3 sau 4"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8320 app_Main.py:8324
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Exporta imagine PNG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8356 app_Main.py:8561
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8368
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8396
|
||
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8408
|
||
msgid "Save Script source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8436
|
||
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8448
|
||
msgid "Save Document source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8477 app_Main.py:8518 app_Main.py:9437
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8485 app_Main.py:8490
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8526 app_Main.py:8530
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Exportă Excellon"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8569 app_Main.py:8573
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Exportă Gerber"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8612
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8628 app_Main.py:8632
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Exportă DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8656 app_Main.py:8660
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Importă SVG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8686 app_Main.py:8690
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Importa DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8716
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
|
||
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
|
||
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8739
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8841
|
||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8868 app_Main.py:8870 app_Main.py:8905 app_Main.py:8907
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Încarcă TCL script"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8934
|
||
msgid "Executing ScriptObject file."
|
||
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8942 app_Main.py:8946
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Ruleaza TCL script"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8969
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9015 app_Main.py:9021
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9055
|
||
msgid "FlatCAM objects print"
|
||
msgstr "Tipărirea obiectelor FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9068 app_Main.py:9075
|
||
msgid "Save Object as PDF ..."
|
||
msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9084
|
||
msgid "Printing PDF ... Please wait."
|
||
msgstr "Se tipărește PDF ... Vă rugăm să așteptați."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9262
|
||
msgid "PDF file saved to"
|
||
msgstr "Fișierul PDF salvat în"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9284
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "SVG in curs de export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9327
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "Fişier SVG exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9342 app_Main.py:9346
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9357
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Valorile default au fost importate din"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9376 app_Main.py:9382
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9402
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Exportă Preferințele in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9535
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9544
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Excellon in curs de export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9549 app_Main.py:9556
|
||
msgid "Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9670
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9678
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Gerber in curs de export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9683 app_Main.py:9690
|
||
msgid "Could not export file."
|
||
msgstr "Nu s-a putut exporta fișierul."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9736
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9745
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "DXF in curs de export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9750 app_Main.py:9757
|
||
msgid "Could not export DXF file."
|
||
msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9795
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9803 app_Main.py:9858
|
||
msgid "Import failed."
|
||
msgstr "Importul a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9850
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9891 app_Main.py:10082 app_Main.py:10147
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9894 app_Main.py:10085 app_Main.py:10150
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9906
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9911
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9922
|
||
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil că nu este un fișier Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9955
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9975
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Excellon in curs de incărcare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9985
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10017
|
||
msgid "Reading GCode file"
|
||
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10030
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10035
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "G-Code in curs de incărcare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10048
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
|
||
"from File menu.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
|
||
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
|
||
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10104
|
||
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10109
|
||
msgid "Opening HPGL2"
|
||
msgstr "HPGL2 in curs de incărcare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10116
|
||
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
|
||
msgstr " Incărcarea HPGL2 a eșuat. Probabil nu este de tip HPGL2 ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10142
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10162
|
||
msgid "Opening TCL Script..."
|
||
msgstr "Încarcă TCL script..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10173
|
||
msgid "Failed to open TCL Script."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10196
|
||
msgid "Opening FlatCAM Config file."
|
||
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10223
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10252
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10258
|
||
msgid "Opening FlatCAM Project file."
|
||
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10273 app_Main.py:10277 app_Main.py:10295
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10335
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10339
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10368
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10390 app_Main.py:10426
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10397
|
||
msgid "The object is used by another application."
|
||
msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10411
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10411 app_Main.py:10419 app_Main.py:10429
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10419 app_Main.py:10429
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10466
|
||
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați "
|
||
"fișierul."
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
|
||
msgid "FlatCAM Beta"
|
||
msgstr "FlatCAM Beta"
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
|
||
msgid "G-Code from GERBERS"
|
||
msgstr "G-Code din GERBERS"
|
||
|
||
#: camlib.py:707
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
|
||
|
||
#: camlib.py:1100
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Treceri"
|
||
|
||
#: camlib.py:1122
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Obtine Exterior"
|
||
|
||
#: camlib.py:1125
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Obtine Interioare"
|
||
|
||
#: camlib.py:2403
|
||
msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2468
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "Obiectul a fost rotit"
|
||
|
||
#: camlib.py:2470
|
||
msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2536
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "Obiectul a fost deformat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2538
|
||
msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2614
|
||
msgid "Object was buffered"
|
||
msgstr "Obiectul a fost tamponat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2616
|
||
msgid "Failed to buffer. No object selected"
|
||
msgstr "Eroare in a face buffer. Nu a fost selectat niciun obiect"
|
||
|
||
#: camlib.py:2865
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
|
||
|
||
#: camlib.py:3072 camlib.py:5014 camlib.py:5782
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
|
||
|
||
#: camlib.py:3102 camlib.py:3738 camlib.py:3974
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
|
||
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:3109
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
|
||
"intrerupem procesul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3237 camlib.py:5330
|
||
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Formatul End X, Y trebuie să fie (x, y)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3313 camlib.py:3822 camlib.py:4055 camlib.py:5088 camlib.py:5421
|
||
#: camlib.py:5859
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3438 camlib.py:3943 camlib.py:4176 camlib.py:6799
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
|
||
|
||
#: camlib.py:3447
|
||
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
|
||
msgstr "Generare G-Code finalizată pentru unealta:"
|
||
|
||
#: camlib.py:3497
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
|
||
|
||
#: camlib.py:3509 camlib.py:4923 camlib.py:5690
|
||
msgid ""
|
||
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) dar are o singură valoare in loc de două."
