Files
flatcam-wsl/locale/es/LC_MESSAGES/strings.po
2021-11-21 01:20:23 +02:00

25179 lines
839 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89
msgid "Web Link"
msgstr "Enlace Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n"
"El número de filas de color gris se establece en Preferencias."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n"
"Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuevo Marcador"
#: Bookmark.py:99
msgid "Add Entry"
msgstr "Añadir entrada"
#: Bookmark.py:100
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remueva la entrada"
#: Bookmark.py:101
msgid "Export List"
msgstr "Exportar la lista"
#: Bookmark.py:102
msgid "Import List"
msgstr "Importar la lista"
#: Bookmark.py:192
msgid "Title entry is empty."
msgstr "La entrada del título está vacía."
#: Bookmark.py:201
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "La entrada del enlace web está vacía."
#: Bookmark.py:209
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla."
#: Bookmark.py:229
msgid "Bookmark added."
msgstr "Marcador agregado."
#: Bookmark.py:245 app_Main.py:3850 app_Main.py:3892
msgid "Backup Site"
msgstr "Sitio de respaldo"
#: Bookmark.py:246
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este marcador no se puede eliminar"
#: Bookmark.py:277
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Marcador eliminado."
#: Bookmark.py:293
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
#: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:613
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2135 appDatabase.py:2181
#: appEditors/AppExcEditor.py:1417 appEditors/AppExcEditor.py:1485
#: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4974 appEditors/AppGerberEditor.py:7191
#: appEditors/AppTextEditor.py:262 appGUI/MainGUI.py:3471
#: appGUI/MainGUI.py:3694 appGUI/MainGUI.py:3924 appGUI/MainGUI.py:4151
#: appObjects/ObjectCollection.py:127 appPlugins/ToolCutOut.py:2036
#: appPlugins/ToolDistance.py:369 appPlugins/ToolFilm.py:414
#: appPlugins/ToolFilm.py:553 appPlugins/ToolImage.py:148
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1591 appPlugins/ToolMarkers.py:735
#: appPlugins/ToolMarkers.py:844 appPlugins/ToolMove.py:266
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247
#: appPlugins/ToolQRCode.py:616 appPlugins/ToolQRCode.py:665
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:888 app_Main.py:1694 app_Main.py:3063
#: app_Main.py:4969 app_Main.py:5379 app_Main.py:9302 app_Main.py:9341
#: app_Main.py:9385 app_Main.py:9411 app_Main.py:9451 app_Main.py:9476
#: app_Main.py:9524 app_Main.py:9562 app_Main.py:9608 app_Main.py:9650
#: app_Main.py:9692 app_Main.py:9733 app_Main.py:9775 app_Main.py:9820
#: app_Main.py:9872 app_Main.py:9904 app_Main.py:9934 app_Main.py:10156
#: app_Main.py:10193 app_Main.py:10236 app_Main.py:10310 app_Main.py:10366
#: app_Main.py:10638 app_Main.py:10673
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2143 appEditors/AppTextEditor.py:317
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:730 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1154
#: appPlugins/ToolFilm.py:824 appPlugins/ToolFilm.py:839
#: appPlugins/ToolFilm.py:892 appPlugins/ToolFilm.py:1108
#: appPlugins/ToolFilm.py:1118 appPlugins/ToolFilm.py:1167
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1513 appPlugins/ToolLevelling.py:1705
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1179 app_Main.py:3071 app_Main.py:10608
#: app_Main.py:10816 app_Main.py:10951 app_Main.py:11017 app_Main.py:11859
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permiso denegado, no es posible guardar.\n"
"Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no "
"accesible."
#: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1734 appDatabase.py:2154
#: appDatabase.py:2188 appPlugins/ToolNCC.py:1221 appPlugins/ToolPaint.py:866
#: app_Main.py:3082 app_Main.py:6537 defaults.py:903
msgid "Could not load the file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo."
#: Bookmark.py:333
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Marcadores exportados a"
#: Bookmark.py:339
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
#: Bookmark.py:358
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Marcadores importados de"
#: appCommon/Common.py:49
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual."
#: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:395
#: appPlugins/ToolFollow.py:226 appPlugins/ToolIsolation.py:1676
#: appPlugins/ToolNCC.py:1591 appPlugins/ToolPaint.py:1216
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área."
#: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:432
#: appPlugins/ToolNCC.py:1652 appPlugins/ToolPaint.py:1366
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área."
#: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:439 appPlugins/ToolFollow.py:438
#: appPlugins/ToolFollow.py:489 appPlugins/ToolIsolation.py:2669
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2721 appPlugins/ToolNCC.py:1656
#: appPlugins/ToolNCC.py:1708 appPlugins/ToolPaint.py:1372
#: appPlugins/ToolPaint.py:1423
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga "
"clic con el botón derecho para finalizar."
#: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2490
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1028 appEditors/AppGerberEditor.py:1408
#: appPlugins/ToolFollow.py:460 appPlugins/ToolIsolation.py:2692
#: appPlugins/ToolNCC.py:1679 appPlugins/ToolPaint.py:1394
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón "
"para completar ..."
#: appCommon/Common.py:501
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría "
"del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:507
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:510
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Áreas de exclusión añadidas."
#: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:654 appCommon/Common.py:716
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC."
#: appCommon/Common.py:519
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Con zonas de exclusión."
#: appCommon/Common.py:554
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área."
#: appCommon/Common.py:664 appCommon/Common.py:719
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas."
#: appCommon/Common.py:705
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas."
#: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:1751 appPlugins/ToolMilling.py:3967
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3967
msgid "In"
msgstr "En"
#: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3967
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
#: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1736
#: appPlugins/ToolMilling.py:3967 appPlugins/ToolMilling.py:3975
#: app_Main.py:8939
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4043
msgid "Roughing"
msgstr "Desbaste"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4043
msgid "Finishing"
msgstr "Refinamiento"
#: appDatabase.py:29 appDatabase.py:271 appDatabase.py:592 appDatabase.py:1767
#: appDatabase.py:2232 appDatabase.py:2415 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:2447 appGUI/MainGUI.py:4900
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125
#: appPlugins/ToolIsolation.py:210 appPlugins/ToolIsolation.py:3264
#: appPlugins/ToolMilling.py:4043 appPlugins/ToolNCC.py:4321
msgid "Isolation"
msgstr "Aislamiento"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4043
msgid "Polishing"
msgstr "Pulido"
#: appDatabase.py:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:203 appEditors/AppGeoEditor.py:3479
#: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:641 appGUI/ObjectUI.py:973
#: appGUI/ObjectUI.py:1320 appGUI/ObjectUI.py:1595 appGUI/ObjectUI.py:1662
#: appPlugins/ToolCalibration.py:954 appPlugins/ToolFiducials.py:885
#: app_Main.py:8471
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:265 appPlugins/ToolCalibration.py:955
#: appPlugins/ToolDblSided.py:749 appPlugins/ToolPanelize.py:1162
#: appPlugins/ToolSub.py:851 appPlugins/ToolSub.py:919
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:216 appEditors/AppExcEditor.py:2857
#: appEditors/AppExcEditor.py:4060 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appObjects/FlatCAMObj.py:774 appObjects/FlatCAMObj.py:840
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2416 appPlugins/ToolIsolation.py:3354
#: appPlugins/ToolMilling.py:3665 appPlugins/ToolNCC.py:4159
#: appPlugins/ToolPaint.py:3025 appPlugins/ToolPcbWizard.py:443
#: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:509
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1268 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: appDatabase.py:77
msgid "Tool Description"
msgstr "Descripción de la Herram."
#: appDatabase.py:92
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Parámetros de Fresado"
#: appDatabase.py:105
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC Parameters"
#: appDatabase.py:118
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parámetros de Pintura"
#: appDatabase.py:131
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parámetros de Aislamiento"
#: appDatabase.py:144
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Parámetros de Perforación"
#: appDatabase.py:157
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Parámetros de Corte"
#: appDatabase.py:205
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nombre de la herramienta.\n"
"Esto no se usa en la aplicación, es función\n"
"es servir como una nota para el usuario."
#: appDatabase.py:218 appDatabase.py:1180
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:206
#: appPlugins/ToolCalculators.py:647
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appDatabase.py:229
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolerancia de Diámetro"
#: appDatabase.py:231
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
"Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de "
"herramienta deseado\n"
"está dentro de la tolerancia especificada aquí."
#: appDatabase.py:237
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: appDatabase.py:239
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta."
#: appDatabase.py:251
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: appDatabase.py:253
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta."
#: appDatabase.py:267
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr ""
"El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:1805
#: appDatabase.py:2216 appDatabase.py:2412 appGUI/MainGUI.py:1501
#: app_Main.py:8469
msgid "General"
msgstr "General"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:2219
#: appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1094 appGUI/MainGUI.py:2438
#: appGUI/MainGUI.py:4904 appGUI/ObjectUI.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1114
#: appPlugins/ToolMilling.py:60 appPlugins/ToolMilling.py:202
#: appPlugins/ToolMilling.py:3535
msgid "Milling"
msgstr "Fresado"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2224
#: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1092 appGUI/MainGUI.py:2436
#: appGUI/ObjectUI.py:790 appPlugins/ToolDrilling.py:55
#: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1191
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2321
msgid "Drilling"
msgstr "Perforación"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1768 appDatabase.py:2240
#: appDatabase.py:2416 appEditors/AppGeoEditor.py:598 appGUI/MainGUI.py:1109
#: appGUI/MainGUI.py:1768 appGUI/MainGUI.py:2453 appGUI/ObjectUI.py:1128
#: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:898
#: appPlugins/ToolPaint.py:2907
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2248
#: appDatabase.py:2417 appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/MainGUI.py:2451
#: appGUI/ObjectUI.py:429 appGUI/ObjectUI.py:1138 appPlugins/ToolNCC.py:215
#: appPlugins/ToolNCC.py:1247 appPlugins/ToolNCC.py:4040
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2256
#: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1114 appGUI/MainGUI.py:2458
#: appGUI/ObjectUI.py:400 appPlugins/ToolCutOut.py:188
#: appPlugins/ToolCutOut.py:484 appPlugins/ToolCutOut.py:2203
msgid "Cutout"
msgstr "Separar"
#: appDatabase.py:285 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1068
#: appGUI/ObjectUI.py:1481
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:429
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:451
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:285
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2583 appPlugins/ToolFollow.py:746
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3505 appPlugins/ToolIsolation.py:3856
#: appPlugins/ToolMilling.py:4002 appPlugins/ToolNCC.py:4159
#: appPlugins/ToolNCC.py:4594 appPlugins/ToolPaint.py:3025
#: appPlugins/ToolPaint.py:3335
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: appDatabase.py:287 appGUI/ObjectUI.py:1092
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3507 appPlugins/ToolMilling.py:4004
#: appPlugins/ToolNCC.py:4177 appPlugins/ToolPaint.py:3043
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma de herramienta\n"
"Puede ser:\n"
"C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n"
"B = herramienta de fresado de punta esférica\n"
"V = herramienta de fresado en forma de V"
#: appDatabase.py:302
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: appDatabase.py:304
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Diámetro de la punta para herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:316
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Ángulo"
#: appDatabase.py:318
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ángulo en V.\n"
"Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:335 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1068
#: appGUI/ObjectUI.py:1481 appPlugins/ToolMilling.py:4031
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#: appDatabase.py:338 appPlugins/ToolMilling.py:4034
msgid ""
"- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a "
"fine tip.\n"
"- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object"
msgstr ""
"- Aislamiento -> informativo - Avance menor ya que utiliza una broca de "
"punta fina.\n"
"- Desbaste -> Informativo - Avance menor y corte multi-profundidad.\n"
"- Acabado -> Informativo - Avance superior, sin multiDepth.\n"
"- Polaco -> agrega una secuencia de pintura en toda el área del objeto"
#: appDatabase.py:353
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset de Herram"
#: appDatabase.py:355
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Desplazamiento de herramienta.\n"
"Puede ser de algunos tipos:\n"
"Ruta = desplazamiento cero\n"
"In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de "
"desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:370
msgid "Custom Offset"
msgstr "Desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:372
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Desplazamiento personalizado.\n"
"Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual."
#: appDatabase.py:389 appDatabase.py:888 appEditors/appGCodeEditor.py:815
#: appGUI/ObjectUI.py:1491
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolCalculators.py:636 appPlugins/ToolCutOut.py:2390
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2487 appPlugins/ToolIsolation.py:3571
#: appPlugins/ToolMilling.py:1387 appPlugins/ToolMilling.py:4147
msgid "Cut Z"
msgstr "Corte Z"
#: appDatabase.py:391
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profundidad de corte.\n"
"La profundidad a la cual cortar en material."
#: appDatabase.py:403 appDatabase.py:922
msgid "MultiDepth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appDatabase.py:405
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Multi Profundidad.\n"
"Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n"
"cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP."
#: appDatabase.py:416 appDatabase.py:938
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:418 appDatabase.py:940
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidad por pase.\n"
"El valor utilizado para cortar en material en cada pasada."
#: appDatabase.py:430 appDatabase.py:954
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:126
#: appPlugins/ToolCalibration.py:794 appPlugins/ToolDrilling.py:1569
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2529 appPlugins/ToolMilling.py:3254
#: appPlugins/ToolMilling.py:4189 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1338
msgid "Travel Z"
msgstr "Viaje Z"
#: appDatabase.py:432
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura libre.\n"
"Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n"
"sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios."
#: appDatabase.py:445
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte extra"
#: appDatabase.py:447
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo."
#: appDatabase.py:460
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Longitud de Corte extra"
#: appDatabase.py:462
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longitud de corte extra.\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n"
"El corte extra."
#: appDatabase.py:483 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appPlugins/ToolMilling.py:4207
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avance X-Y"
#: appDatabase.py:485
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avance X-Y. Avance\n"
"La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material."
#: appDatabase.py:497 appDatabase.py:977
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2546 appPlugins/ToolMilling.py:4225
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avance Z"
#: appDatabase.py:499
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avance Z\n"
"La velocidad en el plano Z."
#: appDatabase.py:511
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance rápido"
#: appDatabase.py:513
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rápido\n"
"Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n"
"Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n"
"el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D."
#: appDatabase.py:532 appDatabase.py:1017
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:229
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1583 appPlugins/ToolDrilling.py:2585
#: appPlugins/ToolMilling.py:3272 appPlugins/ToolMilling.py:4295
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1502 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1539
msgid "Spindle speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appDatabase.py:534
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidad del motor.\n"
"Si se deja vacío, no se usará.\n"
"La velocidad del husillo en RPM."
#: appDatabase.py:547 appDatabase.py:1032 appPlugins/ToolDrilling.py:2600
#: appPlugins/ToolMilling.py:4310 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1516
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1553
msgid "Dwell"
msgstr "Habitar"
#: appDatabase.py:549 appDatabase.py:1034
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Habitar.\n"
"Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n"
"el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida."
#: appDatabase.py:560 appDatabase.py:1045
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tiempo de permanencia"
#: appDatabase.py:562 appDatabase.py:1047
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Tiempo de permanencia.\n"
"Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su "
"velocidad establecida."
#: appDatabase.py:582 appPlugins/ToolNCC.py:4311
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: appDatabase.py:584 appPlugins/ToolNCC.py:4313
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"La 'Operación' puede ser:\n"
"- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n"
"Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n"
"- Borrar -> la limpieza regular sin cobre."
#: appDatabase.py:591 appEditors/AppGerberEditor.py:6536
#: appPlugins/ToolNCC.py:4320
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: appDatabase.py:600 appDatabase.py:841
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:136
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3636 appPlugins/ToolMilling.py:3916
#: appPlugins/ToolNCC.py:4329
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de fresado"
#: appDatabase.py:602 appDatabase.py:610 appDatabase.py:843 appDatabase.py:851
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:212
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:146
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3638 appPlugins/ToolIsolation.py:3646
#: appPlugins/ToolNCC.py:4331 appPlugins/ToolNCC.py:4339
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la "
"herramienta\n"
"- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe"
#: appDatabase.py:607 appDatabase.py:848
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:143
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3643 appPlugins/ToolNCC.py:4336
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3644 appPlugins/ToolNCC.py:4337
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
#: appDatabase.py:620 appDatabase.py:726 appDatabase.py:826 appDatabase.py:1075
#: appEditors/AppGeoEditor.py:520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:254
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:519
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2648 appPlugins/ToolIsolation.py:3621
#: appPlugins/ToolMilling.py:4064 appPlugins/ToolNCC.py:4352
#: appPlugins/ToolPaint.py:3159
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
#: appDatabase.py:622 appDatabase.py:728 appEditors/AppGeoEditor.py:522
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:153
#: appPlugins/ToolNCC.py:4354 appPlugins/ToolPaint.py:3161
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be processed are still \n"
"not processed.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta.\n"
"Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n"
"y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n"
"no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más "
"rápida en CNC.\n"
"Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
"debido a demasiados caminos."
#: appDatabase.py:641 appDatabase.py:1117 appEditors/AppGeoEditor.py:540
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:296
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1343 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1632
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2431 appPlugins/ToolCutOut.py:2750
#: appPlugins/ToolExtract.py:1365 appPlugins/ToolFiducials.py:991
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:269 appPlugins/ToolInvertGerber.py:277
#: appPlugins/ToolMilling.py:4051 appPlugins/ToolNCC.py:4396
#: appPlugins/ToolNCC.py:4500
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: appDatabase.py:643 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:509
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:190
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1345 appPlugins/ToolFiducials.py:993
#: appPlugins/ToolMilling.py:4053 appPlugins/ToolNCC.py:4398
#: appPlugins/ToolNCC.py:4502
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margen de cuadro delimitador."
#: appDatabase.py:654 appDatabase.py:762 appEditors/AppGeoEditor.py:554
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:533
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolExtract.py:1115 appPlugins/ToolLevelling.py:1930
#: appPlugins/ToolMilling.py:4079 appPlugins/ToolNCC.py:4373
#: appPlugins/ToolPaint.py:3195 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2130
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: appDatabase.py:656 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:203
#: appPlugins/ToolNCC.py:4375
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para la limpieza de cobre:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appDatabase.py:664 appDatabase.py:776 appEditors/AppGeoEditor.py:568
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolMilling.py:4089 appPlugins/ToolNCC.py:4388
#: appPlugins/ToolPaint.py:3209
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: appDatabase.py:664 appDatabase.py:776 appEditors/AppGeoEditor.py:568
#: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGeoEditor.py:5967
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolMilling.py:4089 appPlugins/ToolNCC.py:4388
#: appPlugins/ToolPaint.py:3209
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: appDatabase.py:664 appDatabase.py:776 appEditors/AppGeoEditor.py:568
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5972
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appParsers/ParseGerber.py:445 appParsers/ParseHPGL2.py:200
#: appPlugins/ToolMilling.py:4089 appPlugins/ToolNCC.py:4388
#: appPlugins/ToolPaint.py:3209
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: appDatabase.py:664 appDatabase.py:776
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolNCC.py:4388 appPlugins/ToolPaint.py:3209
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:575
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:212
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1142 appPlugins/ToolLevelling.py:1164
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2019 appPlugins/ToolLevelling.py:2042
#: appPlugins/ToolNCC.py:4409 appPlugins/ToolNCC.py:4513
#: appPlugins/ToolPaint.py:3220
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: appDatabase.py:676 appDatabase.py:790 appEditors/AppGeoEditor.py:577
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:214
#: appPlugins/ToolNCC.py:4413 appPlugins/ToolNCC.py:4515
#: appPlugins/ToolPaint.py:3223
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Dibuja líneas entre el resultado\n"
"Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas."
#: appDatabase.py:682 appDatabase.py:794 appEditors/AppGeoEditor.py:585
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:219
#: appPlugins/ToolNCC.py:4419 appPlugins/ToolNCC.py:4521
#: appPlugins/ToolPaint.py:3227
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: appDatabase.py:686 appDatabase.py:797 appEditors/AppGeoEditor.py:587
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:221
#: appPlugins/ToolNCC.py:4423 appPlugins/ToolNCC.py:4523
#: appPlugins/ToolPaint.py:3230
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Corta todo el perímetro del polígono.\n"
"Para recortar los bordes ásperos."
#: appDatabase.py:692 appDatabase.py:747 appEditors/AppGeoEditor.py:709
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6710 appEditors/appGCodeEditor.py:804
#: appGUI/ObjectUI.py:138 appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1481
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:217
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:474 appPlugins/ToolMarkers.py:1263
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1290 appPlugins/ToolMarkers.py:1303
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1544 appPlugins/ToolMarkers.py:1549
#: appPlugins/ToolNCC.py:4429 appPlugins/ToolNCC.py:4529
#: appPlugins/ToolPaint.py:3180 appPlugins/ToolPaint.py:3277
#: appPlugins/ToolTransform.py:577 appPlugins/ToolTransform.py:893
msgid "Offset"
msgstr "Compensar"
#: appDatabase.py:696 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolNCC.py:4433 appPlugins/ToolNCC.py:4531
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features."
msgstr ""
"Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n"
"El claro de cobre terminará a distancia\n"
"de las características de cobre."
#: appDatabase.py:749 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:173
#: appPlugins/ToolPaint.py:3182 appPlugins/ToolPaint.py:3279
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"los bordes del polígono a\n"
"ser pintado."
#: appDatabase.py:764 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:188
#: appPlugins/ToolPaint.py:3197
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas.\n"
"- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n"
"Creará líneas que siguen los rastros.\n"
"- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n"
"en el orden especificado."
#: appDatabase.py:776 appDatabase.py:778
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:414
#: appPlugins/ToolPaint.py:3209 appPlugins/ToolPaint.py:3211
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lineas laser"
#: appDatabase.py:813 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:164
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3595
msgid "Passes"
msgstr "Pases"
#: appDatabase.py:815 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:166
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3597
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ancho de la brecha de aislamiento en\n"
"Número (entero) de anchos de herramienta."
#: appDatabase.py:828 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:521
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3623 appPlugins/ToolMilling.py:4066
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta."
#: appDatabase.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:221
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3656
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de aislamiento"
#: appDatabase.py:863 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:223
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3658
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n"
"- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n"
"- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n"
"- 'Int' -> aislará solo en el interior\n"
"El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n"
"(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n"
"el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n"
"dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')."
#: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:232
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3667
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3668
msgid "Ext"
msgstr "Exterior"
#: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:234
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3669
msgid "Int"
msgstr "Interior"
#: appDatabase.py:890 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2489 appPlugins/ToolMilling.py:1389
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de perforación (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appDatabase.py:906 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:288
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2624
msgid "Offset Z"
msgstr "Offset Z"
#: appDatabase.py:908 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:290
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2626
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n"
"para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de "
"la punta.\n"
"El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte."
#: appDatabase.py:925 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:103
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2407 appPlugins/ToolDrilling.py:2507
#: appPlugins/ToolMilling.py:4167
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa múltiples pases para limitar\n"
"La profundidad de corte en cada pasada. Será\n"
"cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n"
"alcanzado."
#: appDatabase.py:947 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2418 appPlugins/ToolDrilling.py:2520
#: appPlugins/ToolMilling.py:4180
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)."
#: appDatabase.py:956 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:95
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2531 appPlugins/ToolMilling.py:4191
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altura de herramienta al viajar\n"
"A través del plano XY."
#: appDatabase.py:979 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:156
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2548 appPlugins/ToolMilling.py:4227
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidad de herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n"
"Esto es para el movimiento lineal G01."
#: appDatabase.py:994 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:326
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2563 appPlugins/ToolMilling.py:4242
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Rápidos de avance"
#: appDatabase.py:996 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:324
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2565 appPlugins/ToolMilling.py:4244
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appDatabase.py:1019 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2587 appPlugins/ToolMilling.py:4297
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidad del husillo\n"
"en RPM (opcional)"
#: appDatabase.py:1064 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2640
msgid "Drill slots"
msgstr "Perforar las Ranuras"
#: appDatabase.py:1066 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:241
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2642
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán."
#: appDatabase.py:1077 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:256
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2650
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al "
"taladro anterior."
#: appDatabase.py:1091 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2664
msgid "Last drill"
msgstr "Último ejercicio"
#: appDatabase.py:1093 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:248
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2666
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
"Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n"
"agregue un taladro en el punto final de la ranura."
#: appDatabase.py:1119 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:310
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2433 appPlugins/ToolCutOut.py:2752
#: appPlugins/ToolExtract.py:1367
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n"
"hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n"
"el borde real de PCB"
#: appDatabase.py:1131
msgid "Gap size"
msgstr "Tamaño de la brecha"
#: appDatabase.py:1133 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:152
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2456
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n"
"solía mantener la placa conectada a\n"
"el material circundante (el\n"
"de la cual se corta el PCB)."
#: appDatabase.py:1142
msgid "Gap type"
msgstr "Tipo de brecha"
#: appDatabase.py:1144 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2472
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
"El tipo de brecha:\n"
"- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n"
"- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente "
"el espacio\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros"
#: appDatabase.py:1152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2487 appPlugins/ToolCutOut.py:2538
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2487
msgid "Thin"
msgstr "Delgado"
#: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2493
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: appDatabase.py:1166 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2495
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"La profundidad hasta que se hace el fresado\n"
"para adelgazar los huecos."
#: appDatabase.py:1182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:208
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2509
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'."
#: appDatabase.py:1193
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:218
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1487 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1533
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1579 appPlugins/ToolCutOut.py:2519
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
#: appDatabase.py:1195 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2521
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'."
#: appDatabase.py:1214 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:189
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2376 appPlugins/ToolFilm.py:1493
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convexa"
#: appDatabase.py:1217 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2378 appPlugins/ToolCutOut.py:2383
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n"
"Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber."
#: appDatabase.py:1225 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:234
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2440 appPlugins/ToolCutOut.py:2559
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2658
msgid "Gaps"
msgstr "Brechas"
#: appDatabase.py:1227 appPlugins/ToolCutOut.py:2561
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appDatabase.py:1264
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Agregar herramienta en DB"
#: appDatabase.py:1267
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n"
"Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n"
"Puede editarlo después de agregarlo."
#: appDatabase.py:1281
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Eliminar herram. de la BD"
#: appDatabase.py:1284
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas."
#: appDatabase.py:1288
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar DB"
#: appDatabase.py:1291
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado."
#: appDatabase.py:1295
msgid "Import DB"
msgstr "Importar DB"
#: appDatabase.py:1298
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto "
"personalizado."
#: appDatabase.py:1302
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar DB"
#: appDatabase.py:1305
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1309
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transfiere la herramienta"
#: appDatabase.py:1311
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n"
"herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n"
"en la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1324 appGUI/GUIElements.py:2457 appGUI/GUIElements.py:2527
#: appGUI/GUIElements.py:2588 appGUI/GUIElements.py:2653
#: appGUI/GUIElements.py:4039 appGUI/MainGUI.py:1651
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1051 app_Main.py:2716
#: app_Main.py:3977 app_Main.py:4917 app_Main.py:5171 app_Main.py:9960
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appDatabase.py:1337 appDatabase.py:1348 appEditors/AppExcEditor.py:4576
#: appEditors/AppExcEditor.py:4587 appEditors/appGCodeEditor.py:898
#: appEditors/appGCodeEditor.py:909 appGUI/ObjectUI.py:158
#: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:573
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:584 appPlugins/ToolCalculators.py:1068
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1079 appPlugins/ToolCalibration.py:1420
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1431 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1810
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1821 appPlugins/ToolCutOut.py:2821
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2832 appPlugins/ToolDblSided.py:1180
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1191 appPlugins/ToolDistance.py:847
#: appPlugins/ToolDistance.py:858 appPlugins/ToolDrilling.py:2990
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3001 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:531
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:542 appPlugins/ToolExtract.py:1435
#: appPlugins/ToolExtract.py:1446 appPlugins/ToolFiducials.py:1136
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1147 appPlugins/ToolFilm.py:1834
#: appPlugins/ToolFilm.py:1845 appPlugins/ToolFollow.py:801
#: appPlugins/ToolFollow.py:812 appPlugins/ToolImage.py:365
#: appPlugins/ToolImage.py:376 appPlugins/ToolInvertGerber.py:338
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:349 appPlugins/ToolIsolation.py:3925
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3936 appPlugins/ToolLevelling.py:2371
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2382 appPlugins/ToolMarkers.py:1559
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1570 appPlugins/ToolMilling.py:4673
#: appPlugins/ToolMilling.py:4684 appPlugins/ToolNCC.py:4757
#: appPlugins/ToolNCC.py:4768 appPlugins/ToolObjectDistance.py:642
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:653 appPlugins/ToolOptimal.py:737
#: appPlugins/ToolOptimal.py:748 appPlugins/ToolPaint.py:3441
#: appPlugins/ToolPaint.py:3452 appPlugins/ToolPanelize.py:1439
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1450 appPlugins/ToolPcbWizard.py:532
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:543 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2397
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2408 appPlugins/ToolQRCode.py:1048
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1059 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1880
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1891 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1714
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1725 appPlugins/ToolSub.py:995
#: appPlugins/ToolSub.py:1006 appPlugins/ToolTransform.py:1071
#: appPlugins/ToolTransform.py:1082 appTool.py:312 appTool.py:323
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "El valor editado está fuera de rango"
#: appDatabase.py:1343 appDatabase.py:1350 appEditors/AppExcEditor.py:4582
#: appEditors/AppExcEditor.py:4589 appEditors/appGCodeEditor.py:904
#: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appGUI/ObjectUI.py:164
#: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:579
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:586 appPlugins/ToolCalculators.py:1074
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1081 appPlugins/ToolCalibration.py:1426
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1433 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1816
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1823 appPlugins/ToolCutOut.py:2827
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2834 appPlugins/ToolDblSided.py:1186
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1193 appPlugins/ToolDistance.py:853
#: appPlugins/ToolDistance.py:860 appPlugins/ToolDrilling.py:2996
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3003 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:537
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:544 appPlugins/ToolExtract.py:1441
#: appPlugins/ToolExtract.py:1448 appPlugins/ToolFiducials.py:1142
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1149 appPlugins/ToolFilm.py:1840
#: appPlugins/ToolFilm.py:1847 appPlugins/ToolFollow.py:807
#: appPlugins/ToolFollow.py:814 appPlugins/ToolImage.py:371
#: appPlugins/ToolImage.py:378 appPlugins/ToolInvertGerber.py:344
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:351 appPlugins/ToolIsolation.py:3931
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3938 appPlugins/ToolLevelling.py:2377
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2384 appPlugins/ToolMarkers.py:1565
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1572 appPlugins/ToolMilling.py:4679
#: appPlugins/ToolMilling.py:4686 appPlugins/ToolNCC.py:4763
#: appPlugins/ToolNCC.py:4770 appPlugins/ToolObjectDistance.py:648
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:655 appPlugins/ToolOptimal.py:743
#: appPlugins/ToolOptimal.py:750 appPlugins/ToolPaint.py:3447
#: appPlugins/ToolPaint.py:3454 appPlugins/ToolPanelize.py:1445
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1452 appPlugins/ToolPcbWizard.py:538
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:545 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2403
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2410 appPlugins/ToolQRCode.py:1054
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1061 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1886
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1893 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1720
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1727 appPlugins/ToolSub.py:1001
#: appPlugins/ToolSub.py:1008 appPlugins/ToolTransform.py:1077
#: appPlugins/ToolTransform.py:1084 appTool.py:318 appTool.py:325
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "El valor editado está dentro de los límites."
#: appDatabase.py:1599
msgid "Sort by Target"
msgstr "Ordenar por objetivo"
#: appDatabase.py:1603
msgid "Sort by Diameter"
msgstr "Ordenar por diámetro"
#: appDatabase.py:1608
msgid "Add to DB"
msgstr "Añadir a DB"
#: appDatabase.py:1611
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar de DB"
#: appDatabase.py:1614
msgid "Delete from DB"
msgstr "Eliminar de la DB"
#: appDatabase.py:1619 appTranslation.py:219 app_Main.py:3971 app_Main.py:9954
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: appDatabase.py:1723 appDatabase.py:2210 appDatabase.py:2662
#: appDatabase.py:2674 appGUI/MainGUI.py:497 appPlugins/ToolCutOut.py:575
#: appPlugins/ToolCutOut.py:596 appPlugins/ToolCutOut.py:633
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2899 appPlugins/ToolIsolation.py:2909
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2990 appPlugins/ToolMilling.py:2180
#: appPlugins/ToolNCC.py:3937 appPlugins/ToolNCC.py:3947
#: appPlugins/ToolNCC.py:4023 appPlugins/ToolPaint.py:2795
#: appPlugins/ToolPaint.py:2805 appPlugins/ToolPaint.py:2890 app_Main.py:6541
#: app_Main.py:6578 app_Main.py:6665 app_Main.py:6677 app_Main.py:6686
#: app_Main.py:6696
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de Datos de Herramientas"
#: appDatabase.py:1742 appDatabase.py:2196 appPlugins/ToolCutOut.py:470
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1163 appPlugins/ToolIsolation.py:1376
#: appPlugins/ToolMilling.py:2021 appPlugins/ToolNCC.py:1232
#: appPlugins/ToolPaint.py:877
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas."
#: appDatabase.py:1745 appDatabase.py:2199
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "BD de herramientas cargadas de"
#: appDatabase.py:2046
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Herramienta agregada a la base de datos."
#: appDatabase.py:2079
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2113
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2126
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar la DB de herramientas"
#: appDatabase.py:2128
msgid "Tools_Database"
msgstr "DB de herramientasram"
#: appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2168 appDatabase.py:2271
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo."
#: appDatabase.py:2171
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a"
#: appDatabase.py:2178
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM"
#: appDatabase.py:2275
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Guardado el DB de herramientas."
#: appDatabase.py:2482
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
"Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una "
"herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente"
#: appDatabase.py:2638
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de "
"herramientas"
#: appDatabase.py:2642 appPlugins/ToolDrilling.py:1167
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Herramientas DB vacío."
#: appDatabase.py:2669
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr ""
"Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas."
#: appDatabase.py:2678
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB."
#: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259
#: appEditors/AppExcEditor.py:355 appEditors/AppExcEditor.py:657
#: appEditors/AppExcEditor.py:872 appEditors/AppExcEditor.py:3868
#: appEditors/AppExcEditor.py:3879 appEditors/AppGerberEditor.py:247
#: appEditors/AppGerberEditor.py:254
msgid "Click to place ..."
msgstr "Haga clic para colocar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:243
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:309 appEditors/AppExcEditor.py:601
#: appEditors/AppExcEditor.py:830 appEditors/AppExcEditor.py:1242
#: appEditors/AppExcEditor.py:1505 appEditors/AppExcEditor.py:1608
#: appEditors/AppExcEditor.py:1723 appEditors/AppExcEditor.py:2527
#: appEditors/AppExcEditor.py:3343 appEditors/AppExcEditor.py:3350
#: appEditors/AppExcEditor.py:3799 appEditors/AppGeoEditor.py:1407
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1540
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1596 appEditors/AppGeoEditor.py:2130
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2370 appEditors/AppGeoEditor.py:2445
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2524 appEditors/AppGeoEditor.py:2582
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2787 appEditors/AppGeoEditor.py:2866
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2999 appEditors/AppGeoEditor.py:3072
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3142 appEditors/AppGeoEditor.py:3168
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3196 appEditors/AppGeoEditor.py:3312
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4869 appEditors/AppGeoEditor.py:4883
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5491 appEditors/AppGeoEditor.py:5544
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5607 appEditors/AppGeoEditor.py:5633
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5658 appEditors/AppGeoEditor.py:5690
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5770 appEditors/AppGeoEditor.py:5836
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5904 appEditors/AppGeoEditor.py:6001
#: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813
#: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1723
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2013 appEditors/AppGerberEditor.py:2309
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2390 appEditors/AppGerberEditor.py:2501
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3208 appEditors/AppGerberEditor.py:4958
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5262 appEditors/AppGerberEditor.py:5280
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5724 appEditors/AppGerberEditor.py:5907
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5969 appEditors/AppGerberEditor.py:6016
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7414 appEditors/AppGerberEditor.py:7576
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7578 appEditors/AppGerberEditor.py:7649
#: appGUI/MainGUI.py:3452 appGUI/MainGUI.py:3464
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:534 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1206
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1283 appObjects/FlatCAMGerber.py:427
#: appParsers/ParseGerber.py:2181 appParsers/ParseGerber.py:2274
#: appParsers/ParseGerber.py:2349 appParsers/ParseGerber.py:2423
#: appParsers/ParseGerber.py:2485 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:332
#: appPlugins/ToolCalculators.py:342 appPlugins/ToolCalibration.py:329
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1483 appPlugins/ToolDistance.py:321
#: appPlugins/ToolDistance.py:374 appPlugins/ToolDistance.py:411
#: appPlugins/ToolFiducials.py:652 appPlugins/ToolFiducials.py:667
#: appPlugins/ToolFollow.py:333 appPlugins/ToolFollow.py:400
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1634 appPlugins/ToolMarkers.py:998
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:440 appPlugins/ToolPaint.py:2323
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1076 appPlugins/ToolSolderPaste.py:892
#: app_Main.py:5710 app_Main.py:5866 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
#: appEditors/AppExcEditor.py:363
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta "
"en la Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:379 appEditors/AppExcEditor.py:686
#: appEditors/AppExcEditor.py:919 appEditors/AppExcEditor.py:1576
#: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2191
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2221 appGUI/MainGUI.py:4076
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:398
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr ""
"Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación"
#: appEditors/AppExcEditor.py:420 appEditors/AppExcEditor.py:960
#: appEditors/AppGerberEditor.py:534
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos."
#: appEditors/AppExcEditor.py:424
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1204
#: appEditors/AppGerberEditor.py:795
msgid "Too many items for the selected spacing angle."
msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:588 appEditors/AppExcEditor.py:1229
#: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:3873
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5903 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:354 appPlugins/ToolCopperThieving.py:949
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1161 appPlugins/ToolCutOut.py:858
#: appPlugins/ToolCutOut.py:880 appPlugins/ToolCutOut.py:1007
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1156 appPlugins/ToolCutOut.py:1300
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1419 appPlugins/ToolCutOut.py:1437
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1451 appPlugins/ToolDblSided.py:600
#: appPlugins/ToolDblSided.py:613 appPlugins/ToolExtract.py:401
#: appPlugins/ToolExtract.py:767 appPlugins/ToolExtract.py:816
#: appPlugins/ToolExtract.py:825 appPlugins/ToolExtract.py:829
#: appPlugins/ToolFiducials.py:344 appPlugins/ToolFiducials.py:605
#: appPlugins/ToolFiducials.py:661 appPlugins/ToolFiducials.py:676
#: appPlugins/ToolFilm.py:870 appPlugins/ToolFilm.py:1149
#: appPlugins/ToolMarkers.py:341 appPlugins/ToolMarkers.py:364
#: appPlugins/ToolMarkers.py:834 appPlugins/ToolMarkers.py:950
#: appPlugins/ToolMarkers.py:959 appPlugins/ToolMarkers.py:996
#: appPlugins/ToolMove.py:162 appPlugins/ToolPaint.py:2317
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:793 app_Main.py:5215 app_Main.py:10459
#: app_Main.py:11746 app_Main.py:11756 camlib.py:1225 camlib.py:2512
#: camlib.py:2579 camlib.py:2647 camlib.py:2721 camlib.py:5464 camlib.py:5880
msgid "Failed."
msgstr "Ha fallado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:665
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:725 appEditors/AppExcEditor.py:732
#: appEditors/AppExcEditor.py:1087 appEditors/AppExcEditor.py:1094
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppExcEditor.py:880
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la "
"tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:938
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:963 appEditors/AppGerberEditor.py:537
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1298
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1328
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para "
"cambiar el tamaño."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1507 appEditors/AppExcEditor.py:1560
#: appEditors/AppExcEditor.py:1571 appGUI/MainGUI.py:3710
#: appGUI/MainGUI.py:3795 appGUI/MainGUI.py:3841 appGUI/MainGUI.py:3938
#: appGUI/MainGUI.py:4053 appGUI/MainGUI.py:4082
msgid "Cancelled. Nothing selected."
msgstr "Cancelado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1564 appEditors/AppGeoEditor.py:2821
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2841 appEditors/AppGerberEditor.py:2193
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1924 appEditors/AppGeoEditor.py:4190
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3463 appEditors/AppGerberEditor.py:6232
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6529 appGUI/GUIElements.py:376
#: appGUI/GUIElements.py:1077 appGUI/GUIElements.py:1481
#: appGUI/GUIElements.py:1734 appGUI/GUIElements.py:2019
#: appGUI/GUIElements.py:4092 appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:760
#: appGUI/MainGUI.py:819 appGUI/MainGUI.py:899 appGUI/MainGUI.py:1042
#: appGUI/MainGUI.py:1292 appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/MainGUI.py:2388
#: appGUI/MainGUI.py:2630 appGUI/MainGUI.py:5380 appPlugins/ToolDrilling.py:309
#: appPlugins/ToolIsolation.py:231 appPlugins/ToolMilling.py:390
#: appPlugins/ToolMilling.py:398 appPlugins/ToolNCC.py:233
#: appPlugins/ToolPaint.py:230 appPlugins/ToolSolderPaste.py:139
#: app_Main.py:7134
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2153 appObjects/FlatCAMExcellon.py:376
#: appPlugins/ToolDrilling.py:765 appPlugins/ToolMilling.py:1151
#: appPlugins/ToolMilling.py:3690
msgid "Total Drills"
msgstr "Taladros totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2185 appObjects/FlatCAMExcellon.py:410
#: appPlugins/ToolDrilling.py:792 appPlugins/ToolMilling.py:1178
#: appPlugins/ToolMilling.py:3714
msgid "Total Slots"
msgstr "Ranuras totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2263 appEditors/AppGeoEditor.py:4089
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4217 appEditors/appGCodeEditor.py:601
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:177
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:559 appObjects/FlatCAMDocument.py:195
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:449
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:226 appObjects/FlatCAMScript.py:180
#: appPlugins/ToolCutOut.py:307 appPlugins/ToolDblSided.py:224
#: appPlugins/ToolDrilling.py:554 appPlugins/ToolFiducials.py:211
#: appPlugins/ToolFilm.py:273 appPlugins/ToolFollow.py:179
#: appPlugins/ToolIsolation.py:468 appPlugins/ToolLevelling.py:404
#: appPlugins/ToolMarkers.py:231 appPlugins/ToolMilling.py:665
#: appPlugins/ToolNCC.py:422 appPlugins/ToolPaint.py:444
#: appPlugins/ToolPanelize.py:285 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391
#: appPlugins/ToolQRCode.py:202 appPlugins/ToolSub.py:239
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2274 appEditors/AppGeoEditor.py:4102
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4230 appEditors/appGCodeEditor.py:614
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:178
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:569 appObjects/FlatCAMDocument.py:204
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:458
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:241 appObjects/FlatCAMScript.py:189
#: appPlugins/ToolCutOut.py:343 appPlugins/ToolDblSided.py:238
#: appPlugins/ToolDrilling.py:597 appPlugins/ToolFiducials.py:226
#: appPlugins/ToolFilm.py:290 appPlugins/ToolFollow.py:191
#: appPlugins/ToolIsolation.py:525 appPlugins/ToolLevelling.py:419
#: appPlugins/ToolMarkers.py:249 appPlugins/ToolMilling.py:723
#: appPlugins/ToolNCC.py:460 appPlugins/ToolPaint.py:469
#: appPlugins/ToolPanelize.py:297 appPlugins/ToolPunchGerber.py:403
#: appPlugins/ToolQRCode.py:216 appPlugins/ToolSub.py:250
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2297 appObjects/FlatCAMGeometry.py:705
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1353 appPlugins/ToolDrilling.py:1755
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1527 appPlugins/ToolIsolation.py:1976
#: appPlugins/ToolMilling.py:2253 appPlugins/ToolMilling.py:2842
#: appPlugins/ToolMilling.py:3497 appPlugins/ToolNCC.py:1421
#: appPlugins/ToolNCC.py:1559 appPlugins/ToolPaint.py:1043
#: appPlugins/ToolPaint.py:1181 appPlugins/ToolPaint.py:1879
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:518 appPlugins/ToolSolderPaste.py:591
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2308
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n"
"Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2316 appGUI/MainGUI.py:4118
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Nueva herramienta agregada con dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2350
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2380
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Herramienta eliminada con diámetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3134
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de "
"Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3138 appEditors/AppGerberEditor.py:4938
#: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:647
#: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:2779
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:973
#: app_Main.py:6621 app_Main.py:8623 app_Main.py:11200 app_Main.py:11270
#: app_Main.py:11405 app_Main.py:11470
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3143 appObjects/FlatCAMGeometry.py:952
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:957 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1106
#: appPlugins/ToolMilling.py:3166 appPlugins/ToolMilling.py:3170
#: appPlugins/ToolSub.py:480 appPlugins/ToolSub.py:674
msgid "Generating"
msgstr "Generando"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3165
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excelente edición terminada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3181
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3873 appEditors/AppExcEditor.py:3884
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5810
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4017 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/ObjectUI.py:650
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4027 appEditors/AppGeoEditor.py:3446
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6079 appEditors/appGCodeEditor.py:774
#: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCutOut.py:2240
#: appPlugins/ToolDblSided.py:725 appPlugins/ToolDrilling.py:2357
#: appPlugins/ToolFiducials.py:832 appPlugins/ToolFilm.py:1237
#: appPlugins/ToolFollow.py:692 appPlugins/ToolIsolation.py:3301
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1772 appPlugins/ToolMarkers.py:1167
#: appPlugins/ToolMilling.py:3564 appPlugins/ToolNCC.py:4077
#: appPlugins/ToolPaint.py:2944 appPlugins/ToolPanelize.py:1134
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2006 appPlugins/ToolQRCode.py:755
#: appPlugins/ToolSub.py:803
msgid ""
"Beginner Mode - many parameters are hidden.\n"
"Advanced Mode - full control.\n"
"Permanent change is done in 'Preferences' menu."
msgstr ""
"Modo principiante: muchos parámetros están ocultos.\n"
"Modo avanzado: control total.\n"
"El cambio permanente se realiza en el menú 'Preferencias'."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4041 appEditors/AppGerberEditor.py:6091
#: appEditors/appGCodeEditor.py:786
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4048 appGUI/ObjectUI.py:287
#: appGUI/ObjectUI.py:694 appGUI/ObjectUI.py:1024 appGUI/ObjectUI.py:1036
#: appGUI/ObjectUI.py:1435 appPlugins/ToolDrilling.py:2398
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3335 appPlugins/ToolMilling.py:3635
#: appPlugins/ToolNCC.py:4139 appPlugins/ToolPaint.py:3006
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1251
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4050
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto Excellon.\n"
"Cuando se utilizan para la perforación."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4071
msgid "Convert Slots"
msgstr "Convertir ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4075
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4085
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Añadir / Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4087
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n"
"para este objeto Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4099 appEditors/AppGeoEditor.py:508
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:127
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2321 appPlugins/ToolCutOut.py:2507
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3407 appPlugins/ToolMilling.py:3826
#: appPlugins/ToolNCC.py:4224 appPlugins/ToolNCC.py:4237
#: appPlugins/ToolPaint.py:3084
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3409 appPlugins/ToolMilling.py:3828
#: appPlugins/ToolNCC.py:4226
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diámetro para la nueva herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4113 appEditors/AppGeoEditor.py:763
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6764
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1753 appPlugins/ToolDblSided.py:945
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2100 appPlugins/ToolNCC.py:227
#: appPlugins/ToolPaint.py:224 appPlugins/ToolSolderPaste.py:136
#: appPlugins/ToolTransform.py:639 app_Main.py:7132
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4116
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4125
msgid "Delete Tool"
msgstr "Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4128
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n"
"seleccionando una fila en la tabla de herramientas."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4151
msgid "Resize Tool"
msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4153
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4158
msgid "Resize Dia"
msgstr "Cambiar el diá"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4160
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diámetro para redimensionar a."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4174
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4177
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Cambiar el tamaño de taladro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:1176
#: appGUI/MainGUI.py:1828 appGUI/MainGUI.py:2520 appGUI/MainGUI.py:5229
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Añadir Drill Array"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4208
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4214 appEditors/AppExcEditor.py:4426
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3479 appEditors/AppGerberEditor.py:4535
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6117 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6569 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:40
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1392 appPlugins/ToolCutOut.py:2284
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2470 appPlugins/ToolDblSided.py:1072
#: appPlugins/ToolExtract.py:1076 appPlugins/ToolFilm.py:1265
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3803 appPlugins/ToolMarkers.py:1220
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1482 appPlugins/ToolMilling.py:3596
#: appPlugins/ToolNCC.py:4105 appPlugins/ToolNCC.py:4571
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:474 appPlugins/ToolPaint.py:2972
#: appPlugins/ToolPaint.py:3311 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2318 appPlugins/ToolTransform.py:646
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4216
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4220 appEditors/AppExcEditor.py:4432
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6575
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4221 appEditors/AppExcEditor.py:4433
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6576
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolExtract.py:1032 appPlugins/ToolExtract.py:1166
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2063
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2219
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4227 appEditors/AppExcEditor.py:4439
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4228
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4247 appEditors/AppExcEditor.py:4304
#: appEditors/AppExcEditor.py:4368 appEditors/AppExcEditor.py:4460
#: appEditors/AppExcEditor.py:4518 appEditors/AppGeoEditor.py:2209
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1823 appEditors/AppGerberEditor.py:6602
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6656
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:202
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4249 appEditors/AppExcEditor.py:4462
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6604
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:264
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4255 appEditors/AppExcEditor.py:4376
#: appEditors/AppExcEditor.py:4468 appEditors/AppGerberEditor.py:6610
#: appGUI/GUIElements.py:4940 appGUI/MainGUI.py:485 appGUI/MainGUI.py:697
#: appGUI/MainGUI.py:4857 appGUI/MainGUI.py:5125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:211
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolFilm.py:1461
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4256 appEditors/AppExcEditor.py:4377
#: appEditors/AppExcEditor.py:4469 appEditors/AppGerberEditor.py:6611
#: appGUI/GUIElements.py:4947 appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4858
#: appGUI/MainGUI.py:5126
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:141
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:158
#: appPlugins/ToolFilm.py:1462
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4257 appEditors/AppExcEditor.py:4276
#: appEditors/AppExcEditor.py:4315 appEditors/AppExcEditor.py:4378
#: appEditors/AppExcEditor.py:4384 appEditors/AppExcEditor.py:4470
#: appEditors/AppExcEditor.py:4490 appEditors/AppExcEditor.py:4529
#: appEditors/AppGeoEditor.py:778 appEditors/AppGerberEditor.py:6612
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6632 appEditors/AppGerberEditor.py:6669
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6779
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:272
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:102
#: appPlugins/ToolDistance.py:803 appPlugins/ToolObjectDistance.py:568
#: appPlugins/ToolTransform.py:692
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4263 appEditors/AppExcEditor.py:4476
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6618
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:278
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:295
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2737
msgid "Pitch"
msgstr "Paso"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4265 appEditors/AppExcEditor.py:4478
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6620
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4278 appEditors/AppExcEditor.py:4492
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6634
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
"La precisión es de max 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4305 appEditors/AppExcEditor.py:4519
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6658
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Dirección para matriz circular.\n"
"Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4308 appEditors/AppExcEditor.py:4522
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6662
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:404
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4309 appEditors/AppExcEditor.py:4523
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6663
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:405
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4316 appEditors/AppExcEditor.py:4530
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6671
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:334
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4346
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parámetros de ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4348
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n"
"ya sea solo o como parte de una matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4354 appEditors/AppGeoEditor.py:3559
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:68
#: appObjects/FlatCAMObj.py:935 appPlugins/ToolMarkers.py:1248
#: appPlugins/ToolReport.py:604
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4356
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
msgid "Length. The length of the slot."
msgstr "Longitud. La longitud de la ranura."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4370
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la ranura:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4386
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
"La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4418
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parámetros de matriz de ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4420
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4428
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4440
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:251
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4544 appEditors/AppGeoEditor.py:3637
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6686 appEditors/appGCodeEditor.py:74
#: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:881
#: appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:1845 app_Main.py:2709
msgid "Exit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4547 appEditors/AppGeoEditor.py:3640
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6689 appEditors/appGCodeEditor.py:884
#: appGUI/MainGUI.py:1034 appGUI/MainGUI.py:2380
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Salida del editor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:58
msgid "Buffer Selection"
msgstr "Selección de búfer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:6390
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Buffer distance"
msgstr "Dist. de buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:6394
msgid "Buffer corner"
msgstr "Rincón del búfer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:98
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer "
"exterior.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104 appEditors/AppGerberEditor.py:6402
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:105 appEditors/AppGerberEditor.py:6403
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:434
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:320
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:456
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2918 appPlugins/ToolExtract.py:1048
#: appPlugins/ToolExtract.py:1192 appPlugins/ToolFollow.py:751
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292 appPlugins/ToolIsolation.py:3861
#: appPlugins/ToolMilling.py:4602 appPlugins/ToolNCC.py:4599
#: appPlugins/ToolPaint.py:3340 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2245 appPlugins/ToolQRCode.py:913
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6404
msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:114
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Interior del amortiguador"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:116
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Amortiguador exterior"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:122
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer lleno"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:152 appEditors/AppGeoEditor.py:161
#: appEditors/AppGeoEditor.py:401 appEditors/AppGeoEditor.py:410
#: appEditors/AppGeoEditor.py:625 appEditors/AppGeoEditor.py:634
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1127 appEditors/AppGeoEditor.py:1136
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7128 appEditors/AppGerberEditor.py:7137
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107
#: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65
#: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:108 appPlugins/ToolCopperThieving.py:117
#: appPlugins/ToolCutOut.py:152 appPlugins/ToolCutOut.py:161
#: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83
#: appPlugins/ToolDistance.py:129 appPlugins/ToolDistance.py:138
#: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:68 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:77
#: appPlugins/ToolExtract.py:94 appPlugins/ToolExtract.py:103
#: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111
#: appPlugins/ToolFilm.py:120 appPlugins/ToolFilm.py:129
#: appPlugins/ToolFollow.py:94 appPlugins/ToolFollow.py:103
#: appPlugins/ToolImage.py:56 appPlugins/ToolImage.py:65
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:67 appPlugins/ToolInvertGerber.py:76
#: appPlugins/ToolIsolation.py:165 appPlugins/ToolIsolation.py:174
#: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160
#: appPlugins/ToolMarkers.py:117 appPlugins/ToolMarkers.py:126
#: appPlugins/ToolMilling.py:156 appPlugins/ToolMilling.py:165
#: appPlugins/ToolNCC.py:167 appPlugins/ToolNCC.py:176
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:76 appPlugins/ToolObjectDistance.py:85
#: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89
#: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184
#: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129
#: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102
#: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97
#: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138
#: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:168 appEditors/AppGeoEditor.py:3113
#: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:5109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Herramienta Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:184 appEditors/AppGeoEditor.py:201
#: appEditors/AppGeoEditor.py:218 appEditors/AppGeoEditor.py:3132
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3158 appEditors/AppGeoEditor.py:3184
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5862
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:235
msgid "Text Input Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:283
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:357 appEditors/AppGerberEditor.py:4535
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6117 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1520 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1566
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2454 appPlugins/ToolExtract.py:1076
#: appPlugins/ToolFiducials.py:975 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appGUI/MainGUI.py:1764
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:372 appGUI/MainGUI.py:1635
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:416
msgid "Text Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:476 appObjects/FlatCAMExcellon.py:938
#: appPlugins/ToolDrilling.py:923 appPlugins/ToolDrilling.py:1300
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2459 appPlugins/ToolIsolation.py:915
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3476 appPlugins/ToolMilling.py:1615
#: appPlugins/ToolMilling.py:1679 appPlugins/ToolMilling.py:2485
#: appPlugins/ToolMilling.py:3887 appPlugins/ToolNCC.py:612
#: appPlugins/ToolNCC.py:2510 appPlugins/ToolNCC.py:4297
#: appPlugins/ToolPaint.py:589 appPlugins/ToolPaint.py:3143
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:484 appEditors/AppGeoEditor.py:640
#: appGUI/MainGUI.py:717
msgid "Paint Tool"
msgstr "Herramienta de pintura"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:510
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:556
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar los polígonos:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1230 appEditors/AppGeoEditor.py:1253
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1399 appEditors/AppGeoEditor.py:1424
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGeoEditor.py:1550
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2747 appEditors/AppGeoEditor.py:2818
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7191 appEditors/AppGerberEditor.py:7231
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7254 appEditors/AppGerberEditor.py:7399
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7432 appEditors/AppGerberEditor.py:7475
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7516 appEditors/AppGerberEditor.py:7552
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7588
msgid "No shape selected."
msgstr "Ninguna forma seleccionada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGeoEditor.py:1154
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6705 appEditors/AppGerberEditor.py:7155
#: appGUI/MainGUI.py:721
msgid "Transform Tool"
msgstr "Herramienta de transformación"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGeoEditor.py:794
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6706 appEditors/AppGerberEditor.py:6795
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:683
#: appPlugins/ToolTransform.py:708
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:6707
#: appPlugins/ToolTransform.py:574
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Sesgo / cizalla"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:6461
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6708 appGUI/MainGUI.py:802
#: appGUI/MainGUI.py:1279 appGUI/MainGUI.py:1813 appGUI/MainGUI.py:2617
#: appGUI/MainGUI.py:5377 appGUI/ObjectUI.py:121
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolFilm.py:1328 appPlugins/ToolTransform.py:575
#: appPlugins/ToolTransform.py:797
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:708 appEditors/AppGerberEditor.py:6709
#: appPlugins/ToolTransform.py:576
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espejo (Flip)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGerberEditor.py:6417
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6711 appGUI/MainGUI.py:799
#: appGUI/MainGUI.py:1277 appGUI/MainGUI.py:1766 appGUI/MainGUI.py:1811
#: appGUI/MainGUI.py:2615 appGUI/MainGUI.py:5368
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:257
#: appPlugins/ToolTransform.py:578 appPlugins/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:6739
#: appGUI/GUIElements.py:4000
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolDblSided.py:901 appPlugins/ToolDblSided.py:1092
#: appPlugins/ToolFilm.py:1361 appPlugins/ToolFilm.py:1422
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1274 appPlugins/ToolPanelize.py:1190
#: appPlugins/ToolTransform.py:614
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:6741
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la "
"selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6749
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162
#: appPlugins/ToolTransform.py:624
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:1167
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6749 appEditors/AppGerberEditor.py:7164
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1060 appPlugins/ToolFollow.py:732
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3785 appPlugins/ToolMarkers.py:1365
#: appPlugins/ToolNCC.py:4560 appPlugins/ToolPaint.py:3291
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2307 appPlugins/ToolTransform.py:624
#: defaults.py:597
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6749
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDblSided.py:912 appPlugins/ToolTransform.py:624
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6749
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:1050
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6755 appEditors/AppGerberEditor.py:7051
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:296
#: appPlugins/ToolExtract.py:1250 appPlugins/ToolExtract.py:1279
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2186 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2294
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1494 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1518
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1543 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1568
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1605 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1630
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1655 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1693
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1730 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1755
#: appPlugins/ToolTransform.py:630 appPlugins/ToolTransform.py:995
#: app_Main.py:8982
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:6757
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appPlugins/ToolTransform.py:632
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6766
#: appPlugins/ToolTransform.py:641
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:780 appEditors/AppGerberEditor.py:6781
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104
#: appPlugins/ToolTransform.py:694
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359.\n"
"Números positivos para el movimiento CW.\n"
"Números negativos para movimiento CCW."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:796 appEditors/AppGerberEditor.py:6797
#: appPlugins/ToolTransform.py:710
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Rotar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:816 appEditors/AppGeoEditor.py:878
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6817 appEditors/AppGerberEditor.py:6879
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appPlugins/ToolTransform.py:733 appPlugins/ToolTransform.py:803
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:818 appEditors/AppGeoEditor.py:880
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6819 appEditors/AppGerberEditor.py:6881
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:179
#: appPlugins/ToolTransform.py:735 appPlugins/ToolTransform.py:805
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:6824
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143
#: appPlugins/ToolFilm.py:1402 appPlugins/ToolTransform.py:746
msgid "X angle"
msgstr "Ángulo X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:846
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6826 appEditors/AppGerberEditor.py:6847
#: appPlugins/ToolTransform.py:748 appPlugins/ToolTransform.py:769
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:833 appEditors/AppGerberEditor.py:6834
#: appPlugins/ToolTransform.py:756
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:835 appEditors/AppGeoEditor.py:856
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6836 appEditors/AppGerberEditor.py:6857
#: appPlugins/ToolTransform.py:758 appPlugins/ToolTransform.py:779
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Incline / corte los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGerberEditor.py:6845
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolFilm.py:1412 appPlugins/ToolTransform.py:767
msgid "Y angle"
msgstr "Ángulo Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:6855
#: appPlugins/ToolTransform.py:777
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:6886
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:194
#: appPlugins/ToolFilm.py:1341 appPlugins/ToolTransform.py:815
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGerberEditor.py:6888
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196
#: appPlugins/ToolTransform.py:817
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de escalado en eje X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6895
#: appPlugins/ToolTransform.py:824
msgid "Scale X"
msgstr "Escala x"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGeoEditor.py:916
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6897 appEditors/AppGerberEditor.py:6917
#: appPlugins/ToolTransform.py:826 appPlugins/ToolTransform.py:846
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Escala los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia depende de\n"
"el estado de la casilla de verificación Escalar referencia."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6906
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:207
#: appPlugins/ToolFilm.py:1351 appPlugins/ToolTransform.py:835
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:6908
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209
#: appPlugins/ToolTransform.py:837
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de escalado en eje Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6915
#: appPlugins/ToolTransform.py:844
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:6942
#: appPlugins/ToolTransform.py:874
msgid "Flip on X"
msgstr "Voltear en X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:943 appEditors/AppGeoEditor.py:948
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6944 appEditors/AppGerberEditor.py:6949
#: appPlugins/ToolTransform.py:876 appPlugins/ToolTransform.py:881
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:6947
#: appPlugins/ToolTransform.py:879
msgid "Flip on Y"
msgstr "Voltear en Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:966 appEditors/AppGerberEditor.py:6967
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:231
#: appPlugins/ToolTransform.py:902
msgid "X val"
msgstr "Valor X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGerberEditor.py:6969
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolTransform.py:904
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6976
#: appPlugins/ToolTransform.py:911
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGeoEditor.py:997
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6978 appEditors/AppGerberEditor.py:6998
#: appPlugins/ToolTransform.py:913 appPlugins/ToolTransform.py:933
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Desplazar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGerberEditor.py:6987
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:244
#: appPlugins/ToolTransform.py:922
msgid "Y val"
msgstr "Valor Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:988 appEditors/AppGerberEditor.py:6989
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolTransform.py:924
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:6996
#: appPlugins/ToolTransform.py:931
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1015 appEditors/AppGerberEditor.py:7016
#: appGUI/ObjectUI.py:519 appGUI/ObjectUI.py:561
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:200
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolFilm.py:1504 appPlugins/ToolInvertGerber.py:291
#: appPlugins/ToolQRCode.py:912 appPlugins/ToolTransform.py:954
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:7018
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:265
#: appPlugins/ToolTransform.py:956
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n"
"Cada rincón será redondeado.\n"
"Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n"
"de la forma amortiguada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1025 appEditors/AppGerberEditor.py:7026
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolDistance.py:142 appPlugins/ToolDistance.py:684
#: appPlugins/ToolTransform.py:970
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1027 appEditors/AppGerberEditor.py:7028
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:281
#: appPlugins/ToolTransform.py:972
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido con la 'distancia'."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1039 appEditors/AppGerberEditor.py:7040
#: appPlugins/ToolTransform.py:984
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1041 appEditors/AppGerberEditor.py:7042
#: appPlugins/ToolTransform.py:986
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1052 appEditors/AppGerberEditor.py:7053
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:298
#: appPlugins/ToolTransform.py:997
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n"
"de la dimensión inicial."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1065 appEditors/AppGerberEditor.py:7066
#: appPlugins/ToolTransform.py:1010
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1067 appEditors/AppGerberEditor.py:7068
#: appPlugins/ToolTransform.py:1012
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1166 appEditors/AppGerberEditor.py:7163
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68
#: appPlugins/ToolCalibration.py:906 appPlugins/ToolDrilling.py:2872
#: appPlugins/ToolMilling.py:4556 appPlugins/ToolPanelize.py:1210
#: appPlugins/ToolTransform.py:624
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1238 appEditors/AppGerberEditor.py:7239
#: appPlugins/ToolTransform.py:184
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1263 appEditors/AppGerberEditor.py:7264
#: appPlugins/ToolTransform.py:201
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1321 appEditors/AppGeoEditor.py:1342
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7322 appEditors/AppGerberEditor.py:7343
#: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGeoEditor.py:1364
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7356 appEditors/AppGerberEditor.py:7365
#: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1394 appPlugins/ToolTransform.py:330
msgid "Rotating"
msgstr "Giratorio"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1409 appEditors/AppGeoEditor.py:1442
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGeoEditor.py:1510
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGeoEditor.py:1564
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7416 appEditors/AppGerberEditor.py:7458
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7498 appEditors/AppGerberEditor.py:7537
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7581 appEditors/AppGerberEditor.py:7617
#: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392
#: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466
#: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538
#: app_Main.py:6878 app_Main.py:6924
msgid "Action was not executed"
msgstr "La acción no se ejecutó"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1427 appPlugins/ToolTransform.py:362
msgid "Flipping"
msgstr "Voltear"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 appEditors/AppGerberEditor.py:7447
#: appPlugins/ToolTransform.py:379 app_Main.py:6876
msgid "Flip on Y axis done"
msgstr "Voltear en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGerberEditor.py:7455
#: appPlugins/ToolTransform.py:388 app_Main.py:6922
msgid "Flip on X axis done"
msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appPlugins/ToolTransform.py:407
msgid "Skewing"
msgstr "Sesgado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appEditors/AppGerberEditor.py:7494
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:7496
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appPlugins/ToolTransform.py:441
msgid "Scaling"
msgstr "Escalada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appEditors/AppGerberEditor.py:7532
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Escala en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:7534
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Escala en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appPlugins/ToolTransform.py:476
msgid "Offsetting"
msgstr "Compensación"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1596
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7576 appEditors/AppGerberEditor.py:7649
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1292
msgid "Offset on the X axis."