|
||
|
||
#: camlib.py:3748 camlib.py:3984 camlib.py:4977 camlib.py:5266 camlib.py:5740
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
|
||
"procesam fişierul"
|
||
|
||
#: camlib.py:4830
|
||
msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:4946
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de doua."
|
||
|
||
#: camlib.py:4960 camlib.py:5250 camlib.py:5723
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
|
||
"nefericita de parametri."
|
||
|
||
#: camlib.py:4969 camlib.py:5258 camlib.py:5732
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
|
||
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:4982 camlib.py:5271 camlib.py:5746
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
|
||
|
||
#: camlib.py:4987 camlib.py:5276 camlib.py:5751
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
|
||
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:4995 camlib.py:5284 camlib.py:5759
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
|
||
"se procesează fişierul"
|
||
|
||
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528 camlib.py:5935
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Generarea G-Code terminată"
|
||
|
||
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "căi trasate"
|
||
|
||
#: camlib.py:5581
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
|
||
"solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:5623
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
|
||
"current_geometry \n"
|
||
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: camlib.py:5935
|
||
msgid " paths traced."
|
||
msgstr " căi trasate."
|
||
|
||
#: camlib.py:5963
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
|
||
|
||
#: camlib.py:6053
|
||
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
|
||
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
|
||
|
||
#: camlib.py:6053
|
||
msgid "paths traced."
|
||
msgstr "căi trasate."
|
||
|
||
#: camlib.py:6376
|
||
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
|
||
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
|
||
|
||
#: camlib.py:6488
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
|
||
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
|
||
|
||
#: camlib.py:6545
|
||
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr "Analizarea fișierului GCode pentru unealta cu diametrul"
|
||
|
||
#: camlib.py:6546
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Numărul de linii"
|
||
|
||
#: camlib.py:6635
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crearea geometriei din fișierul GCode analizat pentru diametrul "
|
||
"instrumentului"
|
||
|
||
#: camlib.py:7069 camlib.py:7217 camlib.py:7386
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
|
||
|
||
#: defaults.py:862
|
||
msgid "Could not load defaults file."
|
||
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#: defaults.py:875
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
|
||
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Se astepta un obiect GerberObject sau GeometryObject, s-a primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
|
||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
|
||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||
msgstr "TclCommand Bounds executata."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:287 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
|
||
msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:310
|
||
msgid "Expected either -box <value> or -all."
|
||
msgstr "Asteptăm -box <value> sau -all."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele obiectului pentru care se efectuează tăierea lipseste. Adaugă din nou "
|
||
"și reîncearcă."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
|
||
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
|
||
"„2tb”, 4 sau 8."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
|
||
msgid "Any-form Cutout operation finished."
|
||
msgstr "Operatia de tăiere cu formă liberă s-a terminat."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
|
||
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
|
||
msgstr "Anulat. Tipul de obiect nu este acceptat."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
|
||
msgid "Available commands:"
|
||
msgstr "Comenzi disponibile:"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Type help <command_name> for usage."
|
||
msgstr "Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Example: help open_gerber"
|
||
msgstr "Exemplu: help open_gerber"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
|
||
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
|
||
msgstr "Se așteaptă o valoare tupla precum -single 3.2,0.1."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr "Asteptăm -box <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a folosit niciunul din următoarele argumente: „box”, „single”, „all”.\n"
|
||
"Pictura nu a reușit."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center> or -"
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
|
||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
|
||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
|
||
"nou."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie, Excellon sau CNCJob pentru "
|
||
#~ "actualizare."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Generate CNCJob object"
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob object."
|
||
#~ msgstr "Generează un obiect CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Preview"
|
||
#~ msgstr "Preview tiparire"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Code"
|
||
#~ msgstr "Tipareste Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Find in Code"
|
||
#~ msgstr "Cauta in Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy All"
|
||
#~ msgstr "Copiază tot"
|
||
|
||
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Code"
|
||
#~ msgstr "Deschide Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Code"
|
||
#~ msgstr "Salvează Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Code"
|
||
#~ msgstr "Rulează Cod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta de Geometrie în DB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
|
||
#~ "in the Tools Database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n"
|
||
#~ "obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n"
|
||
#~ "în baza de date Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Shape"
|
||
#~ msgstr "Formă unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "FR"
|
||
#~ msgstr "Feedrate"
|
||
|
||
#~ msgid "FR Z"
|
||
#~ msgstr "Z feedrate"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange XY"
|
||
#~ msgstr "X,Y schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "End Z"
|
||
#~ msgstr "Z Oprire"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Index."
|
||
#~ msgstr "Index unealta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR. Feedrate\n"
|
||
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR. Avans.\n"
|
||
#~ "Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
|
||
#~ "The speed on Z plane."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n"
|
||
#~ "Viteza de deplasare in planul Z."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preprocessor.\n"
|
||
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
|
||
#~ "to fit for a number of use cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preprocesorul.\n"
|
||
#~ "O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n"
|
||
#~ "pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange.\n"
|
||
#~ "It will create a toolchange event.\n"
|
||
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
|
||
#~ "the preprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbarea Uneltei.\n"
|
||
#~ "Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n"
|
||
#~ "Tipul schimbului de unelte este determinat de\n"
|
||
#~ "fișierul preprocesor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange XY.\n"
|
||
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
|
||
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
|
||
#~ "where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimb de unelte - locatia XY.\n"
|
||
#~ "Un set de coordonate în format (x, y).\n"
|
||
#~ "Va determina poziția carteziană a punctului\n"
|
||
#~ "unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange Z.\n"
|
||
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimb de unelte - locatia Z.\n"
|
||
#~ "Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Start Z.\n"
|
||
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Start.\n"
|
||
#~ "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
|
||
#~ "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "End Z.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Sfârșit.\n"
|
||
#~ "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei."
|
||
|
||
#~ msgid "&New"
|
||
#~ msgstr "&Nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Project ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă &Project ..."