msgstr "Desplazamiento en el eje X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1540 appEditors/AppGerberEditor.py:7578
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1305
msgid "Offset on the Y axis."
msgstr "Desplazamiento en el eje Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1553
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:423 appPlugins/ToolCopperThieving.py:625
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:820 appPlugins/ToolCopperThieving.py:833
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1628 appPlugins/ToolNCC.py:2016
#: appPlugins/ToolNCC.py:2043 appPlugins/ToolNCC.py:2151
#: appPlugins/ToolNCC.py:2164 appPlugins/ToolNCC.py:3064
#: appPlugins/ToolNCC.py:3169 appPlugins/ToolNCC.py:3184
#: appPlugins/ToolNCC.py:3451 appPlugins/ToolNCC.py:3552
#: appPlugins/ToolNCC.py:3567 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1167
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponamiento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1560 appEditors/AppGerberEditor.py:7613
#: appPlugins/ToolTransform.py:534
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampón hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1568 appEditors/AppGerberEditor.py:7621
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGeoEditor.py:1621
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1637 appEditors/AppGerberEditor.py:7622
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7674 appEditors/AppGerberEditor.py:7690
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGerberEditor.py:7631
#: appPlugins/ToolTransform.py:350
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotar hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1581 appEditors/AppGerberEditor.py:7634
msgid "Rotate cancelled"
msgstr "Girar cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1586 appEditors/AppGerberEditor.py:7639
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset en el eje X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGeoEditor.py:1605
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7640 appEditors/AppGerberEditor.py:7658
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Ingrese un valor de distancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1599 appEditors/AppGerberEditor.py:7652
msgid "Offset X cancelled"
msgstr "Desplazamiento en X cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1604 appEditors/AppGerberEditor.py:7657
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset en eje Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1614 appEditors/AppGerberEditor.py:7667
msgid "Offset on Y axis done"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1617
msgid "Offset on the Y axis canceled"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1620 appEditors/AppGerberEditor.py:7673
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1630 appEditors/AppGerberEditor.py:7683
msgid "Skew on X axis done"
msgstr "Inclinar en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1633
msgid "Skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje X cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGerberEditor.py:7689
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7699
msgid "Skew on Y axis done"
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1649
msgid "Skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2084 appEditors/AppGeoEditor.py:2156
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1666 appEditors/AppGerberEditor.py:1749
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2097 appEditors/AppGerberEditor.py:1676
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2184 appEditors/AppGerberEditor.py:1798
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2186 appEditors/AppGerberEditor.py:1800
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Haga clic en el punto 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2188 appEditors/AppGerberEditor.py:1802
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1807
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2195 appEditors/AppGerberEditor.py:1809
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2197 appEditors/AppGerberEditor.py:1811
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2223 appEditors/AppGerberEditor.py:1837
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2226 appEditors/AppGerberEditor.py:1840
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2229 appEditors/AppGerberEditor.py:1843
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2401 appEditors/AppGeoEditor.py:2476
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Haga clic en la primera esquina ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2413
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2538 appEditors/AppGeoEditor.py:2604
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedido un punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2642
msgid "Selection not allowed. Wait ..."
msgstr "Selección no permitida. Esperar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2826
msgid "Click on destination point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2856 appPlugins/ToolMove.py:159
msgid "Moving"
msgstr "Moviente"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3030 appEditors/AppGerberEditor.py:1018
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Haga clic en el primer punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3054
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y "
"BoldItalic. Error"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3062
msgid "No text to add."
msgstr "No hay texto para agregar."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3109
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crear geometría de búfer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3245 appEditors/AppGerberEditor.py:2406
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:3273
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3279 appEditors/AppGerberEditor.py:2408
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3283 appEditors/AppGerberEditor.py:2468
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Haga clic para borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3362
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crear geometría de pintura ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3375 appEditors/AppGerberEditor.py:3227
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformaciones de formas ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3438 appGUI/ObjectUI.py:980
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3459
msgid "Tool dia"
msgstr "Diá. de la herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3461
msgid "Edited tool diameter."
msgstr "Diámetro de herramienta editado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3471
msgid "Geometry Table"
msgstr "Tabla de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3473
msgid "The list of geometry elements inside the edited object."
msgstr "La lista de elementos geométricos dentro del objeto editado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3502 appEditors/AppGerberEditor.py:6255
msgid "Zoom on selection"
msgstr "Zoom en la selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3511 appEditors/AppGerberEditor.py:6264
#: appGUI/ObjectUI.py:1370
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:411
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:28
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 appPlugins/ToolCalibration.py:787
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317 appPlugins/ToolDistance.py:699
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:406 appPlugins/ToolFiducials.py:962
#: appPlugins/ToolFilm.py:1482 appPlugins/ToolFollow.py:721
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:257 appPlugins/ToolLevelling.py:1858
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1209 appPlugins/ToolObjectDistance.py:460
#: appPlugins/ToolOptimal.py:525 appPlugins/ToolPanelize.py:1316
#: appPlugins/ToolQRCode.py:813 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1320
#: appPlugins/ToolSub.py:821 appPlugins/ToolTransform.py:602
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3513 appEditors/AppGerberEditor.py:6266
msgid "Geometry parameters."
msgstr "Parámetros de geometría."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3518
msgid "Is Valid"
msgstr "Es Válido"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3525
msgid "Is Empty"
msgstr "Está vacío"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3532
msgid "Is Ring"
msgstr "Es Anillo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3539
msgid "Is CCW"
msgstr "Es CCW"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3541 appEditors/AppGeoEditor.py:4196
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3544
msgid ""
"Change the orientation of the geometric element.\n"
"Works for LinearRing and Polygons."
msgstr ""
"Cambia la orientación del elemento geométrico.\n"
"Funciona para LinearRing y Polygons."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3552
msgid "Is Simple"
msgstr "Es Simple"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3561
msgid "The length of the geometry element."
msgstr "La longitud del elemento geométrico."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3570 appEditors/AppGerberEditor.py:6298
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolDistance.py:724 appPlugins/ToolFiducials.py:870
#: appPlugins/ToolFiducials.py:886 appPlugins/ToolObjectDistance.py:489
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3572 appEditors/AppGeoEditor.py:3578
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6300 appEditors/AppGerberEditor.py:6306
msgid "The coordinates of the selected geometry element."
msgstr "Las coordenadas del elemento de geometría seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3583 appEditors/AppGerberEditor.py:6311
msgid "Vertex Points"
msgstr "Puntos de vértice"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3585 appEditors/AppGerberEditor.py:6313
msgid "The number of vertex points in the selected geometry element."
msgstr ""
"El número de puntos de vértice en el elemento de geometría seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3599 appEditors/AppGerberEditor.py:6327
#: appGUI/ObjectUI.py:1183
msgid "Simplification"
msgstr "Simplificación"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3601 appEditors/AppGerberEditor.py:6329
#: appGUI/ObjectUI.py:1185
msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number."
msgstr "Simplifique una geometría reduciendo su número de puntos de vértice."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3606 appEditors/AppGerberEditor.py:6334
#: appGUI/ObjectUI.py:1221
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:85
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3608 appEditors/AppGerberEditor.py:6336
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
msgid ""
"All points in the simplified object will be\n"
"within the tolerance distance of the original geometry."
msgstr ""
"Todos los puntos del objeto simplificado serán\n"
"dentro de la distancia de tolerancia de la geometría original."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3620 appEditors/AppGeoEditor.py:4125
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4084 appEditors/AppGerberEditor.py:6349
#: appGUI/ObjectUI.py:1235
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:76
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:512
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3623 appEditors/AppGerberEditor.py:6352
#: appGUI/ObjectUI.py:1238
msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number."
msgstr ""
"Simplifique un elemento de geometría reduciendo su número de puntos de "
"vértice."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3936
msgid "Ring"
msgstr "Anillo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3938 app_Main.py:8191
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3940 appGUI/MainGUI.py:1758
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:435
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:457
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2919 appPlugins/ToolFollow.py:752
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3862 appPlugins/ToolMilling.py:4603
#: appPlugins/ToolNCC.py:4600 appPlugins/ToolPaint.py:3341
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3942
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multilínea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3944
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3951
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento de Geo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4064
msgid "Last selected shape ID"
msgstr "ID de la última forma seleccionada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4156 appEditors/AppGerberEditor.py:2642
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4946 appPlugins/ToolCutOut.py:1475
#: appPlugins/ToolDistance.py:205 appPlugins/ToolExtract.py:411
#: appPlugins/ToolExtract.py:784 appPlugins/ToolExtract.py:859
#: appPlugins/ToolOptimal.py:230 appPlugins/ToolPanelize.py:1084
#: appPlugins/ToolQRCode.py:253 appPlugins/ToolReport.py:224
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:734 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1040
#: appPlugins/ToolSub.py:324 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4566
msgid "Error on inserting shapes into storage."
msgstr "Error al insertar formas en el almacenamiento."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4661
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Ajuste de rejilla habilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4666
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5053 appGUI/MainGUI.py:3789
#: appGUI/MainGUI.py:3835 appGUI/MainGUI.py:3853 appGUI/MainGUI.py:4009
#: appGUI/MainGUI.py:4047 appGUI/MainGUI.py:4059
msgid "Click on target point."
msgstr "Haga clic en el punto de destino."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5343 appEditors/AppGeoEditor.py:5407
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5475 appEditors/AppGeoEditor.py:5505
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5558 appEditors/AppGeoEditor.py:5613
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5641 appEditors/AppGeoEditor.py:5666
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5696 appEditors/AppGeoEditor.py:5776
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5842 appEditors/AppGeoEditor.py:5910
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:643 appPlugins/ToolFilm.py:906
#: appPlugins/ToolFilm.py:1181 appPlugins/ToolRulesCheck.py:658
msgid "Working..."
msgstr "Trabajando..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5344
msgid "Loading the Geometry into the Editor..."
msgstr "Cargando la geometría en el editor ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5383
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5385 appPlugins/ToolNCC.py:2512
msgid "with diameter"
msgstr "con diámetro"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5454
msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..."
msgstr "Salida del editor. Se actualizó el objeto de geometría ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5510 appEditors/AppGeoEditor.py:5565
msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la "
"intersección."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5700 appEditors/AppGeoEditor.py:5846
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador "
"para generar una forma 'interior'"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5710 appEditors/AppGeoEditor.py:5787
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5855 appEditors/AppGeoEditor.py:5920
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5714 appEditors/AppGeoEditor.py:5791
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5859
msgid "Invalid distance."
msgstr "Distancia no válida."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5759 appEditors/AppGeoEditor.py:5825
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5893
msgid "Failed, the result is empty."
msgstr "Fallido, el resultado está vacío."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5780
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5913
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5926
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor no válido para"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5988 appPlugins/ToolMilling.py:3045
#: appPlugins/ToolPaint.py:1993 appPlugins/ToolPaint.py:2203
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un "
"método diferente de pintura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1346
msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
msgstr ""
"You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' "
"o 'O'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:499
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:863
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:875
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:891
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma "
"abertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1016 appEditors/AppGerberEditor.py:1286
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1310
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1602
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2034
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2076
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2118
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2184
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada seleccionado para mover"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2818
msgid "Select shapes to import them into the edited object."
msgstr "Seleccione formas para importarlas al objeto editado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3047 appEditors/AppGerberEditor.py:3129
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2480 appPlugins/ToolIsolation.py:2632
#: appPlugins/ToolPaint.py:1282
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono agregado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3049 appEditors/AppGerberEditor.py:3131
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2481 appPlugins/ToolIsolation.py:2634
#: appPlugins/ToolPaint.py:1284
msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para "
"comenzar."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3052 appEditors/AppGerberEditor.py:3134
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2637
msgid "No polygon in selection."
msgstr "No hay polígono en la selección."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3738 appEditors/AppGerberEditor.py:3742
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3780
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. "
"Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3793
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3806
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3813
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Agregada nueva apertura con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3845
msgid "Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3853
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3871
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminada con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3941
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3950
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensiones editadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4535 appEditors/AppGerberEditor.py:6117
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6162 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appPlugins/ToolExtract.py:1076 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4535 appEditors/AppGerberEditor.py:6117
#: appGUI/ObjectUI.py:334
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4654 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:747
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 appPlugins/ToolLevelling.py:1519
#: app_Main.py:8093
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4794
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurar la IU"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4795
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4804
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4936
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de "
"Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4974
msgid "No aperture is selected."
msgstr "No se selecciona ninguna apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5194 app_Main.py:7507 app_Main.py:7529
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5542
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:351
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:349 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:641
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1005 appObjects/FlatCAMObj.py:187
#: appObjects/FlatCAMObj.py:354 appObjects/FlatCAMObj.py:385
#: appObjects/FlatCAMObj.py:401 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1172
#: appPlugins/ToolFiducials.py:685 appPlugins/ToolMarkers.py:1010
#: appPlugins/ToolMove.py:231 appPlugins/ToolQRCode.py:551 app_Main.py:5268
msgid "Plotting"
msgstr "Trazado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5716
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5891
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente "
"de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5922
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5954
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6006
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6008
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6071 appGUI/MainGUI.py:771
#: appGUI/MainGUI.py:1791 appGUI/ObjectUI.py:244
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber Editor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6104 appGUI/ObjectUI.py:299
#: appObjects/FlatCAMObj.py:542 appPlugins/ToolReport.py:187
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6106 appGUI/ObjectUI.py:301
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6122 appGUI/ObjectUI.py:338
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6124 appGUI/ObjectUI.py:340
#: appPlugins/ToolExtract.py:1083 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2114
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6126 appGUI/ObjectUI.py:342
#: appPlugins/ToolExtract.py:1085 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2116
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6128 appGUI/ObjectUI.py:344
#: appPlugins/ToolExtract.py:1087 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2118
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamaño de apertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6130 appGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiones de la abertura:\n"
"  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n"
"  - (dia, nVertices) para tipo P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6155
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Añadir / Eliminar Apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6157
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6163
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:59
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para la nueva apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6173
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6175
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Tamaño para la nueva apertura.\n"
"Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n"
"este valor es automáticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6192
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblongo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6205
msgid "Dims"
msgstr "Dimensiones"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6207
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiones de la nueva apertura.\n"
"El formato es (ancho, alto)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6229
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6238
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6273
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6275
msgid "Show if the selected polygon is valid."
msgstr "Muestra si el polígono seleccionado es válido."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6282
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:124
#: appPlugins/ToolCalculators.py:692 appPlugins/ToolCalculators.py:737
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1357
msgid "Area"
msgstr "Zona"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6284
msgid "Show the area of the selected polygon."
msgstr "Muestra el área del polígono seleccionado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6288
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolCalculators.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6288 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1371
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1746
msgid "in"
msgstr "in"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6375
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Apertura del tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6377
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6396
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6433
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Apertura de la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6435
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6443
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:251
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6445
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n"
"Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6482
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6484
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marca las áreas del polígono."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6493
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Umbral SUPERIOR área"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6495
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6506
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Umbral inferior de la zona"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6508
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6522
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6525
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6532
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6539
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Borra todas las marcas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6562 appGUI/MainGUI.py:779
#: appGUI/MainGUI.py:1262 appGUI/MainGUI.py:2600 appGUI/MainGUI.py:5367
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Agregar matriz de pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6564
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6571
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n"
"Puede ser Lineal X (Y) o Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6582
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:96
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de almohadillas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6584
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:98
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7402
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando rotar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7435
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Voltear"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7478
msgid "Applying Skew"
msgstr "Aplicando Sesgo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7519
msgid "Applying Scale"
msgstr "Aplicando la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7555
msgid "Applying Offset"
msgstr "Aplicando Offset"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7591
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7670
msgid "Offset Y cancelled"
msgstr "Desplazamiento en Y cancelada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7686
msgid "Skew X cancelled"
msgstr "Inclino X cancelado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7702
msgid "Skew Y cancelled"
msgstr "Inclino Y cancelado"
#: appEditors/AppTextEditor.py:87 appGUI/GUIElements.py:4104
msgid "Find"
msgstr "Hallar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:89
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja."
#: appEditors/AppTextEditor.py:94
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:98
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar con"
#: appEditors/AppTextEditor.py:100
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:105
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:109 appEditors/appGCodeEditor.py:160
#: appGUI/GUIElements.py:4968 appGUI/ObjectUI.py:1308
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolExtract.py:1024 appPlugins/ToolFollow.py:739
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3795 appPlugins/ToolPaint.py:3303
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2056
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/AppTextEditor.py:110
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n"
"con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .."
#: appEditors/AppTextEditor.py:123
msgid "Save changes internally."
msgstr "Guarde los cambios internamente."
#: appEditors/AppTextEditor.py:130
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:136
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:142
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:148
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:152
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:153
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno."
#: appEditors/AppTextEditor.py:221 appEditors/appGCodeEditor.py:699
msgid "Open file"
msgstr "Abrir documento"
#: appEditors/AppTextEditor.py:252 appEditors/AppTextEditor.py:258
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:671 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:677
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1485 appPlugins/ToolLevelling.py:1491
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1677 appPlugins/ToolLevelling.py:1683
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1146 app_Main.py:8005 app_Main.py:8011
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar el código ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:313 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:726
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1150 appPlugins/ToolLevelling.py:1509
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1701 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1175
msgid "No such file or directory"
msgstr "El fichero o directorio no existe"
#: appEditors/AppTextEditor.py:325 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1164
msgid "Saved to"
msgstr "Guardado en"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4112
#: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:4873
#: appGUI/MainGUI.py:5134 appGUI/MainGUI.py:5243 appGUI/MainGUI.py:5386
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:82 app_Main.py:8168
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:166
msgid "Header"
msgstr "Encabezamiento"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:172
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:266
msgid "All GCode"
msgstr "Todo GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:272
msgid "Header GCode"
msgstr "Encabezado GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:278
msgid "Start GCode"
msgstr "Iniciar GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:674 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:796
#: appPlugins/ToolCalibration.py:482
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:766 appGUI/ObjectUI.py:1328
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1061
msgid "GCode Editor"
msgstr "Editor de código G"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:804 appEditors/appGCodeEditor.py:815
msgid "GCode"
msgstr "GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appGUI/ObjectUI.py:1491 appObjects/FlatCAMObj.py:549
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2416 appPlugins/ToolMilling.py:3665
#: appPlugins/ToolMilling.py:3925 appPlugins/ToolReport.py:194
msgid "Drills"
msgstr "Taladros"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appGUI/ObjectUI.py:1491
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:176
#: appObjects/FlatCAMObj.py:551 appPlugins/ToolDrilling.py:2416
#: appPlugins/ToolMilling.py:3665 appPlugins/ToolMilling.py:3926
#: appPlugins/ToolReport.py:196
msgid "Slots"
msgstr "Muesca"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:835 appEditors/appGCodeEditor.py:857
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr "Fragmento de código CNC"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:837 appEditors/appGCodeEditor.py:859
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de código G que desee\n"
"me gusta insertar en la ubicación del cursor."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:849 appEditors/appGCodeEditor.py:871
msgid "Insert Code"
msgstr "Insertar codigo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:852 appEditors/appGCodeEditor.py:874
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor."
#: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1035
#: appGUI/GUIElements.py:1439
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
#: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1699
#: appGUI/GUIElements.py:1992 appGUI/GUIElements.py:4070
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1699
#: appGUI/GUIElements.py:1992 appGUI/GUIElements.py:4070
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1047
#: appGUI/GUIElements.py:1451 appGUI/GUIElements.py:1706
#: appGUI/GUIElements.py:1997 appGUI/GUIElements.py:4075
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1047
#: appGUI/GUIElements.py:1451 appGUI/GUIElements.py:1706
#: appGUI/GUIElements.py:1997 appGUI/GUIElements.py:4075
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1056
#: appGUI/GUIElements.py:1460 appGUI/GUIElements.py:1715
#: appGUI/GUIElements.py:2004 appGUI/GUIElements.py:4082 appGUI/MainGUI.py:1782
#: appGUI/ObjectUI.py:1310 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1056
#: appGUI/GUIElements.py:1460 appGUI/GUIElements.py:1715
#: appGUI/GUIElements.py:2004 appGUI/GUIElements.py:4082 appGUI/MainGUI.py:5135
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1063
#: appGUI/GUIElements.py:1467 appGUI/GUIElements.py:1722
#: appGUI/GUIElements.py:2009 appGUI/GUIElements.py:4087 appGUI/MainGUI.py:421
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 appGUI/MainGUI.py:897
#: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:1290 appGUI/MainGUI.py:1839
#: appGUI/MainGUI.py:2386 appGUI/MainGUI.py:2628 appGUI/MainGUI.py:5369
#: appPlugins/ToolMilling.py:387 appPlugins/ToolPanelize.py:459
#: appPlugins/ToolPanelize.py:488 appPlugins/ToolPanelize.py:608
#: appPlugins/ToolPanelize.py:619 appPlugins/ToolPanelize.py:653
#: appPlugins/ToolPanelize.py:702 appPlugins/ToolPanelize.py:901
#: appPlugins/ToolPanelize.py:933 appPlugins/ToolPanelize.py:981
msgid "Copy"
msgstr "Dupdo"
#: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1063
#: appGUI/GUIElements.py:1467 appGUI/GUIElements.py:1722
#: appGUI/GUIElements.py:2009 appGUI/GUIElements.py:4087 appGUI/MainGUI.py:421
#: appGUI/MainGUI.py:4864
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1070
#: appGUI/GUIElements.py:1474 appGUI/GUIElements.py:1729
#: appGUI/GUIElements.py:2014
msgid "Paste"
msgstr "Pega"
#: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1070
#: appGUI/GUIElements.py:1474 appGUI/GUIElements.py:1729
#: appGUI/GUIElements.py:2014
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:376 appGUI/GUIElements.py:1077
#: appGUI/GUIElements.py:1481 appGUI/GUIElements.py:1734
#: appGUI/GUIElements.py:2019 appGUI/GUIElements.py:4092 appGUI/MainGUI.py:4934
#: appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:5139 appGUI/MainGUI.py:5239
#: appGUI/MainGUI.py:5240 appGUI/MainGUI.py:5380 appGUI/MainGUI.py:5381
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1086
#: appGUI/GUIElements.py:1490 appGUI/GUIElements.py:1741
#: appGUI/GUIElements.py:2026 appGUI/GUIElements.py:4099 appGUI/MainGUI.py:455
#: appGUI/MainGUI.py:590 appGUI/MainGUI.py:4863
#: appObjects/ObjectCollection.py:1155 appObjects/ObjectCollection.py:1202
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3835 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2334
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1199
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1086
#: appGUI/GUIElements.py:1490 appGUI/GUIElements.py:1741
#: appGUI/GUIElements.py:2026 appGUI/GUIElements.py:4099 appGUI/MainGUI.py:455
#: appGUI/MainGUI.py:4863
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1093 appGUI/GUIElements.py:1497
msgid "Step Up"
msgstr "Aumentar"
#: appGUI/GUIElements.py:1100 appGUI/GUIElements.py:1504
msgid "Step Down"
msgstr "Reducir"
#: appGUI/GUIElements.py:2456 appGUI/GUIElements.py:2526
#: appGUI/GUIElements.py:2587 appGUI/GUIElements.py:2652
#: appGUI/GUIElements.py:4038 app_Main.py:4916 app_Main.py:5081
#: app_Main.py:5170 app_Main.py:9503 app_Main.py:9851
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#: appGUI/GUIElements.py:4002
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"La referencia puede ser:\n"
"- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n"
"- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump"
#: appGUI/GUIElements.py:4007
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:4008
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:4019
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: appGUI/GUIElements.py:4021
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n"
"Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, "
"y).\n"
"Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, "
"y)\n"
"desde el punto de ubicación actual del mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:4104
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: appGUI/GUIElements.py:4112
msgid "Save Log"
msgstr "Guardar Registro"
#: appGUI/GUIElements.py:4118
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:4118
msgid "Shift+Del"
msgstr "Shift+Del"
#: appGUI/GUIElements.py:4237 appPlugins/ToolShell.py:327
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Escriba >help< para comenzar"
#: appGUI/GUIElements.py:4865 appGUI/GUIElements.py:4882
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Mueva el eje Y."
#: appGUI/GUIElements.py:4873 appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1051
#: appGUI/MainGUI.py:2397
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover al origen"
#: appGUI/GUIElements.py:4890 appGUI/GUIElements.py:4898
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Mueva el eje X."
#: appGUI/GUIElements.py:4908 appGUI/GUIElements.py:4918
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Mueva el eje Z."
#: appGUI/GUIElements.py:4942
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4950
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4955
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:4958
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4962
msgid "Do Home"
msgstr "Hacer homing"
#: appGUI/GUIElements.py:4964
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes."
#: appGUI/GUIElements.py:4973
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:5131 appGUI/GUIElements.py:5140
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: appGUI/GUIElements.py:5179
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicacion iniciada ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5180
msgid "Hello!"
msgstr "¡Hola!"
#: appGUI/GUIElements.py:5240
msgid "Run Script ..."
msgstr "Ejecutar Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:203
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Ejecutará el Script Tcl abierto así\n"
"permitiendo la automatización de ciertos\n"
"Funciones de FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:5250
msgid "Toggle GUI ..."
msgstr "Alternar GUI ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5252
msgid "Will show/hide the GUI."
msgstr "Mostrará / ocultará la GUI."
#: appGUI/GUIElements.py:5259 appGUI/MainGUI.py:125
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:427 appPlugins/ToolPcbWizard.py:435
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5263 appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:1014
#: appGUI/MainGUI.py:2360 appGUI/MainGUI.py:4870 app_Main.py:9403
#: app_Main.py:9406
msgid "Open Project"
msgstr "Proyecto abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5269 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:1009
#: appGUI/MainGUI.py:2355 app_Main.py:9283 app_Main.py:9288
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir gerber"
#: appGUI/GUIElements.py:5269 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:4867
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:5274 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:1011
#: appGUI/MainGUI.py:2357 app_Main.py:9323 app_Main.py:9328
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/GUIElements.py:5274 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:808
#: appGUI/MainGUI.py:4866 appGUI/MainGUI.py:5385
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:5279 appGUI/MainGUI.py:147 app_Main.py:9366
#: app_Main.py:9371
msgid "Open G-Code"
msgstr "Código G abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5289 appGUI/MainGUI.py:334
msgid "Exit"
msgstr "Salida"
#: appGUI/MainGUI.py:74 appGUI/MainGUI.py:76 appGUI/MainGUI.py:1670
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel de palanca"
#: appGUI/MainGUI.py:86
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4869
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4869
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:93
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco"
#: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1674 appPlugins/ToolLevelling.py:2092
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:1536 appGUI/MainGUI.py:1676
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appObjects/ObjectCollection.py:238 appPlugins/ToolCalibration.py:206
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2281
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2703 appPlugins/ToolDblSided.py:755
#: appPlugins/ToolDblSided.py:970 appPlugins/ToolFilm.py:1263
#: appPlugins/ToolFilm.py:1286 appPlugins/ToolImage.py:175
#: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3755
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3806 appPlugins/ToolMarkers.py:1489
#: appPlugins/ToolMilling.py:2696 appPlugins/ToolMilling.py:3603
#: appPlugins/ToolNCC.py:4114 appPlugins/ToolNCC.py:4577
#: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:150
#: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1165
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1216 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1582
#: appPlugins/ToolSub.py:906 appPlugins/ToolTransform.py:160
#: appPlugins/ToolTransform.py:654
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:785
#: appGUI/MainGUI.py:4849 appGUI/MainGUI.py:5118 appGUI/MainGUI.py:5374
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:104
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:1516
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: appObjects/ObjectCollection.py:236 appPlugins/ToolAlignObjects.py:448
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487 appPlugins/ToolCalibration.py:198
#: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:916
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2280
#: appPlugins/ToolDblSided.py:755 appPlugins/ToolDblSided.py:968
#: appPlugins/ToolFilm.py:1262 appPlugins/ToolFilm.py:1285
#: appPlugins/ToolImage.py:153 appPlugins/ToolImage.py:177
#: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3756
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3806 appPlugins/ToolMarkers.py:1488
#: appPlugins/ToolNCC.py:4115 appPlugins/ToolNCC.py:4577
#: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:144
#: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1165
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1216 appPlugins/ToolPanelize.py:1327
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 appPlugins/ToolSub.py:841
#: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:652
#: defaults.py:598
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:799
#: appGUI/MainGUI.py:4843 appGUI/MainGUI.py:5109 appGUI/MainGUI.py:5368
msgid "B"
msgstr "B"
#: appGUI/MainGUI.py:109
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:1526 appGUI/MainGUI.py:1680
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:75
#: appObjects/ObjectCollection.py:237 appPlugins/ToolAlignObjects.py:449
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCalibration.py:198
#: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:917
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolDblSided.py:755
#: appPlugins/ToolDblSided.py:969 appPlugins/ToolDblSided.py:997
#: appPlugins/ToolFilm.py:1587 appPlugins/ToolIsolation.py:3806
#: appPlugins/ToolMilling.py:3604 appPlugins/ToolNCC.py:4577
#: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:147
#: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1165
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2149 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2163
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1414
#: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:653
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:4847
msgid "L"
msgstr "L"
#: appGUI/MainGUI.py:114
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:119 appObjects/ObjectCollection.py:241
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: appGUI/MainGUI.py:119 appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:796
#: appGUI/MainGUI.py:5111 appGUI/MainGUI.py:5231 appGUI/MainGUI.py:5370
msgid "D"
msgstr "D"
#: appGUI/MainGUI.py:121
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4870
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: appGUI/MainGUI.py:154
msgid "Open Config"
msgstr "Abierto Config"
#: appGUI/MainGUI.py:159
msgid "Recent projects"
msgstr "Proyectos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:161
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1643
#: appGUI/ObjectUI.py:1542 appObjects/ObjectCollection.py:384
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:2362 appGUI/MainGUI.py:4873
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Save Project As"
msgstr "Guardar proyecto como"
#: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:189
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:193 appGUI/MainGUI.py:1082 appGUI/MainGUI.py:2426
msgid "New Script"
msgstr "Nuevo Script"
#: appGUI/MainGUI.py:195 appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2428
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:198
msgid "Open Example"
msgstr "Abrir ejemplo"
#: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:1086 appGUI/MainGUI.py:2430
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:4886
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:218
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:221
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:225
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:231
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:235
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:240
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
msgstr "HPGL2 como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:246 appPlugins/ToolFilm.py:1622
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: appGUI/MainGUI.py:251 appPlugins/ToolQRCode.py:654
#: appPlugins/ToolQRCode.py:659 app_Main.py:9513 app_Main.py:9518
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: appGUI/MainGUI.py:256 app_Main.py:9861 app_Main.py:9866
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: appGUI/MainGUI.py:263 appPlugins/ToolQRCode.py:605
#: appPlugins/ToolQRCode.py:610
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:265
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará una imagen en formato PNG,\n"
"La imagen guardada contendrá lo visual.\n"
"Información actualmente en FlatCAM Plot Area."
#: appGUI/MainGUI.py:275 app_Main.py:9764 app_Main.py:9769
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:277
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:285 app_Main.py:9809 app_Main.py:9814
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber Exportación"
#: appGUI/MainGUI.py:287
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:297
msgid "Backup"
msgstr "Apoyo"
#: appGUI/MainGUI.py:302
msgid "Import Preferences from file"
msgstr "Importar preferencias del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:309
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exportar preferencias a un archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1290
msgid "Save Preferences"
msgstr "Guardar Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4871
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4871
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:342 appGUI/MainGUI.py:895 appGUI/MainGUI.py:1843
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:347
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:793
#: appGUI/MainGUI.py:4844 appGUI/MainGUI.py:5112 appGUI/MainGUI.py:5371
msgid "E"
msgstr "E"
#: appGUI/MainGUI.py:360
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
#: appGUI/MainGUI.py:364
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir solo geo a multi geo"
#: appGUI/MainGUI.py:366
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n"
"a un tipo de geometría múltiple."
#: appGUI/MainGUI.py:371
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir multi a solo Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:373
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n"
"a un solo tipo de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:380
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:383
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir cualquiera a Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:386
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:391
msgid "Join Objects"
msgstr "Unir objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:394
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:396
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometría\n"
"en un nuevo objeto de geometría combo."
#: appGUI/MainGUI.py:404
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:406
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon "
"combinado."
#: appGUI/MainGUI.py:410
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:412
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:760
#: appGUI/MainGUI.py:819
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2395
#: appGUI/MainGUI.py:4850
msgid "Set Origin"
msgstr "Establecer origen"
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:4850
#: appGUI/MainGUI.py:5119
msgid "O"
msgstr "O"
#: appGUI/MainGUI.py:436
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1053 appGUI/MainGUI.py:2399
#: app_Main.py:5504 app_Main.py:5516
msgid "Custom Origin"
msgstr "Origen personalizado"
#: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:1056 appGUI/MainGUI.py:2402
msgid "Jump to Location"
msgstr "Saltar a la ubicación"
#: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:4846 appGUI/MainGUI.py:5114
#: appGUI/MainGUI.py:5232 appGUI/MainGUI.py:5372
msgid "J"
msgstr "J"
#: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:1058 appGUI/MainGUI.py:2404
#: appGUI/MainGUI.py:4882
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar en objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:4882
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:452 app_Main.py:4909
msgid "Toggle Units"
msgstr "(Escriba ayuda para empezar)"
#: appGUI/MainGUI.py:452 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:4851
#: appGUI/MainGUI.py:5234
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:1347
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1108
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1238 app_Main.py:6423
#: app_Main.py:6428 app_Main.py:6448
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:4884
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:467 appObjects/FlatCAMObj.py:538
#: appPlugins/ToolReport.py:183
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: appGUI/MainGUI.py:470
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotar selección"
#: appGUI/MainGUI.py:470
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4888
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4888 appGUI/MainGUI.py:5128
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4889
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4889 appGUI/MainGUI.py:5129
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:485
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:488
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Voltear en el ejeY"
#: appGUI/MainGUI.py:494
msgid "View source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4910
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4865
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:503
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: appGUI/MainGUI.py:507 app_Main.py:6606
msgid "3D Area"
msgstr "Área 3D"
#: appGUI/MainGUI.py:514 appGUI/MainGUI.py:1692
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4915
msgid "Enable all"
msgstr "Permitir a todos"
#: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4915
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4916
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4916
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:523
msgid "Enable non-selected"
msgstr "Enable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:523 appGUI/MainGUI.py:4917
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:526
msgid "Disable non-selected"
msgstr "Disable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:526 appGUI/MainGUI.py:4918
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:1694
#: appGUI/MainGUI.py:2418 appGUI/MainGUI.py:4856
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4856
msgid "V"
msgstr "V"
#: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:2414
#: appGUI/MainGUI.py:4860
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercarse"
#: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:4860
msgid "="
msgstr "="
#: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2416
#: appGUI/MainGUI.py:4859
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir el zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:4859
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:544
msgid "Redraw All"
msgstr "Redibujar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4933
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4879
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar editor de código"
#: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4879
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:553
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4919
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4874
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4874
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:559
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4936
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:564
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:564 appGUI/MainGUI.py:4845
msgid "G"
msgstr "G"
#: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4880
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4880
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:570
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Alternar eje"
#: appGUI/MainGUI.py:570 appGUI/MainGUI.py:4877
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:573
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:4887
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4881
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Activar HUD"
#: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4881
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:581
msgid "Log"
msgstr "Registro de errores"
#: appGUI/MainGUI.py:586
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:593 appObjects/ObjectCollection.py:1159
#: appObjects/ObjectCollection.py:1206 appPlugins/ToolIsolation.py:3841
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2340
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/ObjectUI.py:1104 appGUI/ObjectUI.py:1511
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:1080 appGUI/MainGUI.py:1353
#: appGUI/MainGUI.py:2424
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802
#: appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:5122 appGUI/MainGUI.py:5377
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:607
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: appGUI/MainGUI.py:610
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en Online"
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: appGUI/MainGUI.py:617 app_Main.py:3907 app_Main.py:3916
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Administrador de Marcadores"
#: appGUI/MainGUI.py:622
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar un error"
#: appGUI/MainGUI.py:626
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificación de Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:629
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificación de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:635
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Lista de accesos directos"
#: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:4839
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:638
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Canal de Youtube"
#: appGUI/MainGUI.py:638 appGUI/MainGUI.py:4932
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: appGUI/MainGUI.py:644 app_Main.py:3684
msgid "How To"
msgstr "Cómo"
#: appGUI/MainGUI.py:648 app_Main.py:3175
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1749
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2544
msgid "Add Circle"
msgstr "Añadir Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:2546
msgid "Add Arc"
msgstr "Añadir Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:779
#: appGUI/MainGUI.py:5108 appGUI/MainGUI.py:5229 appGUI/MainGUI.py:5367
msgid "A"
msgstr "A"
#: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1204 appGUI/MainGUI.py:2548
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Añadir Rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4853
#: appGUI/MainGUI.py:5121 appGUI/MainGUI.py:5235 appGUI/MainGUI.py:5376
msgid "R"
msgstr "R"
#: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1210 appGUI/MainGUI.py:2554
msgid "Add Polygon"
msgstr "Añadir Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:1208 appGUI/MainGUI.py:2552
msgid "Add Path"
msgstr "Añadir Ruta"
#: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4852
#: appGUI/MainGUI.py:5120 appGUI/MainGUI.py:5375 appGUI/ObjectUI.py:1481
#: appGUI/ObjectUI.py:1492
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2557
msgid "Add Text"
msgstr "Añadir Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4855
#: appGUI/MainGUI.py:5123 appGUI/MainGUI.py:5236 appGUI/MainGUI.py:5378
#: appGUI/MainGUI.py:5379
msgid "T"
msgstr "T"
#: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:1223 appGUI/MainGUI.py:2567
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unión de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:5124
msgid "U"
msgstr "U"
#: appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:1228 appGUI/MainGUI.py:2572
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersección de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:2574
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sustracción de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1780 appGUI/MainGUI.py:2576
msgid "Alt Subtraction"
msgstr "Alt Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:1242 appGUI/MainGUI.py:2580
msgid "Cut Path"
msgstr "Camino de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:702
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:702 appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816
#: appGUI/MainGUI.py:5110 appGUI/MainGUI.py:5230 appGUI/MainGUI.py:5369
msgid "C"
msgstr "C"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1247 appGUI/MainGUI.py:2584
#: appGUI/MainGUI.py:5139
msgid "Delete Shape"
msgstr "Eliminar forma"
#: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:824 appGUI/MainGUI.py:1297
#: appGUI/MainGUI.py:1788 appGUI/MainGUI.py:1852 appGUI/MainGUI.py:2635
#: appGUI/MainGUI.py:5373 appPlugins/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:824
#: appGUI/MainGUI.py:4848 appGUI/MainGUI.py:5116 appGUI/MainGUI.py:5117
#: appGUI/MainGUI.py:5233 appGUI/MainGUI.py:5373
msgid "M"
msgstr "M"
#: appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:5113
msgid "I"
msgstr "I"
#: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:4909
#: appGUI/MainGUI.py:5130 appGUI/MainGUI.py:5389
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5115
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar ajuste de esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5115
msgid "K"
msgstr "K"
#: appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:1826
#: appGUI/MainGUI.py:2518 appGUI/MainGUI.py:5231
msgid "Add Drill"
msgstr "Añadir taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1180 appGUI/MainGUI.py:1833
#: appGUI/MainGUI.py:2526 appGUI/MainGUI.py:5234
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Agregar matriz de ranuras"
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:1831
#: appGUI/MainGUI.py:2524 appGUI/MainGUI.py:5237
msgid "Add Slot"
msgstr "Agregar ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:5237
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:753
msgid "Resize Drill(S)"
msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:2536
#: appGUI/MainGUI.py:5233
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1260 appGUI/MainGUI.py:2598
#: appGUI/MainGUI.py:5375
msgid "Add Pad"
msgstr "Añadir Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:2602
#: appGUI/MainGUI.py:5378
msgid "Add Track"
msgstr "Añadir Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:785 appGUI/MainGUI.py:1266 appGUI/MainGUI.py:2604
#: appGUI/MainGUI.py:5374
msgid "Add Region"
msgstr "Añadir Región"
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:1803
#: appGUI/MainGUI.py:2606
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4905 appGUI/MainGUI.py:5388
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:793 appGUI/MainGUI.py:5371
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Añadir medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:5370
msgid "Add Disc"
msgstr "Agregar disco"
#: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:1281 appGUI/MainGUI.py:1815
#: appGUI/MainGUI.py:2619
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar area"
#: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:4892 appGUI/MainGUI.py:5387
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:1219 appGUI/MainGUI.py:1286
#: appGUI/MainGUI.py:1770 appGUI/MainGUI.py:1817 appGUI/MainGUI.py:2563
#: appGUI/MainGUI.py:2624
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:811 app_Main.py:6947 app_Main.py:7001 app_Main.py:7049
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:841
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:843
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desactivar parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:847 appGUI/MainGUI.py:1704
msgid "Set Color"
msgstr "Establecer color"
#: appGUI/MainGUI.py:850 appGUI/MainGUI.py:1707 app_Main.py:8918
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1710 app_Main.py:8920
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1713 app_Main.py:8923
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:1716 app_Main.py:8925
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1719 app_Main.py:8927
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1722 app_Main.py:8929
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: appGUI/MainGUI.py:868 appGUI/MainGUI.py:1725 app_Main.py:8931
msgid "Indigo"
msgstr "Índigo"
#: appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1728 app_Main.py:8933
#: app_Main.py:9010
msgid "White"
msgstr "Blanca"
#: appGUI/MainGUI.py:874 appGUI/MainGUI.py:1731 app_Main.py:8935
msgid "Black"
msgstr "Negra"
#: appGUI/MainGUI.py:884 appGUI/MainGUI.py:1741 app_Main.py:8976
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: appGUI/MainGUI.py:887 appGUI/MainGUI.py:1744
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2440 appPlugins/ToolIsolation.py:3382
#: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4196
#: appPlugins/ToolPaint.py:3059 app_Main.py:8950
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: appGUI/MainGUI.py:892
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1436
#: appGUI/MainGUI.py:1854 app_Main.py:2654 app_Main.py:2919 app_Main.py:8443
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1420 appGUI/MainGUI.py:1683
#: app_Main.py:2660 app_Main.py:2922 app_Main.py:10299
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:935
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:940
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de edición"
#: appGUI/MainGUI.py:945
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de ver"
#: appGUI/MainGUI.py:950
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:955
msgid "Plugin Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de complementos"
#: appGUI/MainGUI.py:960
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel"
#: appGUI/MainGUI.py:967
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:972
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2244
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta"
#: appGUI/MainGUI.py:982 appGUI/MainGUI.py:2252
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2260
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2268
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de estado"
#: appGUI/MainGUI.py:1016
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:1022 appGUI/MainGUI.py:2368 app_Main.py:2657
#: app_Main.py:2917
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2391 appGUI/MainGUI.py:4868
#: appGUI/MainGUI.py:5133
msgid "Distance Tool"
msgstr "Herramienta de Dist"
#: appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2393
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Herramienta Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2410
msgid "Replot"
msgstr "Replantear"
#: appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2412
msgid "Clear Plot"
msgstr "Parcela clara"
#: appGUI/MainGUI.py:1096 appGUI/MainGUI.py:2440 appGUI/ObjectUI.py:1515
#: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1736
msgid "Levelling"
msgstr "Nivelación"
#: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:2449 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/ObjectUI.py:444 appPlugins/ToolFollow.py:130
#: appPlugins/ToolFollow.py:655
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: appGUI/MainGUI.py:1116 appGUI/MainGUI.py:2460
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2273
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: appGUI/MainGUI.py:1118 appGUI/MainGUI.py:2462 appGUI/ObjectUI.py:415
#: appPlugins/ToolFilm.py:157 appPlugins/ToolFilm.py:1201
msgid "Film"
msgstr "Película"
#: appGUI/MainGUI.py:1120 appGUI/MainGUI.py:2464 appPlugins/ToolDblSided.py:110
#: appPlugins/ToolDblSided.py:687
msgid "2-Sided"
msgstr "2-Caras"
#: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2469 appGUI/MainGUI.py:4892
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:399
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinear objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/MainGUI.py:2476 appGUI/MainGUI.py:4896
#: appPlugins/ToolExtract.py:131 appPlugins/ToolExtract.py:955
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: appGUI/MainGUI.py:1134 appGUI/MainGUI.py:2478 appGUI/MainGUI.py:4901
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:145 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1268
msgid "Copper Thieving"
msgstr "Robo de cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2480 appGUI/MainGUI.py:4893
#: appPlugins/ToolMarkers.py:154 appPlugins/ToolMarkers.py:1142
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2482 appGUI/MainGUI.py:4899
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1971 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2351
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber Perforadora"
#: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2484 appGUI/MainGUI.py:4894
#: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:506
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:1198 appGUI/MainGUI.py:1258
#: appGUI/MainGUI.py:2516 appGUI/MainGUI.py:2542 appGUI/MainGUI.py:2596
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:1836 appGUI/MainGUI.py:2522
#: appGUI/MainGUI.py:5235
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:2530 appGUI/MainGUI.py:5230
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copia de taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:2532 appGUI/MainGUI.py:5239
msgid "Delete Drill"
msgstr "Eliminar taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2559
msgid "Add Buffer"
msgstr "Añadir Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1217 appGUI/MainGUI.py:2561
msgid "Paint Shape"
msgstr "Forma de pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:2569
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polígono explotar"
#: appGUI/MainGUI.py:1231
msgid ""
"Polygon Subtraction. First selected is the target.\n"
"The rest of the selected is subtracted from the first.\n"
"First selected is replaced by the result."
msgstr ""
"Resta de polígono. Primero seleccionado es el objetivo.\n"
"El resto de los seleccionados se resta del primero.\n"
"Primero seleccionado se reemplaza por el resultado."
#: appGUI/MainGUI.py:1236
msgid ""
"Alt Subtraction. First selected is the target.\n"
"The rest of the selected is subtracted from the first.\n"
"First selected is kept besides the result."
msgstr ""
"Subtraction alternativa. Primero seleccionado es el objetivo.\n"
"El resto de los seleccionados se resta del primero.\n"
"El primer seleccionado se mantiene además del resultado."
#: appGUI/MainGUI.py:1244
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma (s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1249 appGUI/MainGUI.py:1294 appGUI/MainGUI.py:1784
#: appGUI/MainGUI.py:1821 appGUI/MainGUI.py:2586 appGUI/MainGUI.py:2632
#: appGUI/MainGUI.py:4911 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147
msgid "Transformations"
msgstr "Transformaciones"
#: appGUI/MainGUI.py:1252 appGUI/MainGUI.py:2590
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1271 appGUI/MainGUI.py:1805 appGUI/MainGUI.py:2609
msgid "SemiDisc"
msgstr "Medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1273 appGUI/MainGUI.py:1807 appGUI/MainGUI.py:2611
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1283 appGUI/MainGUI.py:2621
msgid "Import Shape"
msgstr "Importar forma"
#: appGUI/MainGUI.py:1305
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encajar a la cuadricula"
#: appGUI/MainGUI.py:1308
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X"
#: appGUI/MainGUI.py:1313
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Cuando está activo, el valor en Grid_X\n"
"Se copia al valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1320
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1327
msgid "Snap to corner"
msgstr "Ajustar a la esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:1331 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:76
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distancia máxima del imán"
#: appGUI/MainGUI.py:1341
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo"
#: appGUI/MainGUI.py:1359
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (pantalla de visualización)"
#: appGUI/MainGUI.py:1365
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:104
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n"
"El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1378
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medida relativa.\n"
"La referencia es la posición del último clic"
#: appGUI/MainGUI.py:1386
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medida absoluta.\n"
"La referencia es (X = 0, Y = 0) posición"
#: appGUI/MainGUI.py:1393
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1466 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:2774
#: appGUI/MainGUI.py:2780 app_Main.py:2935 app_Main.py:10071
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:1546
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1555
msgid "Engraving"
msgstr "Grabado"
#: appGUI/MainGUI.py:1564
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: appGUI/MainGUI.py:1573
msgid "Extra Plugins"
msgstr "Complementos adicionales"
#: appGUI/MainGUI.py:1583
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILIDADES"
#: appGUI/MainGUI.py:1600
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:216
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar los valores predeterminados"
#: appGUI/MainGUI.py:1604
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n"
"a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento."
#: appGUI/MainGUI.py:1609
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1613
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1617 appGUI/MainGUI.py:2325
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Borrar la configuración de la GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1622
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style etc."
msgstr ""
"Borre la configuración de la GUI para FlatCAM,\n"
"tales como: diseño, estado de la interfaz gráfica de usuario, estilo, etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1638
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo."
#: appGUI/MainGUI.py:1646
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n"
"que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1654
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1668
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad"
#: appGUI/MainGUI.py:1688
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
#: appGUI/MainGUI.py:1753
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1756
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1760
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1774
msgid "Union"
msgstr "Unión"
#: appGUI/MainGUI.py:1776
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
#: appGUI/MainGUI.py:1778
msgid "Subtraction"
msgstr "Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:1793
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1795
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1799
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:1801
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: appGUI/MainGUI.py:1824
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1850
msgid "Move2Origin"
msgstr "Mover Origen"
#: appGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Application units"
msgstr "Application units"
#: appGUI/MainGUI.py:1976
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Bloquear barras de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:2221
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tabulacion desmontables"
#: appGUI/MainGUI.py:2305
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta."
#: appGUI/MainGUI.py:2324
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:2329 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1050
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1294 appTranslation.py:120
#: appTranslation.py:223 app_Main.py:2713 app_Main.py:3975 app_Main.py:6726
#: app_Main.py:9958 app_Main.py:10080
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: appGUI/MainGUI.py:2330 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1295
#: appTranslation.py:121 appTranslation.py:224 app_Main.py:2714
#: app_Main.py:3976 app_Main.py:6727 app_Main.py:9959 app_Main.py:10081
msgid "No"
msgstr "No"
#: appGUI/MainGUI.py:2582
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2656
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:2841
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell habilitado."
#: appGUI/MainGUI.py:2844
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell deshabilitado."
#: appGUI/MainGUI.py:3389
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n"
"a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n"
"fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n"
"el botón de la barra de herramientas."
#: appGUI/MainGUI.py:3396 appGUI/MainGUI.py:3556 appGUI/MainGUI.py:3603
#: appGUI/MainGUI.py:3625
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: appGUI/MainGUI.py:3551
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar Herramienta de Intersección."
#: appGUI/MainGUI.py:3598
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Herramienta de Substracción."
#: appGUI/MainGUI.py:3620
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Unión."
#: appGUI/MainGUI.py:4108 appPlugins/ToolIsolation.py:1005
#: appPlugins/ToolNCC.py:1382 appPlugins/ToolPaint.py:671
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1284
#: app_Main.py:5055
msgid "New Tool"
msgstr "Nueva Herram"
#: appGUI/MainGUI.py:4109 appPlugins/ToolIsolation.py:1006
#: appPlugins/ToolNCC.py:1383 appPlugins/ToolPaint.py:672
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 app_Main.py:5056
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduzca un diá. de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:4121 appPlugins/ToolIsolation.py:1027
#: appPlugins/ToolNCC.py:1404 appPlugins/ToolPaint.py:685
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 app_Main.py:5072
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Añadiendo herramienta cancelada"
#: appGUI/MainGUI.py:4399 app_Main.py:3963
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#: appGUI/MainGUI.py:4435
msgid "Shortcut Key List"
msgstr "Lista de Accesos Directos"
#: appGUI/MainGUI.py:4838
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:4839
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO"
#: appGUI/MainGUI.py:4840
msgid "1"
msgstr "1"
#: appGUI/MainGUI.py:4840
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:4841
msgid "2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4841
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada"
#: appGUI/MainGUI.py:4842
msgid "3"
msgstr "3"
#: appGUI/MainGUI.py:4842
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4843
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuevo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4844
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)"
#: appGUI/MainGUI.py:4845 app_Main.py:7120
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4846
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Saltar a coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:4847
msgid "New Excellon"
msgstr "Nueva Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4848
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4849
msgid "New Geometry"
msgstr "Nueva geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:4851
msgid "Change Units"
msgstr "Cambiar unidades"
#: appGUI/MainGUI.py:4852
msgid "Open Properties Plugin"
msgstr "Abra el complemento de propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:4853
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotar 90 grados CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4854
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Palanca de 'Shell'"
#: appGUI/MainGUI.py:4855
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o "
"en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)"
#: appGUI/MainGUI.py:4857
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:4858
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4864
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4865
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abrir la DB de herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4866
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4867
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4868 appGUI/MainGUI.py:5133
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4872
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4872 appPlugins/ToolPDF.py:44
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Herram. de Import. de PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4877
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar el eje"
#: appGUI/MainGUI.py:4878
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4878
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Nombre Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:5127 appGUI/MainGUI.py:5238
#: appGUI/MainGUI.py:5384
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:5127 appGUI/MainGUI.py:5238
#: appGUI/MainGUI.py:5384
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:4884
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir ventana de Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:4885
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
#: appGUI/MainGUI.py:4885
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Rotar en 90 grados CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4886
msgid "Run a Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:4887
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:4893
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: appGUI/MainGUI.py:4894
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4895
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: appGUI/MainGUI.py:4895
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB a 2 caras"
#: appGUI/MainGUI.py:4896
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: appGUI/MainGUI.py:4897
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: appGUI/MainGUI.py:4897 appPlugins/ToolFiducials.py:139
#: appPlugins/ToolFiducials.py:807
msgid "Fiducials"
msgstr "Fiduciales"
#: appGUI/MainGUI.py:4898
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4898 appPlugins/ToolInvertGerber.py:104
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:207 appPlugins/ToolInvertGerber.py:302
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Invertir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4899
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:4900
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: appGUI/MainGUI.py:4901
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
#: appGUI/MainGUI.py:4902
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: appGUI/MainGUI.py:4902
msgid "Solder Paste Dispensing"
msgstr "Dispensación de pasta de soldadura"
#: appGUI/MainGUI.py:4903
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: appGUI/MainGUI.py:4903
msgid "Film PCB"
msgstr "Película de PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4904
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4905 appPlugins/ToolNCC.py:2290 appPlugins/ToolNCC.py:2292
#: appPlugins/ToolNCC.py:2881 appPlugins/ToolNCC.py:2883
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Compensación sin cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:4906
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: appGUI/MainGUI.py:4906 appPlugins/ToolIsolation.py:3421
#: appPlugins/ToolNCC.py:4243
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: appGUI/MainGUI.py:4907
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: appGUI/MainGUI.py:4907
msgid "Paint Area"
msgstr "Área de pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4908
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4908 appPlugins/ToolQRCode.py:130
#: appPlugins/ToolQRCode.py:720
msgid "QRCode"
msgstr "Código QR"
#: appGUI/MainGUI.py:4909
msgid "Rules Check"
msgstr "Verificación de Reglas"
#: appGUI/MainGUI.py:4910
msgid "View File Source"
msgstr "Ver fuente del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:4911
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: appGUI/MainGUI.py:4912
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: appGUI/MainGUI.py:4912 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:775
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
#: appGUI/MainGUI.py:4913 appGUI/MainGUI.py:5131
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4913
msgid "Cutout PCB"
msgstr "PCB de corte"
#: appGUI/MainGUI.py:4914
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: appGUI/MainGUI.py:4914 appPlugins/ToolPanelize.py:36
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizar PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4917
msgid "Enable Non-selected Objects"
msgstr "Habilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4918
msgid "Disable Non-selected Objects"
msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4919
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)"
#: appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
#: appGUI/MainGUI.py:4926
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl "
"Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir el manual en línea"
#: appGUI/MainGUI.py:4931
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: appGUI/MainGUI.py:4931
msgid "Rename Objects"
msgstr "Cambiar el nombre de los objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4932
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir tutoriales en online"
#: appGUI/MainGUI.py:4933
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualizar parcelas"
#: appGUI/MainGUI.py:4934 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1707
msgid "Delete Object"
msgstr "Eliminar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:5240
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alt.: Eliminar herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:4936
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)"
#: appGUI/MainGUI.py:4937 appGUI/MainGUI.py:5136 appGUI/MainGUI.py:5242
#: appGUI/MainGUI.py:5383
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:4937
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Des)habilitar trazado Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4938 appGUI/MainGUI.py:5138 appGUI/MainGUI.py:5241
#: appGUI/MainGUI.py:5382
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: appGUI/MainGUI.py:4938
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desel. todos los objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4952
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de accesos directos del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5107
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA"
#: appGUI/MainGUI.py:5108
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dibujar un arco"
#: appGUI/MainGUI.py:5110
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5111
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:5112
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Herram. de Intersección Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5113
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Herram. de pintura geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5114 appGUI/MainGUI.py:5232 appGUI/MainGUI.py:5372
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:5116
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover elemento geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5117
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco"
#: appGUI/MainGUI.py:5118
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dibujar un polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:5119
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dibuja un circulo"
#: appGUI/MainGUI.py:5120
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dibujar un camino"
#: appGUI/MainGUI.py:5121
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dibujar rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:5122
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí"
#: appGUI/MainGUI.py:5123
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Herramienta de Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:5124
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Herram. de Unión Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5125
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5126
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Voltear en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5128
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5129
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5130
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Herram. de transform. del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5131
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Offset en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5132
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5132
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Offset en eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5134 appGUI/MainGUI.py:5243 appGUI/MainGUI.py:5386
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Guardar objeto y salir del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5135
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Herram. de Corte Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5136
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Rotar Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:5137
msgid "ENTER"
msgstr "INTRODUCIR"
#: appGUI/MainGUI.py:5137
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:5138 appGUI/MainGUI.py:5241 appGUI/MainGUI.py:5382
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Anular y volver a Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:5228
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR DE EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:5236
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Agregar una nueva herram"
#: appGUI/MainGUI.py:5242
msgid "Toggle Slot direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:5244
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:5244 appGUI/MainGUI.py:5383
msgid "Toggle array direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz"
#: appGUI/MainGUI.py:5366
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:5376
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos "
"de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5379
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los "
"modos de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5381
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas"
#: appGUI/MainGUI.py:5385
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Herramienta borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:5387
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:265
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Herram. de Zona de Marca"
#: appGUI/MainGUI.py:5388
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Herram. de poligonización"
#: appGUI/MainGUI.py:5389
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Herramienta de Transformación"
#: appGUI/ObjectUI.py:32
msgid "App Object"
msgstr "Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual."
#: appGUI/ObjectUI.py:116
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Factor por el cual multiplicar\n"
"características geométricas de este objeto.\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realizar la operación de escalado."
#: appGUI/ObjectUI.py:133
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Cantidad por la cual mover el objeto\n"
"en los ejes x e y en formato (x, y).\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:140
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Realice la operación de desplazamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:183
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:604 appGUI/ObjectUI.py:941
#: appGUI/ObjectUI.py:1281
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:942
#: appGUI/ObjectUI.py:1282
msgid "General data about the object."
msgstr "Datos generales sobre el objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:620 appGUI/ObjectUI.py:956
#: appGUI/ObjectUI.py:1297 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:26
msgid "Plot Options"
msgstr "Opciones de parcela"
#: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:623
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:50
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos de color liso."
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:629 appGUI/ObjectUI.py:962
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolor"
#: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:631 appGUI/ObjectUI.py:964
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:57
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:710
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:41
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:712 appGUI/ObjectUI.py:1057
#: appGUI/ObjectUI.py:1470 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolMilling.py:3643
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Trazar (mostrar) este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:447
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appPlugins/ToolFollow.py:768
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generar una geometría 'Seguir'.\n"
"Esto significa que cortará a través\n"
"El medio de la traza."
#: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:654 appGUI/ObjectUI.py:984
#: appGUI/ObjectUI.py:1331
msgid "Start the Object Editor"
msgstr "Inicie el Editor de Objetos"
#: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:665 appGUI/ObjectUI.py:995
#: appGUI/ObjectUI.py:1341
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:667 appGUI/ObjectUI.py:997
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
msgid "Show the Object Attributes."
msgstr "Muestre los atributos del objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:695 appGUI/ObjectUI.py:1025
#: appGUI/ObjectUI.py:1436
msgid "Tools/apertures in the loaded object."
msgstr "Herramientas / aberturas en el objeto cargado."
#: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:705
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas."
#: appGUI/ObjectUI.py:318
msgid "Mark All"
msgstr "Márc. todo"
#: appGUI/ObjectUI.py:320
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n"
"Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
"que se dibujan en lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1089
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3896
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer la Geometria solida"
#: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3898
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n"
"se carga sin almacenamiento en búfer.\n"
"Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n"
"requerido para el aislamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:385
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Enrutamiento de aislamiento"
#: appGUI/ObjectUI.py:388 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3291
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar alrededor de polígonos."
#: appGUI/ObjectUI.py:403
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generar la geometría para\n"
"El recorte del tablero."
#: appGUI/ObjectUI.py:418 appPlugins/ToolFilm.py:1228
msgid "Create a positive/negative film for UV exposure."
msgstr ""
"Cree una película positiva / negativa para la exposición a los rayos UV."
#: appGUI/ObjectUI.py:432 appGUI/ObjectUI.py:1141 appPlugins/ToolNCC.py:4626
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para enrutamiento sin cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:460 appGUI/ObjectUI.py:823 appGUI/ObjectUI.py:1158
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:348
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:825 appGUI/ObjectUI.py:1160
msgid "Show the Utilities."
msgstr "Muestre las utilidades."
#: appGUI/ObjectUI.py:485 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiones no cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:487 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crear polígonos que cubran el\n"
"áreas sin cobre en el PCB.\n"
"Equivalente al inverso de este\n"
"objeto. Se puede usar para eliminar todo\n"
"cobre de una región específica."
#: appGUI/ObjectUI.py:502 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margen límite"
#: appGUI/ObjectUI.py:504 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifique el borde de la PCB\n"
"dibujando una caja alrededor de todos\n"
"objetos con este mínimo\n"
"distancia."
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:202
#: appPlugins/ToolFilm.py:1506
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas."
#: appGUI/ObjectUI.py:524 appGUI/ObjectUI.py:569 appPlugins/ToolCutOut.py:2667
#: appPlugins/ToolFollow.py:760 appPlugins/ToolIsolation.py:3875
#: appPlugins/ToolNCC.py:4623 appPlugins/ToolPaint.py:3354
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1592
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Generar Geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:533 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1211 appPlugins/ToolQRCode.py:907
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cuadro delimitador"
#: appGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n"
"Forma cuadrada."
#: appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distancia de los bordes de la caja.\n"
"al polígono más cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:563 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si el cuadro delimitador es\n"
"tener esquinas redondeadas\n"
"su radio es igual a\n"
"el margen."
#: appGUI/ObjectUI.py:572
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera el objeto Geometry."
#: appGUI/ObjectUI.py:599
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:625
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos sólidos."
#: appGUI/ObjectUI.py:745 appPlugins/ToolDrilling.py:2418
#: appPlugins/ToolMilling.py:3667
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este "
"valor\n"
"se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n"
"\n"
"Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:750 appGUI/ObjectUI.py:1080
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2423 appPlugins/ToolIsolation.py:3369
#: appPlugins/ToolMilling.py:3672 appPlugins/ToolMilling.py:3790
#: appPlugins/ToolNCC.py:4173 appPlugins/ToolPaint.py:3039
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de corte en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:753 appPlugins/ToolDrilling.py:2426
#: appPlugins/ToolMilling.py:3675
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n"
"una broca."