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit"
|
||
#~ msgstr "Iesire"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "&Șterge\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "&Șterge"
|
||
|
||
#~ msgid "&Replot"
|
||
#~ msgstr "&Reafișare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Command Line"
|
||
#~ msgstr "&Linie de comanda"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cutout Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect:"
|
||
#~ msgstr "Conectează:"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour:"
|
||
#~ msgstr "Contur:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
|
||
#~ "frezarea rutelor create din Găuri."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Area exclusion parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametrii Excludere Zonă.\n"
|
||
#~ "Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
#~ "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
#~ "aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
|
||
#~ ">combo<."
|
||
|
||
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
#~ msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Detalii"
|
||
|
||
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
|
||
#~ msgstr "Fluxul normal atunci când lucrați cu aplicația este următorul:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
|
||
#~ "and dropping the files on the GUI."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Imagine "
|
||
#~ "Raster sau SVG în aplicatie utilizând fie barele de instrumente, "
|
||
#~ "combinatii de taste sau chiar tragând fișierele în GUI."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
|
||
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
|
||
#~ "actions offered within the app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De asemenea, puteți încărca un proiect făcând dublu clic pe fișierul "
|
||
#~ "proiectului, tragând fișierul în GUI-ul aplicatiei sau prin icon-urile "
|
||
#~ "din meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
|
||
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~| "object."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
|
||
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~ "object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
|
||
#~ "concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
|
||
#~ "numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
|
||
#~ "proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Geometrie sau obiect CNCJob."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
|
||
#~| "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
|
||
#~ "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
|
||
#~ "SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor "
|
||
#~ "fi afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe "
|
||
#~ "obiectul de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu "
|
||
#~ "a fost in focus."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este "
|
||
#~ "asa:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
|
||
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
|
||
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
|
||
#~ "Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) "
|
||
#~ "-> Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați "
|
||
#~ "codul CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, "
|
||
#~ "efectuat în fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
|
||
#~ "meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta "
|
||
#~ "asociata: <b>F3</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "Selected"
|
||
#~ msgstr "Selectat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
#~ "Geometry,\n"
|
||
#~ "and after that perform Cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
|
||
#~ "MultiGeo.\n"
|
||
#~ "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
|
||
#~ "decupajul."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Minimal"
|
||
#~ msgid "Find Optimal"
|
||
#~ msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii bază Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Param. Avansați Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "ReadMe?"
|
||
#~ msgstr "Citește-mă?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
|
||
#~ "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
|
||
#~ "care sutn curent afisate, vor fi șterse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate the CNC Job.\n"
|
||
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Generează obiectul CNCJob.\n"
|
||
#~ "Dacă se frezează atunci va fi creat un obiect Geometrie additional"
|
||
|
||
#~ msgid "Travelled dist."
|
||
#~ msgstr "Dist. parcursă"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Append to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-Code"
|
||
#~ msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom'\n"
|
||
#~ "in numele sau."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom'\n"
|
||
#~ "in numele sau."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
#~ msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use\n"
|
||
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
|
||
#~ "schimb unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
#~ "in the Toolchange event.\n"
|
||
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
|
||
#~ "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
|
||
#~ "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
|
||
|
||
#~ msgid "tool number"
|
||
#~ msgstr "numărul uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "tool diameter"
|
||
#~ msgstr "diametrul sculei"
|
||
|
||
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "depth where to cut"
|
||
#~ msgstr "adâncimea de tăiere"
|
||
|
||
#~ msgid "height where to travel"
|
||
#~ msgstr "inălţimea deplasare"
|
||
|
||
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
|
||
|
||
#~ msgid "the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "valoarea viteza motor"
|
||
|
||
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
|
||
#~ "sau tipari codul G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
|
||
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
|
||
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate "
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom' în nume."
|
||
|
||
#~ msgid "Z depth for the cut"
|
||
#~ msgstr "Z adâncimea de tăiere"
|
||
|
||
#~ msgid "Z height for travel"
|
||
#~ msgstr "Z Înălţimea deplasare"
|
||
|
||
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Optimization"
|
||
#~ msgstr "Optimizare Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gcode"
|
||
#~ msgstr "Gcode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
|
||
#~ "- Găuri\n"
|
||
#~ "- Sloturi\n"
|
||
#~ "- Ambele.\n"
|
||
#~ "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
|
||
#~ "găuri."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Hover Shape"
|
||
#~ msgstr "Afișează forma Hover"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
#~ msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
|
||
#~ "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
|
||
#~ "posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
#~ "the center."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să "
|
||
#~ "strabata\n"
|
||
#~ " o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
|
||
#~ "'Prepend to GCode' text box"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Codul G nu are un cod G94 și nu vom include codul din caseta de text "
|
||
#~ "„Adaugă la GCode”"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
|
||
#~ "contine nimic."