#: appGUI/ObjectUI.py:756 appPlugins/ToolDrilling.py:2429
#: appPlugins/ToolMilling.py:3678
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n"
"fresándolas con una broca de fresa."
#: appGUI/ObjectUI.py:759
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:761
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n"
"Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:770
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Carga auto. desde DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:51
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación "
"relacionadas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:793
msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object."
msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr ""
"Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:847
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometría de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:849
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crear geometría para fresar agujeros.\n"
"Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros "
"para\n"
"molido. Use la columna # para hacer la selección."
#: appGUI/ObjectUI.py:861 appPlugins/ToolMilling.py:3936
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diá. de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:863
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diá. de la herramienta de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:873
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresar los Taladros"
#: appGUI/ObjectUI.py:875
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las brocas."
#: appGUI/ObjectUI.py:893
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresar las Ranuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las ranuras."
#: appGUI/ObjectUI.py:937
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto de geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:1038
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V).\n"
"Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n"
"establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n"
"atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n"
"mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo."
#: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1468
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:37
#: appPlugins/ToolMilling.py:3642
msgid "Plot Object"
msgstr "Trazar objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1481 appGUI/ObjectUI.py:1491
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1474 appPlugins/ToolMilling.py:3779
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1075
msgid ""
"Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número de herramienta.\n"
"Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta "
"este valor\n"
"se mostrará como T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1084
msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used."
msgstr ""
"Tipo de compensación. El tipo de compensación de corte que se utilizará."
#: appGUI/ObjectUI.py:1088
msgid ""
"Job Type. Usually the UI form values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder."
msgstr ""
"Tipo de trabajo. Por lo general, los valores del formulario de la interfaz "
"de usuario\n"
"se eligen según el tipo de operación y esto servirá como recordatorio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1098
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n"
"Enable plot for the selected tool geometry."
msgstr ""
"Columna de trazado. Solo es visible para objetos MultiGeo Geometry.\n"
"Habilite el trazado para la geometría de herramienta seleccionada."
#: appGUI/ObjectUI.py:1117
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
"Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n"
"toda el área de un polígono."
#: appGUI/ObjectUI.py:1196 appObjects/FlatCAMObj.py:738
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: appGUI/ObjectUI.py:1198
msgid "Total of vertex points in the geometry."
msgstr "Total de puntos de vértice en la geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1206 appPlugins/ToolCalculators.py:657
#: appPlugins/ToolCalculators.py:845 appPlugins/ToolCalculators.py:1038
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#: appGUI/ObjectUI.py:1209
msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry."
msgstr "Calcula el número de puntos de vértice en la geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1275
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de trabajo CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1300 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n"
"Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n"
"Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n"
"Lo que significa los movimientos que cortan en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:1309 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:60
msgid "Travel"
msgstr "Viajar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1380 appObjects/FlatCAMObj.py:922
#: appPlugins/ToolReport.py:591
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distancia recorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:1382
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "Estimated time"
msgstr "Duración estimada"
#: appGUI/ObjectUI.py:1395
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n"
"sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1416
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr "Utilice fragmentos de código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1418
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
"Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y "
"anteponer)\n"
"definido en las Preferencias."
#: appGUI/ObjectUI.py:1424 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostrar anotación"
#: appGUI/ObjectUI.py:1426 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:70
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n"
"Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n"
"de una linea de viaje."
#: appGUI/ObjectUI.py:1450
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1453
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n"
"El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualizar Trama"
#: appGUI/ObjectUI.py:1504
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualiza la trama."
#: appGUI/ObjectUI.py:1518 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1763
msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths."
msgstr "Genere código CNC con rutas niveladas automáticamente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1545
msgid "Opens dialog to save CNC Code file."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo para guardar el archivo de código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:1551 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1678
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Revise el código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:1585
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:1679
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletador"
#: appGUI/ObjectUI.py:1607
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"secuencias de comandos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto de Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1681
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1699
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1717
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:194
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1753
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: appGUI/ObjectUI.py:1758
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:101
#: appPlugins/ToolFilm.py:1368 appPlugins/ToolFilm.py:1429
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1283 app_Main.py:5484 app_Main.py:5748
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"
#: appGUI/ObjectUI.py:1773
msgid "Justify"
msgstr "Alinear Justificar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1783
msgid "Font Color"
msgstr "Color de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1785
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1802
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de seleccion"
#: appGUI/ObjectUI.py:1804
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto."
#: appGUI/ObjectUI.py:1821
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Pestaña"
#: appGUI/ObjectUI.py:1823
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 "
"píxeles."
#: appGUI/PlotCanvas.py:243 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:398
msgid "Axis enabled."
msgstr "Eje habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:251 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:407
msgid "Axis disabled."
msgstr "Eje deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:289 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:428
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:298 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:435
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:394 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:537
msgid "Grid enabled."
msgstr "Rejilla habilitada."
#: appGUI/PlotCanvas.py:401 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:547
msgid "Grid disabled."
msgstr "Rejilla deshabilitada."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1621
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de "
"texto y el número de posiciones de texto."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1025
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferencias aplicadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1045
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1046
msgid "Application will restart"
msgstr "La aplicación se reiniciará"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1135
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferencias cerradas sin guardar."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1149
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181 app_Main.py:3095
#: app_Main.py:10684
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1185
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1303
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencias guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1235
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1288
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Se cambian uno o más valores.\n"
"¿Quieres guardar?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNCJob Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportar y guardar código G a\n"
"Hacer este objeto a un archivo."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:40
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamaño de la anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:42
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:51
msgid "Annotation Color"
msgstr "Color de anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:53
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Editor de CNCJob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:29
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Una lista de parámetros del editor."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Prefijo al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
"Me gusta agregar al principio del archivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del "
"archivo de G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adjuntar al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
"Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
"Es decir: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo "
"generado.\n"
"Por ejemplo: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC trabajo general"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pasos del círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"The number of circle steps for \n"
"linear approximation of circles."
msgstr ""
"El número de pasos del círculo para\n"
"aproximación lineal de círculos."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:57
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"El ancho de las líneas de viaje a ser\n"
"prestados en la trama."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimales del código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:155
#: appObjects/FlatCAMObj.py:889 appPlugins/ToolLevelling.py:2224
#: appPlugins/ToolReport.py:558 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1435
msgid "Feedrate"
msgstr "Avance"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:109
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n"
"Puede ser:\n"
"- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n"
"- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:118
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:128
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:130
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n"
"(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Color de Línea de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:304
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:202
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1385 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1400
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:199
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:212
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1440
msgid "Fill"
msgstr "Llenado"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:316
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:214
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:212
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:224
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:226
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:294
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Object Color"
msgstr "Color del objeto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opciones de trabajo CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:50
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de trazado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:292
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A list of advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Una lista de los parámetros avanzados.\n"
"Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
"Aplicación avanzada Nivel."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:44
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostrar / ocultar tabla"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:28
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:169
msgid "Selection limit"
msgstr "Límite de selección"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:118
msgid "New Dia"
msgstr "Nuevo dia"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:67
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nu. de ejercicios"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz de taladro lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:262
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direccion lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz de Taladro Circ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:147
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:319
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186
msgid "Circular Direction"
msgstr "Dirección circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:332
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ángulo circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Lin de Ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:249
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nro. De ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:309
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circ de Ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Exportar"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Export Options"
msgstr "Opciones de export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
"cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar "
"Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:94
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:498 appPlugins/ToolReport.py:182
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:48
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:496 appPlugins/ToolReport.py:368
#: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entero/Decimales"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Coordina toda la parte de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:40
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n"
"Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n"
"Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n"
"el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n"
"También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n"
"o TZ = ceros finales se mantienen."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:102
msgid "No-Decimal"
msgstr "Sin-Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:109
msgid "Zeros"
msgstr "Ceros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:119
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:481
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:120
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y se eliminan los ceros iniciales."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n"
"Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n"
"utilizando los comandos M15 / M16.\n"
"Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n"
"utilizando el comando Ranura perforada (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid "Routed"
msgstr "Enrutado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:151
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perforado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:23
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:55
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto.\n"
"\n"
"Posibles presets:\n"
"\n"
"PROTEO 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n"
"ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n"
"\n"
"ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:111
msgid "INCH"
msgstr "PULGADA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:112
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:140
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan.\n"
"\n"
"Esto se usa cuando no hay información\n"
"almacenado en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n"
"Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
"serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n"
"Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizar configuración de exportación"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1339
msgid "Path Optimization"
msgstr "Optimización de ruta"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:81
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
"Excellon.\n"
"Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
"Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
"predeterminado es de 3 segundos.\n"
"Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
"Tools.\n"
"Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
"Optimización de la ruta de perforación.\n"
"\n"
"Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo "
"de 32 bits."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177
msgid "Basic"
msgstr "BASIC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:249
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:98
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:104
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:106
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n"
"umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n"
"Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n"
"En segundos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:122
msgid "Join Option"
msgstr "Opción de unirse"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:284
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Fusionar las herramientas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
"Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n"
"pero solo si comparten algunos de sus atributos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:204
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon Opciones"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
"para este objeto taladro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:41
msgid "Mill Holes"
msgstr "Agujeros de molino"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crear geometría para fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diá de la herra. de Perfor"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling drill holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"al fresar taladros."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diá. de la herra. de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slot holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"al fresar agujeros de ranura."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71
msgid "App Settings"
msgstr "Configuración de Aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:40
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuración de cuadrícula"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:51 app_Main.py:8485
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:63 app_Main.py:8488
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:75
msgid "Snap Max"
msgstr "Máx. de ajuste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:93
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configuración del espacio de trabajo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:102
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:112
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n"
"como espacio de trabajo válido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:178
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:282
#: appPlugins/ToolFilm.py:1650
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Puede ser:\n"
"- retrato\n"
"- paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:286
#: appPlugins/ToolFilm.py:1654 app_Main.py:8505
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:287
#: appPlugins/ToolFilm.py:1655 app_Main.py:8507
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:204
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el "
"Cuaderno.\n"
"El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n"
"e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
#: appPlugins/ToolDblSided.py:882 appPlugins/ToolFilm.py:1465 app_Main.py:8493
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:244
msgid "Textbox"
msgstr "Caja de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n"
"elementos que se usan en la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:264 app_Main.py:8510
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:266
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:296
msgid "Axis Color"
msgstr "Color del Eje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:298
msgid "Set the color of the screen axis."
msgstr "Establece el color del eje de la pantalla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configuraciones del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:318
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Elija la forma del cursor del mouse.\n"
"- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n"
"- Grande -> Líneas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ancho del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:369
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Establece el color del cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385
msgid "Pan Button"
msgstr "Botón de pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n"
"- MMB -> Botón Central Del Ratón\n"
"- RMB -> Botón derecho del ratón"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:391
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:392
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid "Multi-Selection"
msgstr "Selección múltiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:400
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:402
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Eliminar confirmación de objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:423
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n"
"cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n"
"acceso directo al menú o acceso directo a teclas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
"Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en "
"la pestaña Proyecto\n"
"haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamiento \"abierto\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar "
"archivos,\n"
"y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n"
"\n"
"Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n"
"ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:448
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Hab. info sobre Herram"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:450
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n"
"al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:459
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Límite de Marcadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:461
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n"
"El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n"
"pero el menú solo tendrá una cantidad considerable."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:470
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícono de actividad"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:472
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:24
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The default value for the application units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"the application is started."
msgstr ""
"El valor predeterminado para las unidades de la aplicación.\n"
"Lo que se seleccione aquí se configura cada vez\n"
"se inicia la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolCalculators.py:548
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisión MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid "Precision Inch"
msgstr "Precisión Pulgadas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:68
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad "
"mejorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n"
"Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo "
"tanto\n"
"use el modo Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabajadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n"
"Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n"
"Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la "
"aplicación.\n"
"insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n"
"El valor predeterminado es 2.\n"
"Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo Tolerancia"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n"
"parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n"
"Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n"
"y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n"
"actuación. Un valor más alto proporcionará más\n"
"rendimiento a expensas del nivel de detalle."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:144
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicación portátil"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n"
"\n"
"Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n"
"lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n"
"en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Verbose log"
msgstr "Registro detallado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Enable log messages in the Tcl Shell.\n"
"Require restart."
msgstr ""
"Habilite los mensajes de registro en el Tcl Shell.\n"
"Requiere reinicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:162
msgid "Application Level"
msgstr "Nivel de aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n"
"Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n"
"Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n"
"\n"
"La elección aquí influirá en los parámetros en\n"
"La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:185
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:186
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:199
#: appTranslation.py:116
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
"La aplicación se reiniciará después de hacer clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:209
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configuraciones de inicio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:222
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:224
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:236
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icono de la Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:238
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr ""
"Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:243
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar la línea de comando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:245
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el shell\n"
"iniciar automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar proyecto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:254
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"para ser mostrado automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:260
msgid "Version Check"
msgstr "Verificación de versión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:262
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea marcar\n"
"para una nueva versión automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estadísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:271
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n"
"Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Save Settings"
msgstr "Configuraciones para guardar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:293
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Guardar proyecto comprimido"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:295
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n"
"Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:304
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:306
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"El nivel de compresión utilizado al guardar\n"
"Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n"
"pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Habilitar guardado auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:319
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Marque para habilitar la función de autoguardado.\n"
"Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n"
"en el intervalo establecido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:329
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:331
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n"
"La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n"
"si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n"
"Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:342
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parámetros de texto a PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:344
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:364
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:375
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:377
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:388
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:390
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:401
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:403
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferencias de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Seleccione un tema para la aplicación.\n"
"Tematizará el área de la trama."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:46
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Use iconos grises"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n"
"un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n"
"Se aplica el tema oscuro completo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:77
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Seleccione un diseño para la aplicación.\n"
"Se aplica de inmediato."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Seleccione un estilo para la aplicación.\n"
"Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:114
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma flotante"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:116
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n"
"sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:123
msgid "Selection Shape"
msgstr "Forma de selección"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n"
"ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n"
"De derecha a izquierda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:135
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:145
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Color de selección izquierda-derecha"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a "
"derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:159
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de "
"izquierda a derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:185
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Color de selección derecha-izquierda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a "
"izquierda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:201
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:214
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de "
"derecha a izquierda\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:230
msgid "Editor Color"
msgstr "Color del editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:234
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Establecer el color de la forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:246
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:262
msgid "Project Items Color"
msgstr "Color de los elementos del proyecto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:266
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:275
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:277
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n"
"para el caso cuando los elementos están deshabilitados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:288
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Proyecto auto ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n"
"para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:20
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometría Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolMilling.py:4489
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamaño del Seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolMilling.py:4491
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje X.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolMilling.py:4506
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamaño del Seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:60
#: appPlugins/ToolMilling.py:4508
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:171
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19
msgid "Geometry Export"
msgstr "Exportación de geometría"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export DXF menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado\n"
"al usar la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar DXF."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:42
msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF."
msgstr "Formato Autodesk DXF utilizado al exportar geometría como DXF."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometría General"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:21
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opc. de geometría"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2392 appPlugins/ToolIsolation.py:3573
#: appPlugins/ToolMilling.py:1894 appPlugins/ToolMilling.py:4149
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de corte (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:21
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opciones avan. de Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Seguir\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de almacenamiento en búfer:\n"
"- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena "
"visualización\n"
"- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor "
"predeterminado.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72
#: appObjects/FlatCAMObj.py:811 appObjects/FlatCAMObj.py:814
#: appObjects/FlatCAMObj.py:817 appObjects/FlatCAMObj.py:847
#: appObjects/FlatCAMObj.py:854 appObjects/FlatCAMObj.py:857
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFiducials.py:1007
#: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483
#: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516
#: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Buffering Retrasado"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n"
"cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuevo Código de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuevo Tamaño de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:72
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamaño para la Nueva Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:83
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nuevo Tipo de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:85
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Escriba para la nueva apertura.\n"
"Puede ser 'C', 'R' u 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:107
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. de apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n"
"El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz lineal de Almohadilla"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz de Almohadilla Circ"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:228
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:240
msgid "Scale Tool"
msgstr "Herramienta de escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:253
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Threshold low"
msgstr "Umbral bajo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:278
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:288
msgid "Threshold high"
msgstr "Umbral alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:290
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"El número de dígitos en la parte entera del número.\n"
"y en la parte fraccionaria del número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Toda la parte de Gerber coordina."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:122
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n"
"Se guardan los ceros que se arrastran.\n"
"Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n"
"y Leading Zeros se mantienen."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:21
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:78
msgid "Default Values"
msgstr "Valores predeterminados"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Esos valores se usarán como valores de reserva\n"
"en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Aberturas limpias"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n"
"bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:154
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Cambio de polaridad buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:156
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffering adicional para el\n"
"geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n"
"Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n"
"No cargar correctamente."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:164
msgid "Store colors"
msgstr "Almacena los colores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
"Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n"
"Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:173
msgid "Clear Colors"
msgstr "Borrar los colores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:264
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opciones de gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo redondeado"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21
msgid "Copper Thieving Plugin"
msgstr "Complemento de robo de cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n"
"a un archivo Gerber seleccionado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1717
#: appPlugins/ToolExtract.py:1320
msgid "Clearance"
msgstr "Despeje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las huellas de cobre en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1359
msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added."
msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1382
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
"objeto.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a rellenar.\n"
"- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por "
"otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolNCC.py:4556
msgid "Itself"
msgstr "Sí mismo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolFollow.py:740
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3795 appPlugins/ToolNCC.py:4556
#: appPlugins/ToolPaint.py:3303
msgid "Area Selection"
msgstr "Selección de área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolIsolation.py:3795
#: appPlugins/ToolNCC.py:4556 appPlugins/ToolPaint.py:3303
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de referencia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolCutOut.py:425
#: appPlugins/ToolExtract.py:1056 appPlugins/ToolExtract.py:1205
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2258
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1426
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1419 appPlugins/ToolFilm.py:1288
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1223
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1421
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n"
"- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1442
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n"
"- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"puntos.\n"
"- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"cuadrados.\n"
"- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Dots Grid"
msgstr "Cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Squares Grid"
msgstr "Cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Lines Grid"
msgstr "Cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1470
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1476
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1489
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1516
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1522
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1535
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1562
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1568
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1581
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1612
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parámetros de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1614
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1634
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:54
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1645 appPlugins/ToolExtract.py:1380
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1234
msgid "Thickness"
msgstr "Espesor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1647
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "El grosor de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1680
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara de baño de patrones"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1682
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1710
msgid "Only Pads"
msgstr "Solo almohadillas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1712
msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber."
msgstr ""
"Seleccione solo almohadillas en caso de que el objeto seleccionado sea un "
"Gerber de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1719
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n"
"y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1755
msgid "Choose which additional geometry to include, if available."
msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFilm.py:1463
#: appPlugins/ToolMilling.py:3927
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:553
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:615 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764
msgid "Thieving"
msgstr "Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764
msgid "Robber bar"
msgstr "Barra de Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:21
msgid "Calibration Plugin"
msgstr "Complemento de calibración"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:29
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1318 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:407
#: appPlugins/ToolFiducials.py:964 appPlugins/ToolMarkers.py:1210
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:462 appPlugins/ToolOptimal.py:526
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1322
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolCalibration.py:901
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fuente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolCalibration.py:902
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La fuente de los puntos de calibración.\n"
"Puede ser:\n"
"- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para "
"Gerber\n"
"- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de "
"calibración"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appPlugins/ToolCalibration.py:907
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:62
#: appPlugins/ToolCalibration.py:796
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolCalibration.py:808
msgid "Verification Z"
msgstr "Verificación Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:76
#: appPlugins/ToolCalibration.py:810
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altura (Z) para verificar el punto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolCalibration.py:822
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Cero la Z para Herram."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:90
#: appPlugins/ToolCalibration.py:824
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n"
"de la herramienta de verificación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:97
#: appPlugins/ToolCalibration.py:873
msgid "Second point"
msgstr "Segundo punto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolCalibration.py:875
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n"
"- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n"
"- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolCalibration.py:879 appPlugins/ToolFilm.py:1368
#: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1338 app_Main.py:5745
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolCalibration.py:880 appPlugins/ToolFilm.py:1368
#: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1350 app_Main.py:5746
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1400
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio de herram"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appPlugins/ToolCalibration.py:847
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Posición de cambio de herramienta X, Y.\n"
"Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n"
"(x, y) se utilizará el punto,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:138
#: appPlugins/ToolCalibration.py:833
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opciones de Extracción de Taladros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolExtract.py:999 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2034
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de almohadillas procesadas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29
#: appPlugins/ToolExtract.py:1001 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2036
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n"
"Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n"
"deshabilitar la apertura rectangular."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolExtract.py:1034 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2065
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172
#: appPlugins/ToolExtract.py:1040 appPlugins/ToolExtract.py:1179
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2232
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53
#: appPlugins/ToolExtract.py:1042 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2073
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Procesar almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolExtract.py:1050 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2081
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Procesar almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69
#: appPlugins/ToolExtract.py:1058 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:211
#: appObjects/FlatCAMObj.py:555 appPlugins/ToolExtract.py:1064
#: appPlugins/ToolExtract.py:1218 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2095
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2271 appPlugins/ToolReport.py:200
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77
#: appPlugins/ToolExtract.py:1066 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2097
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:119
#: appPlugins/ToolExtract.py:1126 appPlugins/ToolExtract.py:1242
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2150 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2178
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diámetro fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:147
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolExtract.py:1128 appPlugins/ToolExtract.py:1157
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2152 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2206
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anillo anular fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appPlugins/ToolExtract.py:1127 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2151
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolExtract.py:1117
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n"
"- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n"
"- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular "
"establecido\n"
"- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la "
"almohadilla"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appPlugins/ToolExtract.py:1252 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2188
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diámetro fijo del agujero."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146
#: appPlugins/ToolExtract.py:1159 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2208
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"El tamaño del anillo anular.\n"
"La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n"
"y el margen de la almohadilla de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:161
#: appPlugins/ToolExtract.py:1168 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2221
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:174
#: appPlugins/ToolExtract.py:1181 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2234
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:187
#: appPlugins/ToolExtract.py:1194 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2247
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:200
#: appPlugins/ToolExtract.py:1207 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2260
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:213
#: appPlugins/ToolExtract.py:1220 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2273
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appPlugins/ToolExtract.py:1270 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2285
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diá. proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:241
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolExtract.py:1281 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2296
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diámetro proporcional.\n"
"El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:256
#: appPlugins/ToolExtract.py:1308 appPlugins/ToolExtract.py:1336
msgid "Extract Soldermask"
msgstr "Extraer máscara de soldadura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258
#: appPlugins/ToolExtract.py:1310 appPlugins/ToolExtract.py:1339
msgid "Extract soldermask from a given Gerber file."
msgstr "Extraiga la máscara de soldadura de un archivo Gerber determinado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:270
#: appPlugins/ToolExtract.py:1322
msgid ""
"This set how much the soldermask extends\n"
"beyond the margin of the pads."
msgstr ""
"Esto establece cuánto se extiende la máscara de soldadura\n"
"más allá del margen de las almohadillas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:284
#: appPlugins/ToolExtract.py:1353 appPlugins/ToolExtract.py:1398
msgid "Extract Cutout"
msgstr "Extraer recorte"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:286
#: appPlugins/ToolExtract.py:1355 appPlugins/ToolExtract.py:1401
msgid "Extract a cutout from a given Gerber file."
msgstr "Extraiga un recorte de un archivo Gerber determinado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:313
#: appPlugins/ToolExtract.py:1382
msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry."
msgstr "El grosor de la línea que forma la geometría del corte."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20
msgid "Fiducials Plugin"
msgstr "Complemento Fiducials"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolFiducials.py:977
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n"
"de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n"
"La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1005
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1006
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1009
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1011
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La posición para el segundo fiducial.\n"
"- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, "
"arriba a la derecha.\n"
"- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a "
"la derecha.\n"
"- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, "
"arriba a la derecha."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1025
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1027
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"El tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular': este es el fiducial regular.\n"
"- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n"
"- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolMarkers.py:1227
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1034
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1040
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosor de la línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1072 appPlugins/ToolMarkers.py:1383
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:48
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2545 appPlugins/ToolDblSided.py:1083
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1073 appPlugins/ToolLevelling.py:1923
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1384 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2327
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:41
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1916 appPlugins/ToolMarkers.py:1376
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1077
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
"delimitador.\n"
"- 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20
msgid "Invert Gerber Plugin"
msgstr "Invertir complemento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n"
"y a la inversa."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:271
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"Los bordes del objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:57
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:282
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de unión de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:284
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n"
"Puede ser:\n"
"- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n"
"- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n"
"- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:78
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:293
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20
msgid "Optimal Plugin"
msgstr "Complemento Óptima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n"
"cada dos elementos geométricos de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolOptimal.py:536
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opciones de Perforadora Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2132
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá "
"como referencia.\n"
"- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como "
"referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n"
"- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n"
"- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del "
"porcentaje del diámetro de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20
msgid "QRCode Plugin"
msgstr "Complemento QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n"
"en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolQRCode.py:827 app_Main.py:8473
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolQRCode.py:829
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n"
"a 40 (177x177 elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:55
#: appPlugins/ToolQRCode.py:840
msgid "Error correction"
msgstr "Corrección de error"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:68
#: appPlugins/ToolQRCode.py:842 appPlugins/ToolQRCode.py:853
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código "
"QR.\n"
"L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n"
"M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n"
"Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n"
"H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:78
#: appPlugins/ToolQRCode.py:863
msgid "Box Size"
msgstr "Tamaño de Elementos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolQRCode.py:865
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n"
"ajustando el tamaño de cada cuadro en el código."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:91
#: appPlugins/ToolQRCode.py:876
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño de borde"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:93
#: appPlugins/ToolQRCode.py:878
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n"
"El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del "
"Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:104
#: appPlugins/ToolQRCode.py:785
msgid "QRCode Data"
msgstr "Datos de QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolQRCode.py:787
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:110
#: appPlugins/ToolQRCode.py:801
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appPlugins/ToolFilm.py:1533 appPlugins/ToolQRCode.py:889
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118
#: appPlugins/ToolQRCode.py:891
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Elija la polaridad del código QR.\n"
"Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n"
"o de manera positiva (los cuadrados son opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appPlugins/ToolFilm.py:1531 appPlugins/ToolQRCode.py:895
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appPlugins/ToolFilm.py:1530 appPlugins/ToolQRCode.py:896
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appPlugins/ToolQRCode.py:898
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Elija el tipo de QRCode que se creará.\n"
"Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n"
"ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n"
"entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolQRCode.py:909 appPlugins/ToolQRCode.py:915
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n"
"La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:149
#: appPlugins/ToolQRCode.py:943
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:151
#: appPlugins/ToolQRCode.py:945
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr ""
"Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / "
"elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolQRCode.py:967
msgid "Back Color"
msgstr "Color de fondo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:161
#: appPlugins/ToolQRCode.py:969
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Establece el color de fondo del QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20
msgid "Check Rules Plugin"
msgstr "Complemento de Reglas de Verificación"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:22
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un "
"conjunto\n"
"de las normas de fabricación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1269
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1335 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1477
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1237 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1244
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1477 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1674 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1712
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:41
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:459 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1487
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamaño de traza"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1489
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1496
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:62
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:690 appPlugins/ToolRulesCheck.py:720
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1510
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:64
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1512
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:150
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1520 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1545
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1607 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1632
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1657 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1695
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1732
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:84
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:750 appPlugins/ToolRulesCheck.py:756
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:769 appPlugins/ToolRulesCheck.py:776
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1535
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1537
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas y el esquema se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1016 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1022
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1038 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1045
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1560
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anillo anular mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1562
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n"
"Se encuentra un agujero en una almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1570
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1305
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1371 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587
msgid "Silk"
msgstr "Seda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1597
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1599
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"huellas y huellas de serigrafía se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:859 appPlugins/ToolRulesCheck.py:865
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:883 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1622
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1624
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"Traces y soldermask traces se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:913 appPlugins/ToolRulesCheck.py:919
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:933 appPlugins/ToolRulesCheck.py:940
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1647
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1649
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n"
"huellas y el contorno se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1237 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1674
msgid "Soldermask"
msgstr "Máscara para soldar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:951 appPlugins/ToolRulesCheck.py:978
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1684
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1686
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n"
"rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1244 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1712
msgid "Holes"
msgstr "Agujeros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:403 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1722
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distancia entre Agujeros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:255
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1724
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n"
"y se encuentra otro taladro."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:275
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:377 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1747
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamaño del Agujero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:277
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1749
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Esto comprueba si los agujeros de perforación\n"
"Los tamaños están por encima del umbral."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:285
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1757
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20
msgid "2-Sided Plugin"
msgstr "Complemento de 2-Caras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1041
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alineación de PCB"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n"
"PCB utilizando orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:81
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2724 appPlugins/ToolDblSided.py:1056
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1421
msgid "Drill Dia"
msgstr "Diá. del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1058 appPlugins/ToolDblSided.py:1063
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1074
msgid ""
"The content of the Excellon file.\n"
"X - Pairs of drill holes mirrored vertically from reference point\n"
"Y - Pairs of drill holes mirrored horizontally from reference point\n"
"Manual - no mirroring; drill holes in place"
msgstr ""
"El contenido del archivo Excellon.\n"
"X: pares de taladros reflejados verticalmente desde el punto de referencia\n"
"Y: pares de taladros reflejados horizontalmente desde el punto de "
"referencia\n"
"Manual: sin duplicación; taladrar agujeros en su lugar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:161
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Eje espejo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolDblSided.py:883
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
#: appPlugins/ToolDblSided.py:871
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operación Espejo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolDblSided.py:913
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolDblSided.py:914 app_Main.py:8482
msgid "Snap"
msgstr "Chasquido"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:112
msgid "Axis Ref"
msgstr "Ref. del eje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolDblSided.py:903
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon object"
msgstr ""
"Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
"Puede ser:\n"
"- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja "
"el objeto\n"
"- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenido del centro de la\n"
"cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
"- Snap -> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20
msgid "Calculators Plugin"
msgstr "Complemento de Calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calc. de herra. en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V "
"dada,\n"
"teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n"
"Profundidad de corte como parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolCalculators.py:609
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diá. de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolCalculators.py:611
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolCalculators.py:624
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ángulo de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:63
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:77
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta es la profundidad para cortar en material.\n"
"En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:86
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora de electrochapado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolCalculators.py:672
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la "
"almohadilla / los agujeros de perforación,\n"
"Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio "
"o cloruro de paladio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105
#: appPlugins/ToolCalculators.py:699
msgid "Board Length"
msgstr "Longitud del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:117
#: appPlugins/ToolCalculators.py:718 appPlugins/ToolCalculators.py:719
msgid "Board Width"
msgstr "Ancho del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
msgid "This is the board area."
msgstr "Esta es el área del PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135
#: appPlugins/ToolCalculators.py:761
msgid "Current Density"
msgstr "Densidad actual"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n"
"En amperios por pies cuadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:147
#: appPlugins/ToolCalculators.py:782
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crecimiento de cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n"
"En micras."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21
msgid "Cutout Plugin"
msgstr "Complemento de Recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n"
"El PCB y lo separa de\n"
"El tablero original."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:46
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2323
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"La forma de PCB fuera del material circundante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2405 appPlugins/ToolDrilling.py:2504
#: appPlugins/ToolMilling.py:4164
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2264
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2266
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.\n"
"- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n"
"- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n"
"- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n"
"- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n"
"de muchos esquemas de PCB individuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2272
msgid "Single"
msgstr "Soltero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2487
msgid "Mouse Bytes"
msgstr "Mouse Bytes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:236
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:257
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2610
msgid "Big cursor"
msgstr "Cursor grande"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:259
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2612
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2688 appPlugins/ToolCutOut.py:2762
msgid "Cut by Drilling"
msgstr "Cortar perforando"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2689 appPlugins/ToolCutOut.py:2765
msgid "Create a series of drill holes following a geometry line."
msgstr "Cree una serie de taladros siguiendo una línea geométrica."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:284
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2726
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB by drilling."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"la placa de circuito impreso perforando."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:297
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2739
msgid ""
"Distance between the center of\n"
"two neighboring drill holes."
msgstr ""
"Distancia entre el centro de\n"
"dos taladros vecinos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21
msgid "Drilling Plugin"
msgstr "Complemento de perforación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2348
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2433 appPlugins/ToolIsolation.py:3373
#: appPlugins/ToolMilling.py:3753 appPlugins/ToolNCC.py:4184
#: appPlugins/ToolPaint.py:3050
msgid "Tool order"
msgstr "Orden de la Herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2434 appPlugins/ToolMilling.py:3754
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
#| "'Default' --> the order from the Excellon file\n"
#| "'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n"
#| "'Reverse' --> tools will ordered from big to small\n"
#| "\n"
#| "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
#| "in reverse and disable this control."