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no preprocessor file."
|
||
#~ msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
|
||
#~ "having a tool associated.\n"
|
||
#~ "Check the resulting GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece "
|
||
#~ "nu are o unealtă asociata.\n"
|
||
#~ "Verifică codul G-Code rezultat."
|
||
|
||
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
#~ msgstr "A. Punţi realiz. automat"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
|
||
#~ msgstr "Generați geometrie cu formă liberă"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
|
||
#~ msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară"
|
||
|
||
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
#~ msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
|
||
#~ msgstr "Gerber pentru oglindit"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii Oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Axis"
|
||
#~ msgstr "Axa Oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid "was mirrored"
|
||
#~ msgstr "a fost oglindit"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Image to PCB"
|
||
#~ msgstr "Imagine -> PCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
#~ msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care va fi pictată.\n"
|
||
#~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
#~ "adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
#~ "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
|
||
#~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona "
|
||
#~ "specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single failed."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unui polygon a esuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
#~ msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons..."
|
||
#~ msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly All Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea pt toate poligoanele efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "Paint pt o zona efectuata."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area failed."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unei Zone a esuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
|
||
#~ msgstr "Paint pt o Zonă efectuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
#~ msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
|
||
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
|
||
#~ msgstr "Dacă vă place sau utilizați acest program, puteți face o donație"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
|
||
#~ msgstr "Nu trebuie să faceți o donație %s, este complet opțională, dar:"
|
||
|
||
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
|
||
#~ msgstr "va fi primită cu bucurie"
|
||
|
||
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
|
||
#~ msgstr "îmi va da un motiv să continui"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export Gerber file."
|
||
#~ msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle:"
|
||
#~ msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Roteste formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle X:"
|
||
#~ msgstr "Unghi X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deformează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Y:"
|
||
#~ msgstr "Unghi Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor X:"
|
||
#~ msgstr "Factor X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference depends on \n"
|
||
#~ "the Scale reference checkbox state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă depinde de \n"
|
||
#~ "starea checkbox-ului >Referința scalare<."
|
||
|
||
#~ msgid "Factor Y:"
|
||
#~ msgstr "Factor Y:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate\n"
|
||
#~ "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Reference"
|
||
#~ msgstr "Referința scalare"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected shapes when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate când nu este\n"
|
||
#~ "bifat și este originea când este bifat."
|
||
|
||
#~ msgid "Value X:"
|
||
#~ msgstr "Valoare X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
#~ msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deplasează formele selectate\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Y:"
|
||
#~ msgstr "Valoare Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
#~ "Does not create a new shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește formele selectate peste axa X\n"
|
||
#~ "Nu crează noi forme."
|
||
|
||
#~ msgid "Ref Pt"
|
||
#~ msgstr "Pt ref"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește formele selectate\n"
|
||
#~ "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
|
||
#~ "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
|
||
#~ "tasta SHIFT.\n"
|
||
#~ "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
|
||
#~ "coordonatele.\n"
|
||
#~ "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
|
||
#~ "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
|
||
|
||
#~ msgid "Point:"
|
||
#~ msgstr "Punct:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
|
||
#~ "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
|
||
#~ "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele punctului se pot obtine\n"
|
||
#~ "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
|
||
#~ "tasta SHIFT.\n"
|
||
#~ "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
|
||
#~ "Rotaţie!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Oglindire!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Deformare!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Scalare!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Ofset!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate folosind\n"
|
||
#~ "Factor Scal_X pentru ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected objects when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate folosind\n"
|
||
#~ "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
|
||
#~ "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
|
||
#~ "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate obiectele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Reference"
|
||
#~ msgstr "Referinţă Oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected object(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
|
||
#~ "de referinţă.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
|
||
#~ "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
|
||
#~ "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
|
||
#~ "coordonatele.\n"
|
||
#~ "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
|
||
#~ "in forma (x, y).\n"
|
||
#~ "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
|
||
#~ "oglindire.\n"
|
||
#~ "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
|
||
#~ "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. Point"
|
||
#~ msgstr "Pt. Ref"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
|
||
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
|
||
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
|
||
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n"
|
||
#~ "„Circulară” sau „în formă de V”.\n"
|
||
#~ "Când este selectată „forma V”, atunci\n"
|
||
#~ "diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă."
|
||
|
||
#~ msgid "V-Shape"
|
||
#~ msgstr "Forma-V"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
#~ "If you want to have an isolation path\n"
|
||
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
#~ "feature, use a negative value for\n"
|
||
#~ "this parameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diametrul uneltei taietoare.\n"
|
||
#~ "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
|
||
#~ "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
|
||
#~ "o valoare negativă pt acest parametru."
|
||
|
||
#~ msgid "Pass overlap"
|
||
#~ msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Domeniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear N-copper"
|
||
#~ msgstr "Curăță Non-Cu"
|
||
|
||
#~ msgid "Board cutout"
|
||
#~ msgstr "Decupare PCB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
#~ "with the specified diameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n"
|
||
#~ "cu diametrul specificat."
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Exterior"
|
||
#~ msgstr "Exterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Combine Passes"
|
||
#~ msgstr "Combina"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest Machining"
|
||
#~ msgstr "Prelucrare prin Resturi"
|
||
|
||
#~ msgid "NCC Plotting"
|
||
#~ msgstr "Afisare NCC"
|
||
|
||
#~ msgid "All Polygons"
|
||
#~ msgstr "Toate Poligoanele"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Plotting"
|
||
#~ msgstr "Afisare Paint"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
|
||
#~ "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code ..."
|
||
#~ msgstr "Exportă CNC Cod Masina ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Code file saved to"
|
||
#~ msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in"
|
||
|
||
#~ msgid "GCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii GCode"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selection"
|
||
#~ msgid "PreSelection"
|
||
#~ msgstr "Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber Cupru"
|
||
|
||
#~ msgid "QRCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii QRCode"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Files"
|
||
#~ msgstr "Fișiere Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
#~ msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
|
||
#~ msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător."