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'Default' --> the order from the file\n"
"'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> tools will ordered from big to small."
msgstr ""
"Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas de la tabla de "
"herramientas.\n"
"'Predeterminado' -> el orden del archivo Excellon\n"
"'Adelante' -> las herramientas se ordenarán de pequeñas a grandes\n"
"'Reverse' -> las herramientas se ordenarán de grandes a pequeñas\n"
"\n"
"ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el "
"orden\n"
"en reversa y deshabilite este control."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2440 appPlugins/ToolIsolation.py:3382
#: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4196
#: appPlugins/ToolPaint.py:3059 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1488
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2440 appPlugins/ToolIsolation.py:3382
#: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4196
#: appPlugins/ToolPaint.py:3059 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1526
msgid "Reverse"
msgstr "Atras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2712 appPlugins/ToolMilling.py:4362
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:152
#: appPlugins/ToolCalibration.py:831
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio de herramienta Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:155
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2720 appPlugins/ToolMilling.py:4370
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posición del eje Z (altura) para\n"
"cambio de herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:170
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2763 appPlugins/ToolMilling.py:4400
msgid "End move Z"
msgstr "Fin del movi. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:172
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2765 appPlugins/ToolMilling.py:4402
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altura de la herramienta después de\n"
"El último movimiento al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2779 appPlugins/ToolMilling.py:4416
msgid "End move X,Y"
msgstr "X, Y Fin del movimiento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:188
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2781 appPlugins/ToolMilling.py:4418
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n"
"Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n"
"en el plano X, Y al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:245
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Habilitar Permanencia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2602 appPlugins/ToolMilling.py:4312
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que el husillo alcance su\n"
"Velocidad antes del corte."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2614 appPlugins/ToolMilling.py:4323
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:266
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2830 appPlugins/ToolMilling.py:4467
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1570
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesador"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"El archivo JSON del postprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Perforando las ranuras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:294
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Una lista de parámetros avanzados."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:301
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2735 appPlugins/ToolMilling.py:4384
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Cambio de herra X, posición Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:315
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2751
msgid "Start Z"
msgstr "Comience Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:313
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2753
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n"
"Elimine el valor si no necesita esta característica."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:367
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2793 appPlugins/ToolLevelling.py:1886
#: appPlugins/ToolMilling.py:4430
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidad de la sonda Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2795 appPlugins/ToolLevelling.py:1888
#: appPlugins/ToolMilling.py:4432
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:351
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:382
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2812 appPlugins/ToolMilling.py:4449
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonda de avance"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:384
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2814 appPlugins/ToolLevelling.py:1901
#: appPlugins/ToolMilling.py:4451
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:363
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:396
msgid "Spindle direction"
msgstr "Dirección del motor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:365
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:398
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n"
"Puede ser:\n"
"- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n"
"- CCW = a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:376
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Salto rápido"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:378
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:412
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n"
"Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n"
"es decir, la velocidad más rápida disponible.\n"
"ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:385
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retracción rápida"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:387
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estrategia de salida del agujero.\n"
"  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n"
"viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una "
"profundidad de cero y luego\n"
"viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n"
"  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a "
"Z_move\n"
"(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:405
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:427
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Exclusión de áreaSelección de área"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:407
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:429
msgid "Area exclusion parameters."
msgstr "Parámetros de exclusión de áreas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:418
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:440
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zonas de exclusión"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:443
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2850 appPlugins/ToolMilling.py:4533
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Incluir áreas de exclusión.\n"
"En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n"
"está prohibido."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:453
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2921 appPlugins/ToolFollow.py:748
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3858 appPlugins/ToolMilling.py:4605
#: appPlugins/ToolNCC.py:4596 appPlugins/ToolPaint.py:3337
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:441
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:463
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2872 appPlugins/ToolDrilling.py:2889
#: appPlugins/ToolMilling.py:4556 appPlugins/ToolMilling.py:4573
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:442
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:464
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2890 appPlugins/ToolMilling.py:4574
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n"
"Puede ser:\n"
"- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura "
"establecida\n"
"- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:446
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:468
#: appPlugins/ToolDrilling.py:864 appPlugins/ToolDrilling.py:2894
#: appPlugins/ToolMilling.py:881 appPlugins/ToolMilling.py:4578
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:447
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469
#: appPlugins/ToolDrilling.py:864 appPlugins/ToolDrilling.py:2895
#: appPlugins/ToolMilling.py:881 appPlugins/ToolMilling.py:4579
msgid "Around"
msgstr "AlrededorRedondo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:453
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:475
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2872 appPlugins/ToolDrilling.py:2902
#: appPlugins/ToolMilling.py:4556 appPlugins/ToolMilling.py:4586
msgid "Over Z"
msgstr "Sobre ZSuperposición"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:454
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:476
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2903 appPlugins/ToolMilling.py:4587
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n"
"Un área de interdicción."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21
msgid "Film Plugin"
msgstr "Complemento de Película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28
#: appPlugins/ToolFilm.py:1314
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolFilm.py:1316
msgid "Compensate print distortions."
msgstr "Compense las distorsiones de impresión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolFilm.py:1330
msgid ""
"A value greater than 1 will compact the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valor superior a 1 compactará la película.\n"
"mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:135
#: appPlugins/ToolFilm.py:1363 appPlugins/ToolFilm.py:1424
msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment."
msgstr "El punto de referencia que se utilizará como origen para el ajuste."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolFiducials.py:898 appPlugins/ToolFilm.py:1368
#: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1346 app_Main.py:5744
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolFilm.py:1368 appPlugins/ToolFilm.py:1429
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:95
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: appPlugins/ToolFilm.py:1389 appPlugins/ToolTransform.py:726
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:97
#: appPlugins/ToolFilm.py:1391
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n"
"mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:146
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1022 appPlugins/ToolFilm.py:1450
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:148
#: appPlugins/ToolFilm.py:1452 appPlugins/ToolFilm.py:1467
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n"
"El archivo se guarda en formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:191
#: appPlugins/ToolFilm.py:1495
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"If not checked the shape is rectangular."
msgstr ""
"Cree una forma convexa que rodee todo el PCB.\n"
"Si no se marca, la forma es rectangular."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:215
#: appPlugins/ToolFilm.py:1535
msgid "Generate a Positive black film or a Negative film."
msgstr "Genere una película negra positiva o una película negativa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:221
msgid "Film Color"
msgstr "Color de la película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr ""
"Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:236
#: appPlugins/ToolFilm.py:1546
msgid "Border"
msgstr "Frontera"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238
#: appPlugins/ToolFilm.py:1548
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Especifique un borde alrededor del objeto.\n"
"Sólo para película negativa.\n"
"Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n"
"objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n"
"barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n"
"mejor delimitación de las características del esquema que son de\n"
"Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n"
"Entorno si no fuera por esta frontera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:256
#: appPlugins/ToolFilm.py:1520
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Trazo de escala"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:258
#: appPlugins/ToolFilm.py:1522
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n"
"Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa "
"o más delgada,\n"
"por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este "
"parámetro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:265
#: appPlugins/ToolFilm.py:1640
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:266
#: appPlugins/ToolFilm.py:1641
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:267
#: appPlugins/ToolFilm.py:1642
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:270
#: appPlugins/ToolFilm.py:1631
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:272
#: appPlugins/ToolFilm.py:1633
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n"
"- 'PNG' -> imagen de trama\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:281
#: appPlugins/ToolFilm.py:1649
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orient. de la página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:294
#: appPlugins/ToolFilm.py:1665
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:295
#: appPlugins/ToolFilm.py:1666
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:362
#: appPlugins/ToolFilm.py:1732
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
"El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo "
"PNG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20
msgid "Isolation Plugin"
msgstr "Complemento de aislamiento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:54
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados por Comas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:59
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3374 appPlugins/ToolNCC.py:4185
#: appPlugins/ToolPaint.py:3051
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
#| "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
#| "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
#| "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
#| "\n"
#| "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
#| "in reverse and disable this control."
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'Default' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de "
"herramientas.\n"
"'No' -> significa que el orden utilizado es el de la tabla de herramientas\n"
"'Adelante' -> significa que las herramientas se ordenarán de pequeño a "
"grande\n"
"'Atras' -> means que las herramientas ordenarán de grande a pequeño\n"
"\n"
"ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el "
"orden\n"
"en reversa y deshabilitar este control."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3538 appPlugins/ToolMilling.py:4109
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tipo Dia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:75
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3541 appPlugins/ToolMilling.py:4112
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:94
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3554 appPlugins/ToolMilling.py:4125
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tipo Ángulo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3557 appPlugins/ToolMilling.py:4128
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
"En grado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
"En unidades de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:118
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:120
#: appPlugins/ToolPaint.py:3086
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n"
"Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n"
"calculado a partir de los otros parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2361
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parámetros de Herramienta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3608
msgid "Pad Passes"
msgstr "Pases de pad"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:178
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3610
msgid ""
"Width of the extra isolation gap for pads only,\n"
"in number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ancho del espacio de aislamiento adicional solo para almohadillas,\n"
"en número (entero) de anchos de herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:247
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:274
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:231
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2697 appPlugins/ToolIsolation.py:3690
#: appPlugins/ToolMilling.py:4347 appPlugins/ToolNCC.py:4471
#: appPlugins/ToolPaint.py:3252
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parámetros comunes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:276
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2699 appPlugins/ToolFollow.py:722
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3692 appPlugins/ToolMilling.py:4349
#: appPlugins/ToolNCC.py:4473 appPlugins/ToolPaint.py:3253
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1317 appPlugins/ToolSub.py:822
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3703 appPlugins/ToolNCC.py:4484
#: appPlugins/ToolPaint.py:3263
msgid "Rest"
msgstr "Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:262
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:289
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3706 appPlugins/ToolNCC.py:4488
#: appPlugins/ToolPaint.py:3266
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will process copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to process the copper features that\n"
"could not be processed by previous tool, until there is\n"
"nothing left to process or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n"
"Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n"
"usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
"herramientas,\n"
"de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n"
"no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n"
"no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n"
"\n"
"Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:274
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3728
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:276
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3730
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina todos los pases en un objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:282
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3747
msgid "Except"
msgstr "Excepto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:283
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3748
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n"
"marcando esto, el área del objeto a continuación\n"
"será restado de la geometría de aislamiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:349
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3737 appPlugins/ToolNCC.py:4609
msgid "Check validity"
msgstr "Verificar validez"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:291
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:351
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3739 appPlugins/ToolNCC.py:4611
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
"Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n"
"si proporcionarán un aislamiento completo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:300
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3787
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n"
"- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n"
"- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n"
"- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3795 appPlugins/ToolPaint.py:3303
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selección de polígono"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:327
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3823
msgid "Interiors"
msgstr "Interiores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:329
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3825
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un "
"polígono.\n"
"(agujeros en el polígono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:334
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3718
msgid "Forced Rest"
msgstr "Forzado Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:336
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3720
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, "
"incluso si\n"
"No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el "
"polígono).\n"
"Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:349
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:350
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:353
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:342
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n"
"- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20
msgid "Levelling Plugin"
msgstr "Complemento de nivelación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1917
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
"Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n"
"- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el "
"lienzo\n"
"- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1924 app_Main.py:8477
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1931
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
"Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de "
"autonivelación.\n"
"- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n"
"- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el "
"modo de cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:62
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1937
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:63
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1938
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1951 appPlugins/ToolPanelize.py:1295
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:73
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1953
msgid "The number of grid columns."
msgstr "El número de columnas de la cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:81
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1962 appPlugins/ToolPanelize.py:1306
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1964
msgid "The number of grid rows."
msgstr "El número de filas de la cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:89
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1874
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Espacio de la sonda Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:91
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1876
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1899
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Avance de la Sonda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1975
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1977
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
"El tipo de controlador para el que generar\n"
"mapa de altura gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2210
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2212
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2226
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr "Avance al trotar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:170
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:20
msgid "Markers Options"
msgstr "Opciones de marcadores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1222
msgid "Shape of the marker."
msgstr "Forma del marcador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:46
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1226
msgid "Semi-Cross"
msgstr "Semi-Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1236
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1250
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1423
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diá del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1282
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1264
msgid "Offset locations from the set reference."
msgstr "Desplazamiento de ubicaciones de la referencia establecida."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21
msgid "Milling Plugin"
msgstr "Complemento de fresado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolMilling.py:3555
msgid ""
"Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para fresar geometría o "
"taladrar agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altura de la herramienta cuando\n"
"Moviéndose sin cortar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:200
#: appPlugins/ToolMilling.py:4209
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Avion en unidades por minuto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:215
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Plano en unidades por minuto.\n"
"Se llama también Plunge."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n"
"Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n"
"Este valor es el poder del láser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"El archivo de postprocesador que dicta\n"
"la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:305
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appPlugins/ToolCalibration.py:845 appPlugins/ToolDrilling.py:2733
#: appPlugins/ToolMilling.py:4382
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:328
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el plano XY.\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:344
#: appPlugins/ToolMilling.py:4264
msgid "Re-cut"
msgstr "Recortar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:358
#: appPlugins/ToolMilling.py:4266 appPlugins/ToolMilling.py:4279
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para eliminar posibles\n"
"sobras de cobre donde el primer corte\n"
"Nos reunimos con el último corte, generamos un\n"
"Corte extendido sobre la primera sección de corte."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:493
msgid "Add Polish"
msgstr "Agregar acabado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:495
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
"Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n"
"Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:535
#: appPlugins/ToolMilling.py:4081
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo de pulido:\n"
"- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21
msgid "NCC Plugin"
msgstr "Complemento NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251
msgid "Offset value"
msgstr "Valor de Comp"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:312
#: appPlugins/ToolNCC.py:4562
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se "
"procesa.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21
msgid "Paint Plugin"
msgstr "Complemento de Pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:259
#: appPlugins/ToolPaint.py:3293
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar "
"múltiples áreas.\n"
"- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20
msgid "Panelize Plugin"
msgstr "Complemento Panelizar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n"
"Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n"
"a una distancia X, distancia Y entre sí."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1270
msgid "Spacing cols"
msgstr "Col. de espaciado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1272
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre columnas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1283
msgid "Spacing rows"
msgstr "Separación de filas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:63
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1285
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre filas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:76
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1297
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de columnas del panel deseado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1308
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de filas del panel deseado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:95
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1328
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1329
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de panel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1331
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometría"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1341
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
"Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n"
"Cuando se marca, la aplicación encontrará\n"
"cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n"
"y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:117
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:119
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1351
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n"
"Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n"
"Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n"
"El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n"
"encajan completamente dentro del área seleccionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1363
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ancho (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:134
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1365
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:145
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1375
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:147
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1377
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:21
msgid "SolderPaste Plugin"
msgstr "Complemento de Pasta de Soldadura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:30
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Una herramienta para crear GCode para dispensar\n"
"pasta de soldadura en una PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuevo diá de boquilla"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1286
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Inicio de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1366
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1477
msgid "Z Dispense"
msgstr "Dispensación Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1379
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Parada de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1392
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
msgid "Z Travel"
msgstr "Viajar Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1340
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n"
"(sin dispensar pasta de soldadura)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1427
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1413
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n"
"El formato es (x, y) donde x e y son números reales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1452
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1465
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"(en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance de Dispens. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1479
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"para dispensar la posición (en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Veloc. del husillo FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1504
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Morar FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1518
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Veloc. del husillo REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1541
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
msgid "Dwell REV"
msgstr "Morar REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1555
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n"
"para permitir el equilibrio de presión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1572
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17
msgid "Substractor Plugin"
msgstr "Complemento de sustractor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:26
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n"
"de otro del mismo tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolSub.py:951
msgid "Close paths"
msgstr "Caminos cercanos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appPlugins/ToolSub.py:952
msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object."
msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolSub.py:831
msgid "Delete source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolSub.py:833
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
"Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n"
"después de una operación exitosa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:21
msgid "Transform Plugin"
msgstr "Complemento de transformación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n"
"en un objeto de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolTransform.py:616
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolTransform.py:648
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1225 appPlugins/ToolCalibration.py:1238
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palabras clave de autocompletador"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado "
"predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2932 appPlugins/ToolMilling.py:4616
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todosEliminar taladro"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palabras clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista de palabras clave utilizadas por\n"
"el autocompletador en FlatCAM.\n"
"El autocompletador está instalado\n"
"en el Editor de Código y para el Tcl Shell."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiónLista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68
msgid "Add keyword"
msgstr "Agregar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Agregar una palabra clave a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70
msgid "Delete keyword"
msgstr "Eliminar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon File asociaciones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Lista de extensiones de archivo para ser\n"
"asociado con FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66
msgid "Add Extension"
msgstr "Agregar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68
msgid "Delete Extension"
msgstr "Eliminar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar asociación"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplicar las asociaciones de archivos entre\n"
"FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n"
"Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n"
"Esto funciona solo en Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:21
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:171
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n"
#: appObjects/AppObject.py:177
msgid "New object with name:"
msgstr "Nuevo objeto con nombre:"
#: appObjects/AppObject.py:190
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertir unidades a "
#: appObjects/AppObject.py:220
msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object."
msgstr ""
"Archivo de perforación Gerber X2 detectado. Convertido a objeto Excellon."
#: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270
#: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282
#: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294
msgid "created/selected"
msgstr "creado / seleccionado"
#: appObjects/AppObject.py:520
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:521
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "TCL Tutorial está aquí"
#: appObjects/AppObject.py:523
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos de FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:524
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Escriba> help <seguido de Run Code para obtener una lista de los comandos "
"FlatCAM Tcl (que se muestran en Tcl Shell)."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:688 appPlugins/ToolLevelling.py:1495
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1687 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1150
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportación cancelada ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:738
msgid "File saved to"
msgstr "Archivo guardado en"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:762
msgid "Code Review"
msgstr "Revisión de código"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807
msgid "CNC Machine Code could not be updated"
msgstr "No se pudo actualizar el código de máquina CNC"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:811
msgid "CNC Machine Code was updated"
msgstr "Se actualizó el código de máquina CNC"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:967
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Este objeto CNCJob no se puede procesar porque es un"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objeto CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documentos"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:932 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1037
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1945 appPlugins/ToolMilling.py:2477
#: appPlugins/ToolMilling.py:2587
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Por favor seleccione una o más herramientas de la lista e intente nuevamente."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:937 appPlugins/ToolMilling.py:2484
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para TALADRO es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1046 appPlugins/ToolMilling.py:2596
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para SLOTS es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:504
msgid "Vertex points calculated."
msgstr "Puntos de vértice calculados."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:711 appObjects/FlatCAMGeometry.py:865
#: appPlugins/ToolMilling.py:2848 appPlugins/ToolMilling.py:3092
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"La Herramienta de desplazamiento se selecciona en la Tabla de herramientas "
"pero no se proporciona ningún valor.\n"
"Agregue una Herramienta de compensación o cambie el Tipo de compensación."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:778 appObjects/FlatCAMGeometry.py:926
#: appPlugins/ToolMilling.py:2917 appPlugins/ToolMilling.py:3136
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisis de código G en progreso ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:780 appObjects/FlatCAMGeometry.py:928
#: appPlugins/ToolMilling.py:2919 appPlugins/ToolMilling.py:3138
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análisis de código G terminado ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:787 appObjects/FlatCAMGeometry.py:937
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1101 appPlugins/ToolMilling.py:2926
#: appPlugins/ToolMilling.py:3147
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Procesamiento de código G terminado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:789 appObjects/FlatCAMGeometry.py:939
#: appPlugins/ToolMilling.py:2928 appPlugins/ToolMilling.py:3149
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "El procesamiento del código G falló con error"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:832 appPlugins/ToolMilling.py:2971
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:946
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:955 appObjects/FlatCAMGeometry.py:960
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1108 appPlugins/ToolMilling.py:3176
#: appPlugins/ToolMilling.py:3191
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1134 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1143
#: appParsers/ParseGerber.py:2088 appParsers/ParseGerber.py:2098
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "El factor de escala debe ser un número: entero o Real."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1223 appParsers/ParseGerber.py:2217
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Se necesita un par de valores (x, y). Probablemente haya ingresado un solo "
"valor en el campo Desplazamiento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1312
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:420 appPlugins/ToolIsolation.py:1612
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Amortiguación de geometría sólida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:465 appObjects/FlatCAMGerber.py:491
msgid "Operation could not be done."
msgstr "La operación no se pudo hacer."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:589 appObjects/FlatCAMGerber.py:665
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1824 appPlugins/ToolIsolation.py:2215
#: appPlugins/ToolNCC.py:2079 appPlugins/ToolNCC.py:3098
#: appPlugins/ToolNCC.py:3478
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:616 appObjects/FlatCAMGerber.py:706
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1921 appPlugins/ToolIsolation.py:2112
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2319
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometría de aislamiento creada"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:340
msgid "Name changed from"
msgstr "Nombre cambiado de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:340 appObjects/ObjectCollection.py:531
msgid "to"
msgstr "a"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:351
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compensación ..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:365 appObjects/FlatCAMObj.py:370
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "No se pudo ejecutar el escalado."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:374 appObjects/FlatCAMObj.py:382
msgid "Scale done."
msgstr "Escala hecha."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:380
msgid "Scaling..."
msgstr "Escalando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:398
msgid "Skewing..."
msgstr "Sesgar..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:537 appPlugins/ToolCalculators.py:691
#: appPlugins/ToolReport.py:181
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:545 appPlugins/ToolReport.py:190
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:560
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:734 appObjects/FlatCAMObj.py:742
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:736
msgid "LineStrings"
msgstr "LineStrings"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:741
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:779 appObjects/FlatCAMObj.py:850
#: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:519
msgid "Drills number"
msgstr "Número de taladros"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:780 appObjects/FlatCAMObj.py:852
#: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:521
msgid "Slots number"
msgstr "Número de tragamonedas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:782 appPlugins/ToolReport.py:451
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de taladros:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:783 appPlugins/ToolReport.py:452
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de tragamonedas:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:811 appObjects/FlatCAMObj.py:814
#: appObjects/FlatCAMObj.py:817 appObjects/FlatCAMObj.py:847
#: appObjects/FlatCAMObj.py:854 appObjects/FlatCAMObj.py:857
#: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483
#: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516
#: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:812 appObjects/FlatCAMObj.py:848
#: appPlugins/ToolReport.py:481 appPlugins/ToolReport.py:517
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:815 appObjects/FlatCAMObj.py:855
#: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:524
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode texto"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:818 appObjects/FlatCAMObj.py:858
#: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometría GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:826 appObjects/FlatCAMObj.py:901
#: appPlugins/ToolReport.py:495 appPlugins/ToolReport.py:570
msgid "Tool Data"
msgstr "Datos de la herramienta"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:865 appPlugins/ToolReport.py:534
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidad del corte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appPlugins/ToolReport.py:546
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura libre"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:915 appPlugins/ToolReport.py:584
msgid "Routing time"
msgstr "Tiempo de enrutamiento"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:940 appPlugins/ToolReport.py:609
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:946 appObjects/FlatCAMObj.py:954
#: appPlugins/ToolReport.py:615 appPlugins/ToolReport.py:623
msgid "Box Area"
msgstr "Área de caja"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:949 appObjects/FlatCAMObj.py:957
#: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área de casco convexo"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:964 appObjects/FlatCAMObj.py:967
#: appPlugins/ToolReport.py:633 appPlugins/ToolReport.py:636
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de cobre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de guiones"
#: appObjects/ObjectCollection.py:240
msgid "Script"
msgstr "Secuencia de Comandos"
#: appObjects/ObjectCollection.py:419
msgid "Batch Save"
msgstr "Guardar lote"
#: appObjects/ObjectCollection.py:531
msgid "Object renamed from"
msgstr "Objeto renombrado de"
#: appObjects/ObjectCollection.py:955 appObjects/ObjectCollection.py:961
#: appObjects/ObjectCollection.py:967 appObjects/ObjectCollection.py:973
#: appObjects/ObjectCollection.py:979 appObjects/ObjectCollection.py:985
#: app_Main.py:7748 app_Main.py:7754 app_Main.py:7760 app_Main.py:7766
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1021
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa del error"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1222
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos los objetos están seleccionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1232
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La selección de objetos se borra."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta es la marca GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n"
"Un evento de cambio de herramienta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:442
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los "
"diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo "
"utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n"
"El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los "
"diámetros para reflejar los diámetros reales."
#: appParsers/ParseExcellon.py:979
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Error del analizador Excellon.\n"
"El análisis falló. Línea"
#: appParsers/ParseFont.py:304
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra."
#: appParsers/ParseGerber.py:445
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando"
#: appParsers/ParseGerber.py:474
msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly."
msgstr ""
"Se detectó el formato Gerber X2. Es posible que el análisis no se realice "
"correctamente."
#: appParsers/ParseGerber.py:478
msgid ""
"Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly."
msgstr ""
"Archivo de taladro en formato Gerber X2 detectado. Es posible que el "
"análisis no se realice correctamente."
#: appParsers/ParseGerber.py:1167 appParsers/ParseGerber.py:1268
#: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307
#: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350
#: appParsers/ParseHPGL2.py:385
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1169 appParsers/ParseGerber.py:1270
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1223
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay "
"errores del analizador. Línea de números: %s"
#: appParsers/ParseGerber.py:1660 appParsers/ParseHPGL2.py:420
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1678
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1736
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1736
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenido de la línea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1737
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Analizador Gerber ERROR"
#: appParsers/ParseGerber.py:2637
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer hecho."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:200
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenido de línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Analizador HPGL2 ERROR"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134
msgid "Align Tool"
msgstr "Herram. de Alineación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281
msgid "First Point"
msgstr "Primer Punto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296
msgid "Click on the START point."
msgstr "Haga clic en el punto de INICIO."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311
#: appPlugins/ToolDblSided.py:494 appPlugins/ToolFiducials.py:752
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1048
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitud del usuario."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303
#: appPlugins/ToolDistance.py:383 appPlugins/ToolMove.py:136
#: appPlugins/ToolQRCode.py:292
msgid "Click on the DESTINATION point ..."
msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O haga clic derecho para cancelar."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303
#: appPlugins/ToolFiducials.py:922
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo punto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:430
msgid "MOVING object"
msgstr "Objeto en movimiento"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:432
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a alinear."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:469
msgid "DESTINATION object"
msgstr "Objeto DESTINO"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:500
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a alinear. Alineador."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:519
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de alineación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:521
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"El tipo de alineación puede ser:\n"
"- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será "
"una traducción\n"
"- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será "
"traslación seguida de rotación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527
msgid "Single Point"
msgstr "Punto único"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:528
msgid "Dual Point"
msgstr "Punto doble"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:537
msgid "Align Object"
msgstr "Alinear objeto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:540
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n"
"Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n"
"Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:555 appPlugins/ToolCalculators.py:1050
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1403 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1792
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2778 appPlugins/ToolDblSided.py:1160
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2973 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:513
#: appPlugins/ToolExtract.py:1414 appPlugins/ToolFiducials.py:1118
#: appPlugins/ToolFilm.py:1765 appPlugins/ToolFollow.py:776
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:320 appPlugins/ToolIsolation.py:3908
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2354 appPlugins/ToolMarkers.py:1521
#: appPlugins/ToolMilling.py:4656 appPlugins/ToolNCC.py:4640
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:716
#: appPlugins/ToolPaint.py:3370 appPlugins/ToolPanelize.py:1414
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2368 appPlugins/ToolQRCode.py:1030
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1794 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1692
#: appPlugins/ToolSub.py:977 appPlugins/ToolTransform.py:1027
msgid "Reset Tool"
msgstr "Restablecer la Herramienta"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:558 appPlugins/ToolCalculators.py:1053
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1406 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1795
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2781 appPlugins/ToolDblSided.py:1163
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2976 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:516
#: appPlugins/ToolExtract.py:1417 appPlugins/ToolFiducials.py:1121
#: appPlugins/ToolFilm.py:1768 appPlugins/ToolFollow.py:779
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:323 appPlugins/ToolIsolation.py:3911
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2357 appPlugins/ToolMarkers.py:1524
#: appPlugins/ToolMilling.py:4659 appPlugins/ToolNCC.py:4643
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:628 appPlugins/ToolOptimal.py:719
#: appPlugins/ToolPaint.py:3373 appPlugins/ToolPanelize.py:1417
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2371 appPlugins/ToolQRCode.py:1033
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1797 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1695
#: appPlugins/ToolSub.py:980 appPlugins/ToolTransform.py:1030
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:210
msgid "Cut width (tool diameter) calculated."
msgstr "Ancho de corte (diámetro de la herramienta) calculado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:232
msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter."
msgstr ""
"El diámetro de la herramienta (ancho de corte) no puede ser menor que el "
"diámetro de la punta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:238
msgid "Cut depth (Cut Z) calculated."
msgstr "Profundidad de corte (Corte Z) calculada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:507
msgid "V-Shape Tool"
msgstr "Herram. en forma de V"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:508
msgid "Units Conversion"
msgstr "Conversión de unidades"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:509
msgid "ElectroPlating"
msgstr "Electrochapado"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:510
msgid "Tinning"
msgstr "Estañado"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:554 appPlugins/ToolCalculators.py:569
#: appPlugins/ToolCalculators.py:584
msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de imperial a métrico"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:557 appPlugins/ToolCalculators.py:572
#: appPlugins/ToolCalculators.py:587
msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de métrico a imperial"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:563
msgid "oz"
msgstr "onz"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:564
msgid "gram"
msgstr "gramo"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:578
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:579 appPlugins/ToolCalculators.py:952
#: appPlugins/ToolCalculators.py:972 appPlugins/ToolCalculators.py:1027
msgid "mL"
msgstr "mL"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:625
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:637
msgid "This is the depth to cut into the material."
msgstr "Esta es la profundidad para cortar el material."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:648
msgid ""
"This is the actual tool diameter\n"
"at the desired depth of cut."
msgstr ""
"Este es el diámetro real de la herramienta.\n"
"a la profundidad de corte deseada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:661
msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter."
msgstr ""
"Calcule la profundidad de corte o el diámetro efectivo de la herramienta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:686
msgid "Area Calculation"
msgstr "Cálculo de área"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:688
msgid "Determine the board area."
msgstr "Determina el área del tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:700
msgid "Board Length."
msgstr "Longitud del tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:707 appPlugins/ToolCalculators.py:726
#: appPlugins/ToolCalculators.py:745 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:738
msgid "Board area."
msgstr "Área de tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:762
msgid ""
"Current density applied to the board. \n"
"In Amperes per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidad de corriente aplicada a la placa.\n"
"En amperios por pie cuadrado ASF."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:783
msgid "Thickness of the deposited copper."
msgstr "Espesor del cobre depositado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:791
msgid "um"
msgstr "um"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:802
msgid "Current Value"
msgstr "Valor actual"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:803
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply."
msgstr ""
"Este es el valor de intensidad actual\n"
"que se configurará en la fuente de alimentación."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:824
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:825
msgid "The time calculated to deposit copper."
msgstr "El tiempo calculado para depositar el cobre."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:848
msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time."
msgstr "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:858
msgid ""
"Calculator for chemical quantities\n"
"required for tinning PCB's."
msgstr ""
"Calculadora de cantidades químicas\n"
"requerido para estañar PCB."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:870
msgid "Solution"
msgstr "Solución"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:872
msgid "Choose one solution for tinning."
msgstr "Elija una solución para estañar."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:884
msgid "Stannous Chloride."
msgstr "Cloruro estannoso."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:892 appPlugins/ToolCalculators.py:912
#: appPlugins/ToolCalculators.py:932 appPlugins/ToolCalculators.py:1003
msgid "g"
msgstr "g"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:903 appPlugins/ToolCalculators.py:904
msgid "Thiourea"
msgstr "Tiourea"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:924
msgid "Sulfamic Acid."
msgstr "Ácido sulfámico."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:944
msgid "Distilled Water."
msgstr "Agua destilada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:963
msgid "Soap"
msgstr "Jabón"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:964
msgid "Liquid soap."
msgstr "Jabón líquido."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:987
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:993
msgid ""
"Sodium hypophosphite.\n"
"Optional, for solution stability.\n"
"Warning: List 1 chemical in USA."
msgstr ""
"Hipofosfito de sodio.\n"
"Opcional, para la estabilidad de la solución.\n"
"Advertencia: Producto químico de la lista 1 en USA."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1019
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1020
msgid "Desired volume of tinning solution."
msgstr "Volumen deseado de solución de estañado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1041
msgid ""
"Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution."
msgstr ""
"Calcule las cantidades químicas para el volumen deseado de solución de "
"estañado."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:191
msgid "Tool initialized"
msgstr "Herramienta inicializada"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:229
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:250
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:317
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la "
"izquierda) ..."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:321
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la "
"derecha)..."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:325
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:360
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visor de Gcode"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:388
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729
#: appPlugins/ToolDblSided.py:512 appPlugins/ToolDblSided.py:600
#: appPlugins/ToolExtract.py:385 appPlugins/ToolExtract.py:700
#: appPlugins/ToolExtract.py:803 appPlugins/ToolFilm.py:316
#: appPlugins/ToolFilm.py:323 appPlugins/ToolFilm.py:327
#: appPlugins/ToolMilling.py:1976 appPlugins/ToolMove.py:163
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:511 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515
#: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176
#: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359
#: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438
#: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510
#: app_Main.py:2547 app_Main.py:5215 app_Main.py:5725 app_Main.py:6088
#: app_Main.py:6173 app_Main.py:6353 app_Main.py:6658 app_Main.py:6851
#: app_Main.py:6897 app_Main.py:6944 app_Main.py:6999 app_Main.py:7047
#: app_Main.py:7205 app_Main.py:9490 app_Main.py:9584 app_Main.py:9626
#: app_Main.py:9668 app_Main.py:9710 app_Main.py:9751 app_Main.py:9796
#: app_Main.py:9841 app_Main.py:10342 app_Main.py:10346 camlib.py:2512
#: camlib.py:2579 camlib.py:2647 camlib.py:2721
msgid "No object is selected."
msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:789
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:893
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:895
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n"
"Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n"
"(tanto como sea posible) esquinas del objeto."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:913 appPlugins/ToolImage.py:236
#: appPlugins/ToolReport.py:205
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:930
msgid "Source object selection"
msgstr "Selección de objeto de origen"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:932
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:938
msgid "Calibration Points"
msgstr "Puntos de calibración"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:940
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiene los puntos de calibración esperados y el\n"
"los medidos."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:956
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta encontrado"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:968
msgid "Bot Left X"
msgstr "Abajo a la izquierda X"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:977
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Abajo a la izquierda Y"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:995
msgid "Bot Right X"
msgstr "Abajo a la derecho X"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1005
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Abajo a la derecho Y"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1020
msgid "Top Left X"
msgstr "Arriba a la izquierda X"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1029
msgid "Top Left Y"
msgstr "Arriba a la izquierda Y"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1044
msgid "Top Right X"
msgstr "Arriba a la derecho X"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1054
msgid "Top Right Y"
msgstr "Arriba a la derecho Y"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1087
msgid "Get Points"
msgstr "Obtener puntos"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1089
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n"
"es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es "
"'objeto'.\n"
"Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n"
"el objeto."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1110
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASO 2: Verificación GCode"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1112 appPlugins/ToolCalibration.py:1125
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n"
"Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n"
"La secuencia de puntos es:\n"
"- primer punto -> establecer el origen\n"
"- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o "
"abajo a la derecha.\n"
"- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo "
"a la derecha.\n"
"- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1123
msgid "Generate GCode"
msgstr "Generar GCode"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1149
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASO 3: Ajustes"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1151 appPlugins/ToolCalibration.py:1160
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n"
"encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n"
"en los campos encontrados (Delta)."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1158
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calcular factores"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1180
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASO 4: Código GC ajustado"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1182
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
"Los factores anteriores."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1187
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Factor de escala X:"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1189
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1199
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Factor de escala Y:"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1201
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1211
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicar factores de escala"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1213
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1223
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Ángulo de Inclinar X:"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1236
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Ángulo de Inclinar Y:"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1249
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicar factores Sesgados"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1251
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1320
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Generar código GC ajustado"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1322
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
"Los factores establecidos anteriormente.\n"
"Los parámetros GCode se pueden reajustar\n"
"antes de hacer clic en este botón."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1343
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1345
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Ajuste los objetos FlatCAM\n"
"con los factores determinados y verificados anteriormente."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1357
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1358
msgid "Type of the Application Object to be adjusted."
msgstr "Tipo de objeto de aplicación que se va a ajustar."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1371
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selección de objeto ajustada"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1373
msgid "The Application Object to be adjusted."
msgstr "El objeto de aplicación que se va a ajustar."