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||
#~ msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
|
||
|
||
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
|
||
#~ msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
|
||
|
||
#~ msgid "./assets/icon.png"
|
||
#~ msgstr "./assets/icon.png"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Geometry"
|
||
#~ msgstr "Geometrie Noua (goală)"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber Nou (gol)"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Excellon"
|
||
#~ msgstr "Excellon nou (gol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear areas"
|
||
#~ msgstr "Ștergeți Zonele"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Theme"
|
||
#~ msgstr "Aplicați Tema"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
|
||
#~ "It will theme the plot area.\n"
|
||
#~ "The application will restart after change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectați o Temă pentru FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Va afecta zona de afisare.\n"
|
||
#~ "Aplicația va reporni după modificare."
|
||
|
||
#~ msgid "Film Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect Film"
|
||
|
||
#~ msgid "Object for which to create the film."
|
||
#~ msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
|
||
|
||
#~ msgid "Box Object"
|
||
#~ msgstr "Container"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
|
||
#~ " selected object for which we create the film.\n"
|
||
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
#~ "same object for which the film is created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
|
||
#~ "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
|
||
#~ "se crează filmul."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
#~ msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load preferences file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Factory defaults saved."
|
||
#~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
|
||
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
|
||
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
|
||
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
|
||
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
|
||
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
|
||
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
|
||
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
|
||
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
|
||
#~ "geometry as Isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> "
|
||
#~ "doar informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot "
|
||
#~ "una cu diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la "
|
||
#~ "frezele cu cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z "
|
||
#~ "tăiere< deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in "
|
||
#~ "UI: V_dia și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. "
|
||
#~ "calculat >Z tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu "
|
||
#~ "valoarea >Dia unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului "
|
||
#~ "<B>V-Shape</B> va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#~ msgid "e_fr_probe"
|
||
#~ msgstr "e_fr_probe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Nu a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece "
|
||
#~ "dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre "
|
||
#~ "aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons with method: lines."
|
||
#~ msgstr "Se pictează poligoane aflat icu metoda: linii."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: seed."
|
||
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: sămantă."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: standard."
|
||
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: standard."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
|
||
#~ "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
|
||
#~ msgstr "Rulează Tcl Script..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open cancelled."
|
||
#~ msgstr "Deschidere anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
|
||
#~ msgstr "Restaurarea preferințelor implicite a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
|
||
#~ msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat"
|
||
|
||
#~ msgid "Units conversion cancelled."
|
||
#~ msgstr "Conversia unitătilor este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid " Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea Proiect anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth"
|
||
#~ "\"]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting G-Code..."
|
||
#~ msgstr "Pornirea G-Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre "
|
||
#~ "interior.<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
|
||
|
||
#~ msgid "Seed-based"
|
||
#~ msgstr "Punct-samanta"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight lines"
|
||
#~ msgstr "Linii drepte"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
|
||
#~ "selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul Codului este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Project ..."
|
||
#~ msgstr "&Salvează Proiect ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
#~ msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the size of the object."
|
||
#~ msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the position of this object."
|
||
#~ msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Vector"
|
||
#~ msgstr "Vector"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect CNCJob din\n"
|
||
#~ "acest obiect."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to a series of drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
|
||
#~ "- Găuri\n"
|
||
#~ "- Sloturi\n"
|
||
#~ "- Ambele\n"
|
||
#~ "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
|
||
#~ "vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate the CNC Job."
|
||
#~ msgstr "Generează un obiect CNCJob."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
|
||
#~ msgstr "Selectați o temă pentru FlatCAM."
|
||
|
||
#~ msgid "Conv."
|
||
#~ msgstr "Conv."
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools dia"
|
||
#~ msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
#~ "lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
|
||
#~ "<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior."
|
||
#~ "<BR><B>Linii drepte</B>: Linii paralele."
|
||
|
||
#~ msgid "Area"
|
||
#~ msgstr "Aria"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Ref"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ " - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care va fi pictată.\n"
|
||
#~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
#~ "adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
#~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
|
||
#~ "specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Sel"
|
||
#~ msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Gerber"
|
||
#~ msgstr "Referință Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Excellon"
|
||
#~ msgstr "Referință Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Geometry"
|
||
#~ msgstr "Referință Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Point/Box Reference"
|
||
#~ msgstr "Referință Punct/Container"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
|
||
#~ "which\n"
|
||
#~ "the mirroring axis passes.\n"
|
||
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
#~ "Geo).\n"
|
||
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) "
|
||
#~ "prin care\n"
|
||
#~ "axa de oglindire trece.\n"
|
||
#~ "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o "
|
||
#~ "lista de obiecte\n"
|
||
#~ "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al "
|
||
#~ "acestor obiecte\n"
|
||
#~ "va trece axa de oglindire selectată mai sus."
|
||
|
||
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
#~ msgstr "Dia. găuri de aliniere"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) "
|
||
#~ "ca ref. pt oglindire."
|
||
|
||
#~ msgid "Export positive film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Export negative film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Move action cancelled."
|
||
#~ msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Paint Geometry"
|
||
#~ msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#~ msgid " Export PNG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Exportul PNG a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in "
|
||
#~ "Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
|
||
#~ "1.\n"
|
||
#~ "Copper clearing failed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
|
||
#~ "nici unul nu a fost setat la 1.\n"
|
||
#~ "Curatarea de cupru a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessor"
|
||
#~ msgstr "Postprocesor"
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
#~ msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
#~ "and Leading Zeros are removed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
#~ "in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
#~ "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
|
||
#~ "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
|
||
#~ "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
#~ "cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
#~ "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
#~ "cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
#~ "(Invers fata de fişierele Gerber)."
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates decimals"
|
||
#~ msgstr "Coord. zecimale"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate decimals"
|
||
#~ msgstr "Feedrate zecimale"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest M."
|
||
#~ msgstr "Rest M."
|
||
|
||
#~ msgid "Convex Sh."
|
||
#~ msgstr "Formă Conv."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Export DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Import DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
#~ msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
#~ msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Preferences"
|
||
#~ msgstr "Importa Preferințele"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
#~ "previously saved on HDD.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
#~ "on the first start. Do not delete that file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
|
||
#~ "care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
|
||
#~ "la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Preferences"
|
||
#~ msgstr "Exporta Preferințele"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
#~ "that is saved on HDD."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
|
||
#~ "intr-un fişier care se salvează pe HDD."
|
||
|
||
#~ msgid "Start move Z"
|
||
#~ msgstr "Z pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid X value"
|
||
#~ msgstr "Valoarea Grid_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Y value"
|
||
#~ msgstr "Valoarea Grid_Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. size"
|
||
#~ msgstr "Dim. Sp. Lucru"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Fill"
|
||
#~ msgstr "Culoare Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Line"
|
||
#~ msgstr "Contur Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Fill"
|
||
#~ msgstr "Culoare Selecţie 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Line"
|
||
#~ msgstr "Contur Selecţie 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Draw Sel."
|
||
#~ msgstr "Sel. in Editor Desen"
|
||
|
||
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
#~ msgstr "Elem. Proi. dezactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Shape"
|
||
#~ msgstr "Forma de sel."
|
||
|
||
#~ msgid "NB Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font NB"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font axe"
|
||
|
||
#~ msgid "Textbox Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font Textbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Shell la pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Project at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Proiect la pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Cursor"
|
||
#~ msgstr "Cursor de mouse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
#~ "Program Files\n"
|
||
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
#~ "security features. In this case the language will be\n"
|
||
#~ "applied at the next app start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Aplicatia se va restarta după click.\n"
|
||
#~ "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
|
||
#~ "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
|
||
#~ "după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
|
||
|
||
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
#~ msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă "
|
||
#~ "dreptunghiulară.\n"
|
||
#~ " - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați "
|
||
#~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~| "Example:\n"
|
||
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~| "not painted.\n"
|
||
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~| "due of too many paths."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
#~ "trecere a uneltei.\n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca "
|
||
#~ "ariile care ar trebui\n"
|
||
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
|
||
#~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
|
||
#~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-"
|
||
#~ "ului,\n"
|
||
#~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Creating Excellon."
|
||
#~ msgid "Calibrate Tool"
|
||
#~ msgstr "In curs de creere Excellon."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
|
||
#~ "</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
#~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area"
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Ref:"
|
||
#~ msgstr "Axa de ref.:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Change project units ..."
|
||
#~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
#~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table"
|
||
#~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l "
|
||
#~ "și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
|
||
#~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-"
|
||
#~ "o și reîncearcă."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
#~ msgid "Copper Fill Tool"
|
||
#~ msgstr "Curățăre Non-Cupru"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
|
||
#~ "found above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
|
||
#~ "curentă\n"
|
||
#~ "peste cea anterioară. \n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
|
||
|
||
#~ msgid "FULL Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Full"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
|
||
#~ "the interiors and exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
|
||
#~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
|
||
#~ "pe cele interioare."
|
||
|
||
#~ msgid "Ext Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Ext"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
|
||
#~ "pt izolare conținând doar\n"
|
||
#~ "geometriile de exterior."
|
||
|
||
#~ msgid "Int Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Int"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the interiors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
|
||
#~ "pt izolare conținând doar\n"
|
||
#~ "geometriile de interior."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
#~ msgstr "Feedrate X-Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z"
|
||
#~ msgstr "Feedrate Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
|
||
#~ msgstr "Feedrate rapizi"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate"
|
||
#~ msgstr "Generează"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. format"
|
||
#~ msgstr "Format SL"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Set Origin"
|
||
#~ msgid "Cal. Origin"
|
||
#~ msgstr "Setează Originea"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "STEP 1"
|
||
#~ msgid "STEP 5"
|
||
#~ msgstr "PAS 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Calc. Tool"
|
||
#~ msgid "Cal Exc Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Calc"
|
||
|
||
#~ msgid "Object to be cutout. "
|
||
#~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
|
||
|
||
#~ msgid "Margin:"
|
||
#~ msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size:"
|
||
#~ msgstr "Dim. punte:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Decupajul poate avea orice forma.\n"
|
||
#~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The resulting cutout shape is\n"
|
||
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
#~ "the bounding box of the Object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
|
||
#~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
|
||
#~ "obiectului FlatCAM decupat."
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Obj"
|
||
#~ msgstr "Obiect Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
#~ "the surrounding material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
|
||
#~ "de materialul din care este decupat."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Gap"
|
||
#~ msgstr "Generează Punte"
|
||
|
||
#~ msgid "Resets all the fields."
|
||
#~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
|
||
#~ "(exclusiv), "
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
|
||
#~ "(exclusiv)."
|
||
|
||
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
#~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
|
||
|
||
#~ msgid "Export G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta G-Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid "&View"
|
||
#~ msgstr "&Vizualizare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Tool"
|
||
#~ msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
#~ msgstr "Default for App"
|
||
|
||
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
#~ msgstr "Opțiuni Proiect "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
#~ "Use the # column to make the selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
|
||
#~ "acele găuri care vor fi frezate.\n"
|
||
#~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
|
||
|
||
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Could not load defaults file."