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1380
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: appPlugins/ToolCalibration.py:1382
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n"
"con los factores determinados anteriormente."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:233 appPlugins/ToolCopperThieving.py:259
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:244
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Relleno sólido seleccionado."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:249
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:254
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:277 appPlugins/ToolCopperThieving.py:375
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:989 appPlugins/ToolFiducials.py:292
#: appPlugins/ToolFiducials.py:594 appPlugins/ToolMarkers.py:322
#: appPlugins/ToolMarkers.py:357 appPlugins/ToolMarkers.py:417
#: appPlugins/ToolMarkers.py:752 appPlugins/ToolMarkers.py:861
#: appPlugins/ToolMarkers.py:973 appPlugins/ToolOptimal.py:223
#: appPlugins/ToolQRCode.py:244
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:290 appPlugins/ToolCopperThieving.py:889
msgid "Append geometry"
msgstr "Añadir geometría"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:345 appPlugins/ToolCopperThieving.py:940
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1148
msgid "Append source file"
msgstr "Agregar archivo fuente"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:358 appPlugins/ToolCopperThieving.py:953
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:385 appPlugins/ToolCopperThieving.py:405
#: appPlugins/ToolCutOut.py:660 appPlugins/ToolCutOut.py:1027
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1401 appPlugins/ToolCutOut.py:1493
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1537 appPlugins/ToolCutOut.py:1640
#: appPlugins/ToolDrilling.py:938 appPlugins/ToolDrilling.py:1910
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:195 appPlugins/ToolFollow.py:210
#: appPlugins/ToolFollow.py:257 appPlugins/ToolInvertGerber.py:143
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1174 appPlugins/ToolIsolation.py:1239
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1620 appPlugins/ToolIsolation.py:1647
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2540 appPlugins/ToolLevelling.py:345
#: appPlugins/ToolMilling.py:630 appPlugins/ToolMilling.py:839
#: appPlugins/ToolMilling.py:1316 appPlugins/ToolMilling.py:2660
#: appPlugins/ToolMilling.py:2683 appPlugins/ToolNCC.py:1018
#: appPlugins/ToolNCC.py:1087 appPlugins/ToolNCC.py:1532
#: appPlugins/ToolNCC.py:1582 appPlugins/ToolNCC.py:1617
#: appPlugins/ToolPaint.py:1153 appPlugins/ToolPaint.py:1242
#: appPlugins/ToolPanelize.py:320 appPlugins/ToolPanelize.py:334
#: appPlugins/ToolSub.py:286 appPlugins/ToolSub.py:304
#: appPlugins/ToolSub.py:518 appPlugins/ToolSub.py:531
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:280 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:433
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:560
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:586
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:632
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:676
msgid "Geometry not supported for"
msgstr "Geometría no admitida para"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:682 appPlugins/ToolNCC.py:1911
#: appPlugins/ToolNCC.py:1959 appPlugins/ToolNCC.py:2960
#: appPlugins/ToolPaint.py:2631
msgid "No object available."
msgstr "No hay objeto disponible."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:1929
#: appPlugins/ToolNCC.py:1982 appPlugins/ToolNCC.py:2993
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:720
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:756
msgid "Create geometry"
msgstr "Crear geometría"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:964 appPlugins/ToolCopperThieving.py:968
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Mascarilla P"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:992
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1168
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1211
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1297 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1686
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2249 appPlugins/ToolDblSided.py:737
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2369 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:330
#: appPlugins/ToolExtract.py:983 appPlugins/ToolFiducials.py:853
#: appPlugins/ToolFilm.py:1249 appPlugins/ToolFollow.py:703
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:236 appPlugins/ToolIsolation.py:3312
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1781 appPlugins/ToolMarkers.py:1189
#: appPlugins/ToolMilling.py:3583 appPlugins/ToolNCC.py:4089
#: appPlugins/ToolOptimal.py:498 appPlugins/ToolPaint.py:2956
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1145 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2017
#: appPlugins/ToolQRCode.py:773 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1231
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto fuente"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1298
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1330
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las rastros de cobre en el archivo Gerber."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1394
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper "
"Thieving'.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1594
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insertar Copper thieving"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1597
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n"
"eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1660
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insertar Robber Bar"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1663
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Agregará un polígono con un grosor definido\n"
"que rodeará el objeto real de Gerber\n"
"a cierta distancia.\n"
"Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1688
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n"
"Se utilizará como base para\n"
"El patrón de la máscara de recubrimiento."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1731
msgid "Plated area"
msgstr "Área chapada"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1733
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"El área a ser chapada por patrón de chapado.\n"
"Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n"
"\n"
"<<ADVERTENCIA>> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n"
"Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por "
"diseño\n"
"un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n"
"calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1774
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1777
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n"
"Las geometrías de Copper Thieving y / o\n"
"la Robber Bar si esos fueron generados."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:429 appPlugins/ToolCutOut.py:2588
msgid "Any"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolCutOut.py:446 appPlugins/ToolIsolation.py:1022
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1345 appPlugins/ToolIsolation.py:1470
#: appPlugins/ToolMilling.py:1998 appPlugins/ToolMilling.py:2111
#: appPlugins/ToolNCC.py:1202 appPlugins/ToolNCC.py:1327
#: appPlugins/ToolNCC.py:1399 appPlugins/ToolPaint.py:681
#: appPlugins/ToolPaint.py:848 appPlugins/ToolPaint.py:981
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:353 appPlugins/ToolSolderPaste.py:527
#: app_Main.py:5065
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:459 appPlugins/ToolDrilling.py:1155
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1364 appPlugins/ToolMilling.py:2010
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:513 appPlugins/ToolIsolation.py:1420
#: appPlugins/ToolMilling.py:2064 appPlugins/ToolNCC.py:1276
#: appPlugins/ToolPaint.py:927
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr ""
"La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una "
"herramienta predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:520 appPlugins/ToolDrilling.py:1220
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1428 appPlugins/ToolMilling.py:2072
#: appPlugins/ToolNCC.py:1283 appPlugins/ToolPaint.py:935
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Cancelado.\n"
"Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base "
"de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:539
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:565
msgid "Default tool added."
msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:579 appPlugins/ToolIsolation.py:2903
#: appPlugins/ToolNCC.py:3941 appPlugins/ToolPaint.py:2799 app_Main.py:6669
#: app_Main.py:6690
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:601
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:665 appPlugins/ToolCutOut.py:1406
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:671 appPlugins/ToolCutOut.py:1037
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1509 appPlugins/ToolCutOut.py:1658
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:684 appPlugins/ToolCutOut.py:1051
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:689 appPlugins/ToolCutOut.py:1055
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
"Fill in a correct value and retry."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8.\n"
"Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1003 appPlugins/ToolCutOut.py:1296
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1862
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "'Mouse Bites' fallaron."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1011 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1031 appPlugins/ToolDrilling.py:1914
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:201 appPlugins/ToolFollow.py:214
#: appPlugins/ToolFollow.py:261 appPlugins/ToolInvertGerber.py:149
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1178 appPlugins/ToolIsolation.py:1243
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1624 appPlugins/ToolIsolation.py:1651
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2544 appPlugins/ToolMilling.py:2664
#: appPlugins/ToolMilling.py:2687 appPlugins/ToolNCC.py:1022
#: appPlugins/ToolNCC.py:1091 appPlugins/ToolNCC.py:1536
#: appPlugins/ToolPaint.py:1157 appPlugins/ToolPanelize.py:325
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1151 appPlugins/ToolCutOut.py:1224
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1304
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Operación de corte rectangular terminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1419 appPlugins/ToolCutOut.py:1437
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1451
msgid "Could not add drills."
msgstr "No se pudieron agregar ejercicios."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1498 appPlugins/ToolCutOut.py:1568
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1501
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un "
"espacio de puente ..."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1607
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1628
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic "
"derecho para terminar."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1645
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1651
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n"
"Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1698
msgid "Geometry not supported"
msgstr "Geometría no admitida"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1775
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Hacer un puente manual ..."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1867
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr "Terminada la adición manual de huecos."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2231
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths\n"
"for cutting out the object from the surrounding material."
msgstr ""
"Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n"
"para cortar el objeto del material circundante."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2250
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a recortar"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2286
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a recortar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2303
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Herramienta de Corte"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2332 appPlugins/ToolIsolation.py:221
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3438 appPlugins/ToolMilling.py:3847
#: appPlugins/ToolNCC.py:4260 appPlugins/ToolPaint.py:3106
msgid "Search and Add"
msgstr "Buscar y agregar"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2335 appPlugins/ToolIsolation.py:3441
#: appPlugins/ToolMilling.py:3850 appPlugins/ToolNCC.py:4263
#: appPlugins/ToolPaint.py:3109
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado arriba.\n"
"Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n"
"en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n"
"en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta "
"predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2344 appPlugins/ToolIsolation.py:226
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3450 appPlugins/ToolMilling.py:384
#: appPlugins/ToolMilling.py:3859 appPlugins/ToolNCC.py:4272
#: appPlugins/ToolPaint.py:3118
msgid "Pick from DB"
msgstr "Elija de DB"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2347 appPlugins/ToolIsolation.py:3453
#: appPlugins/ToolMilling.py:3862 appPlugins/ToolNCC.py:4275
#: appPlugins/ToolPaint.py:3121
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"de la base de datos de herramientas.\n"
"Herramientas de administración de bases de datos en:\n"
"Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2540
msgid "Selection of the type of cutout."
msgstr "Selección del tipo de recorte."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2544 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2585
msgid ""
"Checked: the cutout shape is rectangular.\n"
"Unchecked: any-form cutout shape."
msgstr ""
"Comprobado: la forma del recorte es rectangular.\n"
"Sin marcar: forma de recorte de cualquier forma."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2625
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Geometría de corte manual"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2627 appPlugins/ToolCutOut.py:2705
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2642
msgid "Manual Geometry"
msgstr "Geometría manual"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2645
msgid "Generate a Geometry to be used as cutout."
msgstr "Genere una geometría para usarla como recorte."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2660
msgid ""
"Add new gaps on the selected Geometry object\n"
"by clicking mouse left button on the Geometry outline."
msgstr ""
"Agregar nuevos espacios en el objeto de geometría seleccionado\n"
"haciendo clic con el botón izquierdo del mouse en el contorno de geometría."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2670
msgid "Generate the cutout geometry."
msgstr "Genere la geometría de corte."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:306
msgid "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing."
msgstr ""
"La referencia 'Punto' está seleccionada y faltan las coordenadas de 'Punto'."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:315
msgid "Box reference object is missing."
msgstr "Falta el objeto de referencia del cuadro delimitador."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:323
msgid "Not supported."
msgstr "No soportado."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:329
msgid "Drill diameter is missing."
msgstr "Falta el diámetro de la broca."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:336
msgid "Alignment drill coordinates are missing."
msgstr "Faltan las coordenadas del taladro de alineación."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:371
msgid "Alignment Drills"
msgstr "Taladros de alineación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:375
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:386 appPlugins/ToolPunchGerber.py:542
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:580 appPlugins/ToolPunchGerber.py:685
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:402
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:446
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:516
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:528
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:538
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente "
"nuevamente ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:545 camlib.py:2510
msgid "Object was mirrored"
msgstr "El objeto fue reflejado"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:4067
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cover the space outside the copper pattern."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con\n"
"trayectorias de herramientas para cubrir el espacio fuera del patrón de "
"cobre."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:738
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a ser reflejados"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:751
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta "
"herramienta."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:770
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores de límites"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:772
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleccione en lienzo los objetos\n"
"para el cual calcular valores de límites."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:788
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:790 appPlugins/ToolDblSided.py:804
msgid "Minimum location."
msgstr "Ubicacion minima."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:802
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:816
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:818 appPlugins/ToolDblSided.py:832
msgid "Maximum location."
msgstr "Máxima ubicación."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:830
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:841
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coords del punto central"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:843
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:845
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"La ubicación del punto central para el rectangular\n"
"forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:854
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de límites"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:856
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n"
"para la selección de objetos.\n"
"La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:872
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parámetros para la operación Reflejar"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:935
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:947
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Agregue las coordenadas en formato <b> (x, y) </b> a través del cual el eje "
"de reflejo\n"
"seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n"
"Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n"
"y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar "
"las coordenadas manualmente."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:972
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n"
"como referencia para la operación del espejo."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:999
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
msgstr ""
"Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para "
"la creación de reflejos."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1011
msgid "Pick hole"
msgstr "Escoge un hoyo"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1013
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
"Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon "
"seleccionado,\n"
"y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1025
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n"
"El eje especificado. No crea un nuevo\n"
"objeto, pero lo modifica."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1043 appPlugins/ToolDblSided.py:1145
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crea un objeto Excellon que contiene el\n"
"agujeros de alineación especificados y su espejo\n"
"imágenes."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1094 appPlugins/ToolDblSided.py:1101
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de "
"alineación.\n"
"desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n"
"Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1111
msgid "Drill Coordinates"
msgstr "Coordenadas de perforación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1113
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"If the type is X or Y then for each pair of coordinates\n"
"two drill points will be added: one with the given coordinates,\n"
"and the other will be mirrored as set in the 'Mirror' section.\n"
"If the type is 'Manual' then no mirror point is generated.\n"
"\n"
"Shift + mouse click will add one set of coordinates.\n"
"Ctrl + Shift + mouse click will accumulate sets of coordinates. "
msgstr ""
"Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"Si el tipo es X o Y entonces para cada par de coordenadas\n"
"Se agregarán dos puntos de perforación: uno con las coordenadas dadas,\n"
"y el otro se reflejará como se establece en la sección 'Espejo'.\n"
"Si el tipo es 'Manual', no se genera ningún punto de espejo.\n"
"\n"
"Shift + clic del mouse agregará un conjunto de coordenadas.\n"
"Ctrl + Shift + clic del mouse acumulará conjuntos de coordenadas."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1126
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coords de Perforación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1131
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1142 appPlugins/ToolMarkers.py:1434
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crear objeto Excellon"
#: appPlugins/ToolDistance.py:214
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appPlugins/ToolDistance.py:304 appPlugins/ToolDistance.py:835
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:613
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: appPlugins/ToolDistance.py:428
msgid "Click to add next point or right click to finish."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente punto o haga clic con el botón derecho "
"para terminar."
#: appPlugins/ToolDistance.py:475
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar."
#: appPlugins/ToolDistance.py:708
msgid "Snap to center"
msgstr "Ajustar al centro"
#: appPlugins/ToolDistance.py:710
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n"
"cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro."
#: appPlugins/ToolDistance.py:715
msgid "Multi-Point"
msgstr "Multipunto"
#: appPlugins/ToolDistance.py:717
msgid "Make a measurement over multiple distance segments."
msgstr "Realice una medición en varios segmentos de distancia."
#: appPlugins/ToolDistance.py:739 appPlugins/ToolObjectDistance.py:504
msgid "Start point"
msgstr "Punto de partida"
#: appPlugins/ToolDistance.py:740 appPlugins/ToolDistance.py:745
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:505 appPlugins/ToolObjectDistance.py:510
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio."
#: appPlugins/ToolDistance.py:752 appPlugins/ToolObjectDistance.py:517
msgid "End point"
msgstr "Punto final"
#: appPlugins/ToolDistance.py:753 appPlugins/ToolDistance.py:758
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:518 appPlugins/ToolObjectDistance.py:523
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición."
#: appPlugins/ToolDistance.py:767 appPlugins/ToolObjectDistance.py:532
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: appPlugins/ToolDistance.py:777 appPlugins/ToolObjectDistance.py:542
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appPlugins/ToolDistance.py:778 appPlugins/ToolDistance.py:783
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:543 appPlugins/ToolObjectDistance.py:548
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X."
#: appPlugins/ToolDistance.py:790 appPlugins/ToolObjectDistance.py:555
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appPlugins/ToolDistance.py:791 appPlugins/ToolDistance.py:796
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:556 appPlugins/ToolObjectDistance.py:561
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y."
#: appPlugins/ToolDistance.py:804 appPlugins/ToolDistance.py:809
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:569 appPlugins/ToolObjectDistance.py:574
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición."
#: appPlugins/ToolDistance.py:821 appPlugins/ToolObjectDistance.py:586
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCIA"
#: appPlugins/ToolDistance.py:822 appPlugins/ToolDistance.py:828
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:587 appPlugins/ToolObjectDistance.py:593
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:917 appPlugins/ToolDrilling.py:923
#: appPlugins/ToolDrilling.py:968 appPlugins/ToolDrilling.py:1248
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1255 appPlugins/ToolDrilling.py:1287
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1300 appPlugins/ToolDrilling.py:1304
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2459 appPlugins/ToolIsolation.py:663
#: appPlugins/ToolIsolation.py:857 appPlugins/ToolIsolation.py:862
#: appPlugins/ToolIsolation.py:892 appPlugins/ToolIsolation.py:915
#: appPlugins/ToolIsolation.py:928 appPlugins/ToolIsolation.py:3476
#: appPlugins/ToolMilling.py:935 appPlugins/ToolMilling.py:1054
#: appPlugins/ToolMilling.py:1607 appPlugins/ToolMilling.py:1615
#: appPlugins/ToolMilling.py:1619 appPlugins/ToolMilling.py:1667
#: appPlugins/ToolMilling.py:1679 appPlugins/ToolMilling.py:1683
#: appPlugins/ToolMilling.py:3887 appPlugins/ToolNCC.py:554
#: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:589
#: appPlugins/ToolNCC.py:612 appPlugins/ToolNCC.py:625
#: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolNCC.py:4297
#: appPlugins/ToolPaint.py:513 appPlugins/ToolPaint.py:518
#: appPlugins/ToolPaint.py:567 appPlugins/ToolPaint.py:589
#: appPlugins/ToolPaint.py:601 appPlugins/ToolPaint.py:817
#: appPlugins/ToolPaint.py:3143
msgid "Parameters for"
msgstr "Parámetros para"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:917 appPlugins/ToolDrilling.py:1255
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1304 appPlugins/ToolIsolation.py:663
#: appPlugins/ToolIsolation.py:862 appPlugins/ToolIsolation.py:928
#: appPlugins/ToolMilling.py:935 appPlugins/ToolMilling.py:1054
#: appPlugins/ToolMilling.py:1619 appPlugins/ToolMilling.py:1683
#: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:625
#: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolPaint.py:518
#: appPlugins/ToolPaint.py:601 appPlugins/ToolPaint.py:817
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Herramientas múltiples"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:968 appPlugins/ToolDrilling.py:1248
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1287 appPlugins/ToolIsolation.py:857
#: appPlugins/ToolIsolation.py:892 appPlugins/ToolMilling.py:1607
#: appPlugins/ToolMilling.py:1667 appPlugins/ToolNCC.py:554
#: appPlugins/ToolNCC.py:589 appPlugins/ToolPaint.py:513
#: appPlugins/ToolPaint.py:567 app_Main.py:2586
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Ninguna herramienta seleccionada"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1466 appPlugins/ToolIsolation.py:996
#: appPlugins/ToolMilling.py:1965 appPlugins/ToolNCC.py:732
#: appPlugins/ToolPaint.py:666
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr ""
"Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las "
"herramientas."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1528 appPlugins/ToolMilling.py:3275
msgid "Focus Z"
msgstr "Enfoque Z"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1550 appPlugins/ToolMilling.py:3241
msgid "Laser Power"
msgstr "Poder del laser"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1654 appPlugins/ToolMilling.py:3396
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1671 appPlugins/ToolMilling.py:3413
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1768 appPlugins/ToolDrilling.py:1783
#: appPlugins/ToolMilling.py:3510 appPlugins/ToolMilling.py:3525
msgid "Value edited in Exclusion Table."
msgstr "Valor editado en la tabla de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1932 camlib.py:4255
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1978 camlib.py:4173
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1985 camlib.py:4202
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2001 camlib.py:4245 camlib.py:5639 camlib.py:6069
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando el código G"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2006
msgid "Generating CNCJob..."
msgstr "Generando CNCJob ..."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2153 camlib.py:3376 camlib.py:3839 camlib.py:5928
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2302
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generando Código CNC"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2371 appPlugins/ToolFilm.py:1251
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2399
msgid "Tools in the object used for drilling."
msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para perforar."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2446
msgid "Search DB"
msgstr "Buscar en la BD"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2449
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2462 appPlugins/ToolIsolation.py:3479
#: appPlugins/ToolMilling.py:3890 appPlugins/ToolNCC.py:4299
#: appPlugins/ToolPaint.py:3146
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Los datos utilizados para crear GCode.\n"
"Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2685 appPlugins/ToolIsolation.py:3678
#: appPlugins/ToolMilling.py:4335 appPlugins/ToolNCC.py:4459
#: appPlugins/ToolPaint.py:3240
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2688 appPlugins/ToolIsolation.py:3681
#: appPlugins/ToolMilling.py:4338 appPlugins/ToolNCC.py:4462
#: appPlugins/ToolPaint.py:3243
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n"
"en todas las herramientas de la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2710 appPlugins/ToolMilling.py:4360
msgid "Tool change Z"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2786 appPlugins/ToolMilling.py:4423
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordenadas X, Y"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2832
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos Excellon."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2847 appPlugins/ToolMilling.py:4530
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Agregar Areas de Exclusión"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2874 appPlugins/ToolMilling.py:4558
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Esta es la ID del Area."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2876 appPlugins/ToolMilling.py:4560
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2878 appPlugins/ToolMilling.py:4562
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de "
"exclusión o sobre ella."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2880 appPlugins/ToolMilling.py:4564
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la "
"herramienta para evitar el área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2914 appPlugins/ToolMilling.py:4598
msgid "Add Area:"
msgstr "Agregar Zona:"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2915 appPlugins/ToolMilling.py:4599
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Agregar un área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2933 appPlugins/ToolMilling.py:4617
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2936 appPlugins/ToolMilling.py:4620
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2937 appPlugins/ToolMilling.py:4621
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr ""
"Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2953 appPlugins/ToolMilling.py:4636
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generar objeto CNCJob"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2956 appPlugins/ToolMilling.py:4639
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Genere el trabajo del CNC.\n"
"Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n"
"Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n"
"Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
"para la selección personalizada de herramientas."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:104
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:302
msgid "Etch Compensation"
msgstr "Compensación de grabado"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:207
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:221
msgid "Missing parameter value."
msgstr "Falta el valor del parámetro."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:332
msgid "Gerber object that will be compensated."
msgstr "Objeto Gerber que será compensado."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:349
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilidades de conversión"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:360
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz a Micrones"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:362
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:371
msgid "Oz value"
msgstr "Valor de oz"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:373
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:395
msgid "Microns value"
msgstr "Valor de micras"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:382
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils a Micrones"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:384
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:393
msgid "Mils value"
msgstr "Valor de milésimas"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:417
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Espesor de cobre"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:419
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"El grosor de la lámina de cobre.\n"
"En micras [um]."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:429
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:431
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n"
"Puede ser:\n"
"- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n"
"- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:437
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:462
msgid "Etch Factor"
msgstr "Factor de grabado"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:438
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista de grabados"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:439
msgid "Manual offset"
msgstr "Desplazamiento manual"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:451
msgid "Etchants"
msgstr "Grabadores"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:453
msgid "A list of etchants."
msgstr "Una lista de grabadores."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Baños alcalinos"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:464
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n"
"Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:468
msgid "Real number or formula"
msgstr "Número real o fórmula"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:476
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n"
"Las características de cobre. En micras [um]."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:497
msgid "Compensate"
msgstr "Compensar"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:500
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el "
"grabado lateral."
#: appPlugins/ToolExtract.py:387
msgid "extracted"
msgstr "extraído"
#: appPlugins/ToolExtract.py:465 appPlugins/ToolExtract.py:570
#: appPlugins/ToolExtract.py:670
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros."
#: appPlugins/ToolExtract.py:767
msgid "No soldermask extracted."
msgstr "No se extrae máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolExtract.py:816 appPlugins/ToolExtract.py:825
#: appPlugins/ToolExtract.py:829
msgid "No cutout extracted."
msgstr "No se extrajo ningún recorte."
#: appPlugins/ToolExtract.py:984
msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask."
msgstr "Objeto Gerber del que extraer taladros o mascarilla."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1026 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2058
msgid "Process all Pads."
msgstr "Procese todas las almohadillas."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1103 appPlugins/ToolExtract.py:1291
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraer Taladros"
#: appPlugins/ToolExtract.py:1105
msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads."
msgstr "Extraiga un objeto Excellon de las almohadillas Gerber."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1294
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:349
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:644
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:649
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a "
"la derecha ..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:755
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Herram. Fiduciales de salida."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:855
msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings."
msgstr ""
"Objeto Gerber para agregar fiduciales y aberturas de máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:872
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n"
"en el formato (x, y)."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:910 appPlugins/ToolMarkers.py:1342
#: app_Main.py:5747
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1042
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1075
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1086
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Añadir Fiducial"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1089
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1100
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Agregar apertura de Soldermask"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1102
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n"
"para servir como apertura fiducial.\n"
"El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n"
"para el cobre fiducial."
#: appPlugins/ToolFilm.py:316
msgid "Load an object for Film and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:323
msgid "Load an object for Box and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:338
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generando película ..."
#: appPlugins/ToolFilm.py:390 appPlugins/ToolFilm.py:395
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar película positiva"
#: appPlugins/ToolFilm.py:427
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la "
"referencia y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:451 appPlugins/ToolFilm.py:463
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:804 appPlugins/ToolPunchGerber.py:937
msgid ""
"Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber "
"object."
msgstr ""
"Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las "
"aberturas del objeto Gerber."
#: appPlugins/ToolFilm.py:481 appPlugins/ToolPunchGerber.py:877
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:972
msgid ""
"Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object "
"geometry..."
msgstr ""
"Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría "
"del objeto de origen ..."
#: appPlugins/ToolFilm.py:542 appPlugins/ToolFilm.py:547
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar película negativa"
#: appPlugins/ToolFilm.py:617 appPlugins/ToolFilm.py:967
#: appPlugins/ToolPanelize.py:338
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar"
#: appPlugins/ToolFilm.py:871 appPlugins/ToolFilm.py:1150
msgid ""
"The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n"
"For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant."
msgstr ""
"La obra de arte debe estar dentro del tamaño de página seleccionado para que "
"sea visible.\n"
"Para el tamaño de página 'Límites', debe estar en el primer cuadrante."
#: appPlugins/ToolFilm.py:902 appPlugins/ToolFilm.py:1177
msgid "Film file exported to"
msgstr "Archivo de película exportado a"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1267
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n"
"El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado de objeto de película."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1290
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección "
"aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1564
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforar Agujeros"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1565
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las "
"almohadillas cuando\n"
"La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n"
"cuando se hace manualmente."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1581
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1583
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n"
"- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como "
"referencia."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1588
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de la almohadilla"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1595
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en "
"las almohadillas."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1606
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamaño de perforación"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1607
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los "
"pads."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1746
msgid "Save Film"
msgstr "Guardar película"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1749
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado. No crea un nuevo\n"
"Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n"
"formato seleccionado."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1829
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo "
"un objeto Gerber tiene almohadillas."
#: appPlugins/ToolFollow.py:331 appPlugins/ToolFollow.py:398
msgid "Failed to create Follow Geometry."
msgstr "No se pudo crear Seguir geometría."
#: appPlugins/ToolFollow.py:682
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut through the middle of polygons."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con\n"
"trayectorias de herramientas para cortar por el medio de polígonos."
#: appPlugins/ToolFollow.py:705
msgid ""
"A Gerber object to be followed.\n"
"Create a Geometry object with a path\n"
"following the Gerber traces."
msgstr ""
"Un objeto Gerber a seguir.\n"
"Crea un objeto de geometría con una ruta\n"
"siguiendo las huellas de Gerber."
#: appPlugins/ToolFollow.py:734
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed."
msgstr ""
"Selección de zona a procesar.\n"
"- 'Todos los polígonos': el proceso se iniciará después de hacer clic.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar."
#: appPlugins/ToolImage.py:92 appPlugins/ToolImage.py:207
msgid "Image Import"
msgstr "Importación de imágenes"
#: appPlugins/ToolImage.py:131 appPlugins/ToolImage.py:134
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEN"
#: appPlugins/ToolImage.py:169 appPlugins/ToolPDF.py:114 app_Main.py:11063
#: app_Main.py:11119 app_Main.py:11215 app_Main.py:11253 app_Main.py:11320
#: app_Main.py:11477 app_Main.py:11564
msgid "File no longer available."
msgstr "Archivo ya no disponible."