|
||
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#~ msgid "tool = tool number"
|
||
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
|
||
|
||
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Angle"
|
||
#~ msgstr "Unghi Rotaţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew_X angle"
|
||
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew_Y angle"
|
||
#~ msgstr "Unghi Deform_Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale_Y factor"
|
||
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_X val"
|
||
#~ msgstr "Ofset_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_Y val"
|
||
#~ msgstr "Ofset_Y"
|
||
|
||
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
|
||
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Excellon file"
|
||
#~ msgid "Excellon Files"
|
||
#~ msgstr "Fisier Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "Execută"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
|
||
|
||
#~ msgid "&Edit"
|
||
#~ msgstr "&Editare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Options"
|
||
#~ msgstr "&Opțiuni"
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
|
||
#~ "reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
|
||
#~ "nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement"
|
||
#~ msgstr "Masuratoare"
|
||
|
||
#~ msgid "Meas. Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Măsur."
|
||
|
||
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
||
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
|
||
|
||
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
|
||
|
||
#~ msgid "on_paint_button_click"
|
||
#~ msgstr "on_paint_button_click"
|
||
|
||
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
|
||
#~ "file, drag"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
|
||
#~ "proiect, drag -"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
|
||
#~ "apoi focalizarea pe"
|
||
|
||
#~ msgid "SELECTED TAB"
|
||
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
|
||
|
||
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
|
||
#~ "Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
|
||
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
|
||
|
||
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
|
||
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
|
||
|
||
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
|
||
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Parameter"
|
||
#~ msgstr "Schimba Parametri"
|
||
|
||
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
|
||
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob"
|
||
#~ msgstr "Generează CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
|
||
#~ "(again, done in"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
|
||
#~ "efectuat in"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcuts List"
|
||
#~ msgstr "Lista shortcut-uri"
|
||
|
||
#~ msgid "or through"
|
||
#~ msgstr "sau prin"
|
||
|
||
#~ msgid "own key shortcut"
|
||
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
|
||
|
||
#~ msgid "polygons"
|
||
#~ msgstr "poligoane"
|
||
|
||
#~ msgid "geo"
|
||
#~ msgstr "geo"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Stop"
|
||
|
||
#~ msgid "Spawning copies"
|
||
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing tool"
|
||
#~ msgstr "Analizează unealta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
|
||
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
|
||
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
|
||
|
||
#~ msgid "MH"
|
||
#~ msgstr "MH"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
|
||
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
|
||
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
|
||
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
|
||
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "Manufacturing"
|
||
#~ msgstr "Productie"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Functie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
|
||
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
|
||
#~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
|
||
#~ "files on the GUI.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
|
||
#~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
|
||
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
|
||
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
|
||
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
|
||
#~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry "
|
||
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
|
||
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
|
||
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
|
||
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
|
||
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</"
|
||
#~ "strong> or through it's own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
|
||
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
|
||
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
|
||
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
|
||
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
|
||
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
|
||
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
|
||
#~ "span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
|
||
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
|
||
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
|
||
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
|
||
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
|
||
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
|
||
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
|
||
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
|
||
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
|
||
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
|
||
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -> Schimba Parametru -> "
|
||
#~ "Generează Geometrie -><strong>Obiectul Geometrie </strong>-> Adaugă "
|
||
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează "
|
||
#~ "CNCJob -><strong> Obiect CNCJob</strong>-> Verifică GCode (folosind "
|
||
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
|
||
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT) </strong>-> Salvează GCode</"
|
||
#~ "span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
|
||
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help ->Lista Shortcut-uri</"
|
||
#~ "strong> sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
|
||
#~ msgstr "Rulează Script ...\tShift+S"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
|
||
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
|
||
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
|
||
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
|
||
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
|
||
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
|
||
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
|
||
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
|
||
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
|
||
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
|
||
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
|
||
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
|
||
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to: %s"
|
||
#~ msgstr "Salvat in: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
#~| "%s"
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor %s"
|
||
#~ msgstr "Editor %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint done."
|
||
#~ msgstr "[success] Paint executat."
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Despre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Set Origin</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Change Units</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a Tool (when in Geometry Selected "
|
||
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom In</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Select All</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Project As</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Run a Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> View File Source</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort current task (gracefully)</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Object</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area "
|
||
#~ "(Left Side)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Gerber Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editează Obiectul (daca este selectat)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Coordinate</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Excellon Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mută Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Geometrie Nouă</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Setează Originea</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Schimbă Unitătile</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
|
||
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mărește și potrivește</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Micșorează</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Mărește</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Selectează Tot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază Obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide fişier Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide fişier Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Proiect Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Proiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează Proiect ca</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Aria de Afișare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază Nume Obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Editor Cod</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Axele</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Preferințe</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rulează un Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Calculatoare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta 2-Layer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Film PCB</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de import PDF</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformări</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Decupare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Activează toate Afișările</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Dezactivează toate afişările/td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Dezactivează toate afişările "
|
||
#~ "neselectate</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Anuleaza taskul curent</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Manualul Online</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Tutoriale Online</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge Obiectul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
|
||
#~ "(in stânga)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselectează toate obiectele</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will cycle through the "
|
||
#~ "ARC modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Region</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Track</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Deseneaza un arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază o geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
|
||
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută magnet colt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
|
||
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Poligon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Cerc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza o Cale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Patrulater</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de adaugare Text</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindire pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindire pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformeaza pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformeaza pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformare din Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplaseaza pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Roteste geometria</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
|
||
#~ "de geo.</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta Selectie</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sterge geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adauga o arie de gauri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga o gaura</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatia (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adăugați Arie de sloturi</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Redimensioneaza gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga o noua unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adăugați slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sterge gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta de "
|
||
#~ "Selectie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adauga o arie de Paduri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiere</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatia (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Regiune</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> In uneltele Traseu si Regiune va "
|
||
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scalare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Traseu</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> In uneltele Traseu si Regiune va "
|
||
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Stergere</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta Selectie</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Radieră</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Marcare Arii</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Poligonizare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Executat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:"
|
||
#~ msgstr "%s:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Opened: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
|
||
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
|
||
|
||
#~ msgid "...processing... [%s]"
|
||
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
|
||
#~ "multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Defaults saved."
|
||
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Origin set ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
|
||
#~ "multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
|
||
#~ "salvezi din nou."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
|
||
#~ "salvezi din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
|
||
#~ "din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of drills:"
|
||
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction:"
|
||
#~ msgstr "Direcţie:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch:"
|
||
#~ msgstr "Pas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Lungime:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of slots:"
|
||
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap Rate:"
|
||
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Metoda:"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
|
||
#~ "{dia}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
|
||
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration:"
|
||
#~ msgstr "Durata:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Plunge:"
|
||
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear Dir.:"
|
||
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot kind:"
|
||
#~ msgstr "Tip afișare:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the tools you want to include."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
|
||
#~ "uneltele care trebuie incluse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
#~ "number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
|
||
#~ "pozitivă Reala."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
#~ "cleared. Check the result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
|
||
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
|
||
#~ "current settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
|
||
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
|
||
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
|
||
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
|
||
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
|
||
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
|
||
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
|
||
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
|
||
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
#~ "geometry.\n"
|
||
#~ "Change the painting parameters and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
|
||
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
|
||
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
|
||
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
|
||
#~ "Se foloseşte %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Imported: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Created: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
|
||
#~ "Cu\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
|
||
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
|
||
#~ "este curățat de cupru."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
|
||
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
|
||
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
|
||
#~ "external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
|
||
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
|
||
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
|
||
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
|
||
#~ "de referință extern."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
|
||
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
|
||
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
|
||
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
|
||
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
|
||
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
|
||
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
|
||
#~ "paths will be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
|
||
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
|
||
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
|
||
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
|
||
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
|
||
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
|
||
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
|
||
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Code:"
|
||
#~ msgstr "Cod apertură"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (# passes):"
|
||
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear non-copper"
|
||
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounded corners"
|
||
#~ msgstr "C. rotunjite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
|
||
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Units</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH:"
|
||
#~ msgstr "Inch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change:"
|
||
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange Z position."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
|
||
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
|
||
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
|
||
#~ "schimba unealtă manual."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool speed while drilling\n"
|
||
#~ "(in units per minute)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
|
||
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset Z:"
|
||
#~ msgstr "Z ofset:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth"
|
||
#~ msgstr "MultiPas"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
|
||
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
|
||
#~ "Machine Code output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
|
||
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
|
||
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Annotation:"
|
||
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
|
||
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
|
||
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
|
||
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
|
||
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
|
||
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
|
||
#~ "precedenta.\n"
|
||
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset:"
|
||
#~ msgstr "Ofset:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance from objects at which\n"
|
||
#~ "to draw the cutout."
|
||
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
#~ "that will remain to hold the\n"
|
||
#~ "board in place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
|
||
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
|
||
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
#~ "the middle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
|
||
#~ "strabata\n"
|
||
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip panel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip angle:"
|
||
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "XY Toolchange:"
|
||
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessors:"
|
||
#~ msgstr "Postprocesoare:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
|
||
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Z-axis position (height) for\n"
|
||
#~ "the last move."
|
||
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The json file that dictates\n"
|
||
#~ "gcode output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
|
||
#~ "generat. In format JSON."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Drills Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slots Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia freza:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
#~ "will go as the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
|
||
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the Z\n"
|
||
#~ "plane in units per minute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
|
||
#~ "In unitati pe minut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the XY\n"
|
||
#~ "plane in units per minute\n"
|
||
#~ "(in units per minute).\n"
|
||
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
|
||
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
|
||
#~ "ignore for any other cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
|
||
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
|
||
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
|
||
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
|
||
|
||
#~ msgid "Cut over 1st pt"
|
||
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
|
||
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
#~ "The manufacturer specifies it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
|
||
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
|
||
|
||
#~ msgid "Object:"
|
||
#~ msgstr "Obiect:"
|
||
|
||
#~ msgid "Units:"
|
||
#~ msgstr "Unităti:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
|
||
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry:"
|
||
#~ msgstr "Geometrie:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
|
||
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
|
||
#~ "ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &Defaults"
|
||
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy as &Geom"
|
||
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to multiply\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
|
||
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
|
||
#~ "acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
|
||
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
|
||
#~ "geometriile acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Out"
|
||
#~ msgstr "Afară"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos"
|
||
#~ msgstr "Pozitiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Neg"
|
||
#~ msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid "
|
||
#~ msgstr "Solid"
|
||
|
||
#~ msgid "M-Color "
|
||
#~ msgstr "M-Color "
|
||
|
||
#~ msgid "Click on CENTER ..."
|
||
#~ msgstr "Click in Centru ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Del Aperture:"
|
||
#~ msgstr "Șterge apertura:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
|
||
#~ "It will delete also the associated geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
|
||
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
|
||
#~ "gresit."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Desenează un Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiaza o geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comuta lipire colt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Poligon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Cerc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează o Cale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Patrulater</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de adaugare Text</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează obiectul și ieși din Editor</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Roteste forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Termina desenatul pentru anumite "
|
||
#~ "unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adaugă o arie de găuriri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiaza Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă găurire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Redimensionează găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă o noua Unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează obiectul și ieși din Editor</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Save && Close Edit"
|
||
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Factor bufer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
|
||
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
|
||
#~ "trecere a uneltei.\n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
|
||
#~ "ariile care ar trebui\n"
|
||
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
|
||
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
|
||
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
|
||
#~ "ului,\n"
|
||
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|