#: appPlugins/ToolImage.py:181 app_Main.py:11073 app_Main.py:11129
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son "
"compatibles"
#: appPlugins/ToolImage.py:190 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373
#: app_Main.py:11092 app_Main.py:11150 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: appPlugins/ToolImage.py:202 appPlugins/ToolPDF.py:230 app_Main.py:11090
#: app_Main.py:11148 app_Main.py:11236 app_Main.py:11304 app_Main.py:11373
#: app_Main.py:11438 app_Main.py:11498
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: appPlugins/ToolImage.py:238
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría."
#: appPlugins/ToolImage.py:248
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appPlugins/ToolImage.py:249
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen."
#: appPlugins/ToolImage.py:255
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel de detalle"
#: appPlugins/ToolImage.py:261
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: appPlugins/ToolImage.py:263
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Elija un método para la interpretación de la imagen.\n"
"B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en "
"color."
#: appPlugins/ToolImage.py:273 appPlugins/ToolImage.py:289
#: appPlugins/ToolImage.py:303 appPlugins/ToolImage.py:317
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de la máscara"
#: appPlugins/ToolImage.py:275
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Máscara para imagen monocroma.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante.\n"
"0 significa sin detalles y 255 significa todo\n"
"(que es totalmente negro)"
#: appPlugins/ToolImage.py:291
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color ROJO.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:305
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color VERDE.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:319
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color AZUL.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:328
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagen"
#: appPlugins/ToolImage.py:330
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM."
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:237
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá."
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:258
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parám. para esta herramienta"
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:305
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n"
"estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n"
"lleno de cobre."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1132 appPlugins/ToolIsolation.py:1271
#: appPlugins/ToolNCC.py:976 appPlugins/ToolNCC.py:1120
#: appPlugins/ToolOptimal.py:263
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n"
"No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1165 appPlugins/ToolIsolation.py:1230
#: appPlugins/ToolNCC.py:1009 appPlugins/ToolNCC.py:1078
msgid "Checking tools for validity."
msgstr "Comprobando la validez de las herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1182 appPlugins/ToolIsolation.py:1247
#: appPlugins/ToolNCC.py:1026 appPlugins/ToolNCC.py:1095
msgid "Checking ..."
msgstr "Comprobación ..."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1208 appPlugins/ToolIsolation.py:1748
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1981 appPlugins/ToolIsolation.py:2163
#: appPlugins/ToolNCC.py:1051 appPlugins/ToolNCC.py:1570
#: appPlugins/ToolPaint.py:1185 appPlugins/ToolPaint.py:1883
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1216
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un "
"aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1317 appPlugins/ToolNCC.py:1165
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1461 appPlugins/ToolMilling.py:2103
#: appPlugins/ToolNCC.py:1314 appPlugins/ToolPaint.py:968
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr ""
"Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos "
"de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1511 appPlugins/ToolNCC.py:1374
#: appPlugins/ToolPaint.py:1027
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1537 appPlugins/ToolNCC.py:1431
#: appPlugins/ToolPaint.py:1052
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1550 appPlugins/ToolNCC.py:1444
#: appPlugins/ToolPaint.py:1065 appPlugins/ToolSolderPaste.py:612
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1601 appPlugins/ToolNCC.py:1495
#: appPlugins/ToolPaint.py:1115 appPlugins/ToolSolderPaste.py:657
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1607 appPlugins/ToolNCC.py:1501
#: appPlugins/ToolPaint.py:1121
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1658
msgid "Isolating"
msgstr "Aislar"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1702
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1864 appPlugins/ToolIsolation.py:1889
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2040 appPlugins/ToolIsolation.py:2250
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Restando Geo"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1868 appPlugins/ToolIsolation.py:2044
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2254
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Geo. de intersección"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1917 appPlugins/ToolIsolation.py:2109
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2316
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometría Vacía en"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2118
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n"
"Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una "
"herramienta con un diámetro más pequeño."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2121
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se "
"pudieron aislar:"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2493 appPlugins/ToolPaint.py:1296
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono eliminado"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2494 appPlugins/ToolPaint.py:1297
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el "
"botón derecho para comenzar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2499 appPlugins/ToolPaint.py:1302
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2529 appPlugins/ToolPaint.py:1332
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1765
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2663
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2916 appPlugins/ToolNCC.py:3954
#: appPlugins/ToolPaint.py:2812 app_Main.py:6681 app_Main.py:6700
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2966 appPlugins/ToolNCC.py:4003
#: appPlugins/ToolPaint.py:2868
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3313
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3337 appPlugins/ToolNCC.py:4141
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los utilizados para la limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3361
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3403 appPlugins/ToolMilling.py:3823
#: appPlugins/ToolNCC.py:230 appPlugins/ToolNCC.py:4220
#: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3080
msgid "Add from DB"
msgstr "Agregar desde DB"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3425 appPlugins/ToolNCC.py:4247
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
"Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n"
"para hacer un aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3464 appPlugins/ToolMilling.py:3873
#: appPlugins/ToolNCC.py:4286 appPlugins/ToolPaint.py:3132
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1303
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
"seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3758
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3768
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3839 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2338
msgid "Select all available."
msgstr "Seleccionar todos los disponibles."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3845 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2344
msgid "Clear the selection."
msgstr "Borrar la selección."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3884
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n"
"aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n"
"objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n"
"de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n"
"la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n"
"que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n"
"será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n"
"dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n"
"diámetro arriba."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:574 appPlugins/ToolLevelling.py:904
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
"La función Voronoi no se puede cargar.\n"
"Shapely> = 1.8 es requerido"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:602
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:850
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:870
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o "
"haga clic derecho para terminar ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:892
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1102
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Lista COM actualizada ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1138
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1144 appPlugins/ToolLevelling.py:1166
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2029 appPlugins/ToolLevelling.py:2044
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1146 appPlugins/ToolLevelling.py:1168
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2039 appPlugins/ToolLevelling.py:2046
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1149
msgid "Port connected"
msgstr "Puerto conectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1153
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1160 appPlugins/ToolLevelling.py:2120
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1170
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr "El puerto está conectado. Desconectando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1172
msgid "Could not connect to port"
msgstr "No se pudo conectar al puerto"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1202 appPlugins/ToolLevelling.py:1636
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1331
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1337
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1345
msgid "GRBL resumed."
msgstr "GRBL continuó."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1349
msgid "GRBL paused."
msgstr "GRBL hizo una pausa."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1523
msgid "There is nothing to view"
msgstr "No hay nada que ver"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1529
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visor de código"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1567
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1581 appPlugins/ToolLevelling.py:1585
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2334
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importar mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1612
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1662
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1667
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1710
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1714
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Nivelación automática terminada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1783
msgid "CNCJob source object to be levelled."
msgstr "Objeto de origen CNCJob que se va a nivelar."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1816
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tabla de puntos de sonda"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1817
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1819
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1820
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1843
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordenadas X-Y"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1843
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1847
msgid "Plot probing points"
msgstr "Trazar puntos de palpación"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1849
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
"Trace los puntos de palpación en la tabla.\n"
"Si se utiliza un método de Voronoi,\n"
"también se trazan las áreas de Voronoi."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1860
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
"Creará un GCode que se enviará al controlador,\n"
"ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el "
"mapa de altura\n"
"es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1969
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Agregar puntos de sonda"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2060
msgid "COM list"
msgstr "Lista COM"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2062 appPlugins/ToolLevelling.py:2077
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr "Muestra los puertos serie disponibles."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2066
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2068
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr "Busque los puertos serie disponibles."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2075
msgid "Baud rates"
msgstr "Tasas de baudios"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2094
msgid "New, custom baudrate."
msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2102
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2108
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2112
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2114
msgid "Software reset of the controller."
msgstr "Restablecimiento del software del controlador."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2122
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr ""
"Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2146
msgid "Jog"
msgstr "Empujoncito"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2154
msgid "Zero Axes"
msgstr "Cero los ejes"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2188
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar / Reanudar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2247
msgid "Send Command"
msgstr "Enviar comando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 appPlugins/ToolLevelling.py:2259
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2254
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr "Escriba el comando GRBL ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2257
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2265
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Obtener parámetro de Config"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2267
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr "Un parámetro de configuración GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2272
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2275
msgid "Get"
msgstr "Obtener"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2277
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2285
msgid "Get Report"
msgstr "Obtener informe"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2287
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr "Imprima en shell el informe GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2293
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr "Aplicar nivelación automática"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2295
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
"Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n"
"espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n"
"sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2304
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2314
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Guardar GCode de sondeo"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2316
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Guardará el GCode de sondeo."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2327
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2336
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
"Importar el archivo que tiene las alturas Z\n"
"obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n"
"sobre el GCode original por lo tanto\n"
"haciendo autonivelación."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:300 appPlugins/ToolMarkers.py:1110
msgid "Click to add next marker or right click to finish."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente marcador o haga clic con el botón "
"derecho para terminar."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:447 appPlugins/ToolMarkers.py:758
#: appPlugins/ToolMarkers.py:804 appPlugins/ToolMarkers.py:867
#: appPlugins/ToolMarkers.py:913
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Seleccione al menos una ubicación"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:735 appPlugins/ToolMarkers.py:844
msgid "The tool diameter is zero."
msgstr "El diámetro de la herramienta es cero."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:836 appPlugins/ToolMarkers.py:952
msgid "Excellon object with corner drills created."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:988 appPlugins/ToolSolderPaste.py:932
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1052
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1109
msgid "Added marker"
msgstr "Marcador agregado"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1190
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1276
msgid ""
"Reference for offseting the marker locations.\n"
"- Edge - referenced from the bounding box edge\n"
"- Center - referenced from the bounding box center"
msgstr ""
"Referencia para diferenciar las ubicaciones de los marcadores.\n"
"- Borde: referenciado desde el borde del cuadro delimitador\n"
"- Centro: referenciado desde el centro del cuadro delimitador"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1326
msgid "Locations"
msgstr "Localizaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1327
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1359
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar Todo"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1378
msgid ""
"When the manual type is chosen, the markers\n"
"are manually placed on canvas."
msgstr ""
"Cuando se elige el tipo manual, los marcadores\n"
"se colocan manualmente sobre lienzo."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1393
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar Marcador"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1396 appPlugins/ToolMarkers.py:1506
msgid "Will add corner markers to the selected object."
msgstr "Agregará marcadores de esquina al objeto seleccionado."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1410
msgid "Drills in Locations"
msgstr "Simulacros en ubicaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1437
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1450
msgid "Check in Locations"
msgstr "Registro de ubicaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1457
msgid ""
"Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n"
"The spindle will not start and the mounted probe will move to\n"
"the corner locations, wait for the user interaction and then\n"
"move to the next location until the last one."
msgstr ""
"Creará un objeto Excellon usando un preprocesador especial.\n"
"El husillo no arrancará y la sonda montada se moverá a\n"
"las ubicaciones de las esquinas, espere la interacción del usuario y luego\n"
"muévase a la siguiente ubicación hasta la última."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1473
msgid "Insert Markers"
msgstr "Insertar marcadores"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1484
msgid "Specify the type of object where the markers are inserted."
msgstr "Especifique el tipo de objeto donde se insertan los marcadores."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1503
msgid "Insert Marker"
msgstr "Insertar marcador"
#: appPlugins/ToolMilling.py:852
msgid "Could not build the Plugin UI"
msgstr "No se pudo construir la UI del complemento"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1303
msgid "Milling Tool"
msgstr "Herramienta de fresado"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1374
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1376
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
"Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n"
"cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material."
#: appPlugins/ToolMilling.py:1879
msgid ""
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n"
"calculado a partir de otros parámetros como:\n"
"- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n"
"- 'V-tip Dia' -> diámetro en la punta de la herramienta\n"
"- Tool Dia -> Columna 'Dia' que se encuentra en la Tabla de herramientas\n"
"NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#: appPlugins/ToolMilling.py:2161
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2276
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2305 appPlugins/ToolMilling.py:2314
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2338
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2370 appPlugins/ToolMilling.py:2379
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2400
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2503
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2602
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2694
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es"
#: appPlugins/ToolMilling.py:2728
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3037 appPlugins/ToolPaint.py:1827
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3585 appPlugins/ToolNCC.py:4091
#: appPlugins/ToolPaint.py:2958
msgid "Source object for milling operation."
msgstr "Objeto de origen para la operación de fresado."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3598
msgid "Object for milling operation."
msgstr "Objeto para la operación de fresado."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3637
msgid "Tools in the object used for milling."
msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para fresar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3785
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta "
"este valor\n"
"se mostrará como un T1, T2 ... Tn"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3795
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, "
"geometrías que contienen la geometría\n"
"datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta "
"también se eliminarán los datos de geometría,\n"
"así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se "
"puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n"
"para la herramienta correspondiente."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3918
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n"
"- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n"
"- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3938
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3955
msgid "Offset Type"
msgstr "Tipo de compensación"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3958
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n"
"- Custom -> The tool will cut at an chosen offset."
msgstr ""
"El valor de la compensación puede ser:\n"
"- Ruta -> No hay compensación, el corte de la herramienta se realizará a "
"través de la línea geométrica.\n"
"- En (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría del "
"interior. Creará un 'bolsillo'.\n"
"- Fuera (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la línea geométrica "
"en el exterior.\n"
"- Personalizado -> La herramienta cortará en un desplazamiento elegido."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3978
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Custom'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"El valor para compensar el corte cuando\n"
"el tipo de compensación seleccionado es 'Personalizado'.\n"
"El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
"corte y negativo para corte \"interior\"."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4469
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4480
msgid "Allow levelling"
msgstr "Permitir nivelación"
#: appPlugins/ToolMilling.py:4482
msgid "Allow levelling by having segments size more than zero."
msgstr "Permita la nivelación teniendo segmentos de tamaño superior a cero."
#: appPlugins/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appPlugins/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover."
#: appPlugins/ToolMove.py:213
msgid "object was moved"
msgstr "el objeto fue movido"
#: appPlugins/ToolMove.py:223
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1063
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo "
"realizar un aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1066
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
"Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento "
"completo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1211 appPlugins/ToolNCC.py:1290
#: appPlugins/ToolNCC.py:1348 appPlugins/ToolNCC.py:3990
#: appPlugins/ToolPaint.py:856 appPlugins/ToolPaint.py:942
#: appPlugins/ToolPaint.py:1002 appPlugins/ToolPaint.py:2855
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:552
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1947 appPlugins/ToolNCC.py:2932
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2007 appPlugins/ToolNCC.py:3051
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2018 appPlugins/ToolNCC.py:2047
#: appPlugins/ToolNCC.py:2153 appPlugins/ToolNCC.py:2166
#: appPlugins/ToolNCC.py:3066 appPlugins/ToolNCC.py:3171
#: appPlugins/ToolNCC.py:3186 appPlugins/ToolNCC.py:3453
#: appPlugins/ToolNCC.py:3554 appPlugins/ToolNCC.py:3569
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buffering terminado"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2022 appPlugins/ToolNCC.py:2051
#: appPlugins/ToolNCC.py:2157 appPlugins/ToolNCC.py:2169
#: appPlugins/ToolNCC.py:3074 appPlugins/ToolNCC.py:3193
#: appPlugins/ToolNCC.py:3460 appPlugins/ToolNCC.py:3576
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2030 appPlugins/ToolNCC.py:2180
#: appPlugins/ToolNCC.py:3204
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2083 appPlugins/ToolNCC.py:3101
#: appPlugins/ToolNCC.py:3178 appPlugins/ToolNCC.py:3480
#: appPlugins/ToolNCC.py:3561
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de "
"la herramienta de aislamiento."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2173 appPlugins/ToolNCC.py:3197
#: appPlugins/ToolNCC.py:3579
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2223
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2233
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2242
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2258
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2311
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
"No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al "
"menos una."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2326 appPlugins/ToolNCC.py:3019
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal "
"de limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2354 appPlugins/ToolNCC.py:2591
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2374 appPlugins/ToolNCC.py:2634
#: appPlugins/ToolNCC.py:3218 appPlugins/ToolNCC.py:3604
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2374 appPlugins/ToolNCC.py:2634
#: appPlugins/ToolNCC.py:3218 appPlugins/ToolNCC.py:3604
msgid "started."
msgstr "empezado."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2509
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2531 appPlugins/ToolNCC.py:3379
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay geometría NCC en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2541 appPlugins/ToolNCC.py:3388
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2544 appPlugins/ToolNCC.py:3391
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de "
"cobre está roto por"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2546 appPlugins/ToolNCC.py:2796
#: appPlugins/ToolNCC.py:3393 appPlugins/ToolNCC.py:3776
msgid "tools"
msgstr "herramientas"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2573
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en "
"reposo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2792 appPlugins/ToolNCC.py:3772
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2795 appPlugins/ToolNCC.py:3775
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento "
"de características de cobre está roto por"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2893
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura."
#: appPlugins/ToolNCC.py:3881
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en "
"Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de "
"este cambio."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4107
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4165
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán "
"presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4573
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación "
"sin cobre.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:99 appPlugins/ToolObjectDistance.py:445
msgid "Object Distance"
msgstr "Distancia del objeto"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:201
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Los objetos se cruzan o tocan"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:212 appPlugins/ToolObjectDistance.py:236
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:246 appPlugins/ToolObjectDistance.py:257
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:280 appPlugins/ToolObjectDistance.py:309
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:327 appPlugins/ToolObjectDistance.py:346
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: "
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:373
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:476
msgid ""
"The type of distance to be calculated.\n"
"- Nearest points - minimal distance between objects\n"
"- Center points - distance between the center of the bounding boxes"
msgstr ""
"El tipo de distancia que se va a calcular.\n"
"- Puntos más cercanos: distancia mínima entre objetos\n"
"- Puntos centrales: distancia entre el centro de los cuadros delimitadores"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482
msgid "Nearest points"
msgstr "Puntos más cercanos"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482
msgid "Center points"
msgstr "Puntos centrales"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:600
msgid "Half Point"
msgstr "Punto Medio"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:601 appPlugins/ToolObjectDistance.py:606
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto."
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:616
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Saltar a Medio Punto"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:475
msgid "Find Optimal"
msgstr "Encuentra lo óptimo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:227
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:233
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las "
"características de cobre."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:243
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:254
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:268
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. "
"Iteraciones"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:302
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:319
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:511
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:537
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:548
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distancia minima"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:549
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:559
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:571
msgid "Occurring"
msgstr "Ocurriendo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:572
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:580
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos mínimos"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:581 appPlugins/ToolOptimal.py:587
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:600 appPlugins/ToolOptimal.py:685
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Saltar a la posición seleccionada"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:602 appPlugins/ToolOptimal.py:687
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n"
"haga clic en este botón."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:612
msgid "Other distances"
msgstr "Otras distancias"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:613
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n"
"el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:624
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Otras distancias puntos coordenadas"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:640
#: appPlugins/ToolOptimal.py:647 appPlugins/ToolOptimal.py:664
#: appPlugins/ToolOptimal.py:671
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n"
"donde se encontró la distancia."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:639
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distancias de Gerber"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:663
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:695
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encuentra mínimo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:698
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n"
"esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n"
"utilizar para aislamiento o limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appPlugins/ToolPDF.py:103
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appPlugins/ToolPDF.py:131
msgid "Parsing"
msgstr "Analizando"
#: appPlugins/ToolPDF.py:212 app_Main.py:11338
msgid "Failed to open"
msgstr "Falló al abrir"
#: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 app_Main.py:11284
msgid "No geometry found in file"
msgstr "No se encontró geometría en el archivo"
#: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..."
#: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado."
#: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373
msgid "Rendered"
msgstr "Rendido"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1163
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1200
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1788
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintura poligonal con método: líneas."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1800
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1811
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1903 appPlugins/ToolPaint.py:2092
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintar con diá de herram. = "
#: appPlugins/ToolPaint.py:1906 appPlugins/ToolPaint.py:2095
msgid "started"
msgstr "empezado"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1933 appPlugins/ToolPaint.py:2082
msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big."
msgstr ""
"No hay geometría que procesar o el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2048 appPlugins/ToolPaint.py:2274
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay Geometría de pintura en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2328
msgid "Painting ..."
msgstr "Pintura ..."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2362 appPlugins/ToolPaint.py:2367
#: appPlugins/ToolPaint.py:2375 appPlugins/ToolPaint.py:2464
#: appPlugins/ToolPaint.py:2467 appPlugins/ToolPaint.py:2475
#: appPlugins/ToolPaint.py:2546 appPlugins/ToolPaint.py:2551
#: appPlugins/ToolPaint.py:2557
msgid "Paint Plugin."
msgstr "Complemento de Pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2363 appPlugins/ToolPaint.py:2367
#: appPlugins/ToolPaint.py:2375
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2364 appPlugins/ToolPaint.py:2464
#: appPlugins/ToolPaint.py:2548
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Almacenar la geometría ..."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2389 appPlugins/ToolPaint.py:2482
#: appPlugins/ToolPaint.py:2595
msgid "No polygon found."
msgstr "No se encontró polígono."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2464 appPlugins/ToolPaint.py:2467
#: appPlugins/ToolPaint.py:2475
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2547 appPlugins/ToolPaint.py:2551
#: appPlugins/ToolPaint.py:2557
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tarea del área de pintura comenzó."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2935
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths\n"
"that cover only the copper pattern."
msgstr ""
"Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n"
"que cubren solo el patrón de cobre."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2974
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a pintar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3008
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para pintar."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3031
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n"
"continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3313
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3357
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1102
msgid "Panelization"
msgstr "Panelización"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:365
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:408
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel generador … "
#: appPlugins/ToolPanelize.py:501 appPlugins/ToolPanelize.py:804
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1054
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:732
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr "Optimización de los caminos superpuestos."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:764
msgid "Optimization complete."
msgstr "Optimización completa."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1063
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generando panel ... Generando copias"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1079
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene "
"{col} columnas y {row} filas"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1087
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creado con éxito."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1147
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n"
"Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1180
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n"
"ser duplicado en una matriz de filas y columnas."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1192
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Elija la referencia para la panelización:\n"
"- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n"
"- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n"
"\n"
"La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n"
"objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n"
"a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n"
"objetos sincronizados."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1225
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1240
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
" objeto seleccionado que se va a panelizar."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1248
msgid "Panel Data"
msgstr "Datos del panel"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1250
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Esta información dará forma al panel resultante.\n"
"El número de filas y columnas establecerá cuántos\n"
"Se generarán duplicados de la geometría original.\n"
"\n"
"Los espacios establecerán la distancia entre dos\n"
"elementos de la matriz de paneles."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1349
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restrinja el panel dentro de"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1396
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizar objeto"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1399 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1775
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n"
"En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n"
"dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 appPlugins/ToolPcbWizard.py:397
msgid "PcbWizard Import"
msgstr "Importación de PcbWizard"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n"
"Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n"
"y edite los diámetros de taladro manualmente."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 app_Main.py:11263
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este no es un archivo de Excellon."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349
msgid "Cannot parse file"
msgstr "No se puede analizar el archivo"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Error al importar el archivo Excellon."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416
msgid "Load files"
msgstr "Cargar archivos"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422
msgid "Excellon file"
msgstr "Archivo Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Cargue el archivo Excellon.\n"
"Por lo general, tiene una extensión .DRL"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:431
msgid "INF file"
msgstr "Archivo INF"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433
msgid "Load the INF file."
msgstr "Cargue el archivo INF."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:446
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero de Herram"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:463
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos enteros"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Fraccio"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:483
msgid "No Suppression"
msgstr "Sin supresión"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:484
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresión de Ceros"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"El tipo de supresión de ceros utilizada.\n"
"Puede ser de tipo:\n"
"- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n"
"- TZ = los ceros finales se mantienen\n"
"- Sin supresión = sin supresión de cero"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n"
"diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:508
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:510
msgid ""
"Import an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importar un archivo Excellon\n"
"que almacena su información en 2 archivos.\n"
"Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n"
"el otro tiene extensión .INF."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158
msgid "Punch Geber"
msgstr "Puñetazo Geber"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:552
msgid "Click on a pad to select it."
msgstr "Haga clic en un pad para seleccionarlo."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:801 appPlugins/ToolPunchGerber.py:934
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1710
msgid "Added pad"
msgstr "Almohadilla agregada"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1711
msgid "Click to add next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente pad o haga clic con el botón derecho "
"para comenzar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1723
msgid "Removed pad"
msgstr "Almohadilla eliminada"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1724
msgid "Click to add/remove next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / quitar el siguiente pad o haga clic con el botón "
"derecho para comenzar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1729
msgid "No pad detected under click position."
msgstr "No se detectó ninguna almohadilla en la posición de clic."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1931
msgid "All selectable pads are selected."
msgstr "Se seleccionan todos los pads seleccionables."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1948
msgid "Selection cleared."
msgstr "Selección borrada."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2018
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber en el que hacer agujeros"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2165
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las "
"almohadillas."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320
msgid ""
"When the manual type is chosen, the pads to be punched\n"
"are selected on the canvas but only those that\n"
"are in the processed pads."
msgstr ""
"Cuando se elige el tipo manual, las almohadillas a perforar\n"
"se seleccionan en el lienzo, pero solo aquellos que\n"
"están en las almohadillas procesadas."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2354
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:573
#: appPlugins/ToolQRCode.py:624
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:410
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Herramienta QRCode hecha."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:775
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:815
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:925
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar el código QR"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:927
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n"
"a un archivo SVG o un archivo PNG."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:963
msgid "Transparent back color"
msgstr "Color de fondo transparente"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:988
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar el QRCode SVG"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:990
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1001
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar el QRCode PNG"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1003
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1014
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insertar QRCode"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1017
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea el objeto QRCode."
#: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161
msgid "Object Report"
msgstr "Informe de objeto"
#: appPlugins/ToolReport.py:156
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Se muestran las propiedades del objeto."
#: appPlugins/ToolReport.py:178
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appPlugins/ToolReport.py:179
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: appPlugins/ToolReport.py:209
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo de Geo"
#: appPlugins/ToolReport.py:212
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. individual"
#: appPlugins/ToolReport.py:213
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. múltiple"
#: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373
#: appPlugins/ToolReport.py:375
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1176
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Reglas"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:751
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:860
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:952
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017
msgid "Value is not valid."
msgstr "El valor no es valido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:705
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:716
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:979
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguno."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:757
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no "
"es válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:934
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero "
"no está seleccionada."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:787 appPlugins/ToolRulesCheck.py:814
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:800
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:810
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:866
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:874
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:880
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber "
"deben ser tanto Superior como Inferior."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:920
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es "
"válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:964
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:974
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguna."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1117 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1130
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1141 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1154
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1120 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1144
msgid "FAILED"
msgstr "HA FALLADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1133 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1157
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1253
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1271
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1287 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1353
msgid "SM"
msgstr "SM"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1289
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican "
"las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1307
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1319
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1337
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1355
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se "
"verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1373
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1402
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1416
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1435
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1454
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Sostiene los agujeros no chapados."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1772
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Ejecutar Reglas Verificar"
#: appPlugins/ToolShell.py:59
msgid "Type a command to be executed ..."
msgstr "Escriba un comando que se ejecutará ..."
#: appPlugins/ToolShell.py:68
msgid "Clear the text."
msgstr "Borrar el texto."
#: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105
msgid "...processing..."
msgstr "…procesando..."
#: appPlugins/ToolShell.py:324
msgid "FlatCAM Evo Shell"
msgstr "FlatCAM Evo Shell"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1196
msgid "SP Dispenser"
msgstr "Dispensador SP"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:522
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:557
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:599
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:662
msgid "Tools deleted from Tool Table."
msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:716
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:746
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:899
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros "
"de boquilla inadecuados ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:913
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:937
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1042
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1073 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1078
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1130
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de "
"herramienta de pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1140
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar GCode ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1186
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1224
msgid ""
"A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine."
msgstr ""
"Un complemento para ayudar a dispensar pasta de soldadura en las "
"almohadillas de PCB utilizando una máquina CNC."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1232
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1253
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1274
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n"
"Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n"
"  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de "
"advertencia."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1281
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de la pasta de soldadura dispensada."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1296
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1349
msgid "Dispense"
msgstr "Dispensar"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1364
msgid "Z Start"
msgstr "Inicio Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1377
msgid "Z Action"
msgstr "Acción Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1390
msgid "Z Stop"
msgstr "Parada Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1596
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1614
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n"
"El nombre del objeto tiene que terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1623
msgid "CNCJob"
msgstr "CNCJob"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1633
msgid "Generate CNCJob"
msgstr "Generar CNCJob"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1636
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1655
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob soldar pegar objeto.\n"
"Para habilitar la sección de guardar GCode,\n"
"el nombre del objeto debe terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1664
msgid "Save GCode"
msgstr "Guardar GCode"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1667
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB, a un archivo."
#: appPlugins/ToolSub.py:274 appPlugins/ToolSub.py:510
msgid "No Target object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino."
#: appPlugins/ToolSub.py:277
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:294 appPlugins/ToolSub.py:523
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor."
#: appPlugins/ToolSub.py:308
msgid "Not possible to subtract from the same object."
msgstr "No es posible restar del mismo objeto."
#: appPlugins/ToolSub.py:348
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura"
#: appPlugins/ToolSub.py:350
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado."
#: appPlugins/ToolSub.py:483 appPlugins/ToolSub.py:677
#: appPlugins/ToolSub.py:759
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generando nuevo objeto falló."
#: appPlugins/ToolSub.py:487 appPlugins/ToolSub.py:682
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: appPlugins/ToolSub.py:536
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo."
#: appPlugins/ToolSub.py:576
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizando solid_geometry ..."
#: appPlugins/ToolSub.py:578
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Análisis de geometría para herramienta"
#: appPlugins/ToolSub.py:795
msgid ""
"A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same "
"type."
msgstr ""
"Un complemento para ayudar a restar un objeto Gerber / Geometry de otro del "
"mismo tipo."
#: appPlugins/ToolSub.py:853
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber para restar\n"
"El sustractor del objeto Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:874 appPlugins/ToolSub.py:936
msgid "Subtractor"
msgstr "Sustractor"
#: appPlugins/ToolSub.py:876
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber que se restará\n"
"del objeto objetivo de Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:886
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Restar Gerber"
#: appPlugins/ToolSub.py:889
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Gerber del objetivo Gerber.\n"
"Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n"
"sobre la máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolSub.py:915
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"
#: appPlugins/ToolSub.py:921
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría del cual restar\n"
"El objeto de Geometría de sustractor."
#: appPlugins/ToolSub.py:938
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría que se restará\n"
"del objeto de Geometría de destino."
#: appPlugins/ToolSub.py:959
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Restar Geometría"
#: appPlugins/ToolSub.py:962
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Geometría de la Geometría Objetivo."
#: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572
msgid "Object Transform"
msgstr "Transform. de objetos"
#: appPlugins/ToolTransform.py:335
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:369
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear."
#: appPlugins/ToolTransform.py:400
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados."
#: appPlugins/ToolTransform.py:413
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:429
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinar en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464
#: appPlugins/ToolTransform.py:501
msgid "axis done"
msgstr "eje hecho"
#: appPlugins/ToolTransform.py:447
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:464
msgid "Scale on the"
msgstr "Escala en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:480
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:501
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:517
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer."
#: appPlugins/ToolTransform.py:595
msgid "A plugin that allow geometry transformation."
msgstr "Un complemento que permite la transformación de geometrías."
#: appPlugins/ToolTransform.py:670
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"El objeto utilizado como referencia.\n"
"El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador."
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesos en ejecución."
#: appTranslation.py:112
msgid "The application will restart."
msgstr "La aplicación se reiniciará."
#: appTranslation.py:114
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a"
#: appTranslation.py:216 app_Main.py:3968
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: appTranslation.py:242
msgid "The language will be applied at the next application start."
msgstr "El idioma se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appTranslation.py:243
msgid "The user does not have admin rights or UAC issues."
msgstr "El usuario no tiene derechos de administrador ni problemas de UAC."
#: appTranslation.py:245 appTranslation.py:248
msgid "Quit"
msgstr "Dejar"
#: app_Main.py:900
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "The application is initializing ..."
#: app_Main.py:924
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación "
"faltan."
#: app_Main.py:1119
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo."
#: app_Main.py:1162
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: app_Main.py:1317 app_Main.py:10095
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proyecto nuevo: no guardado"
#: app_Main.py:1643
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie "
"la aplicación para actualizar."
#: app_Main.py:1710
msgid "Open Config file failed."
msgstr "El archivo de configuración abierto falló."
#: app_Main.py:1725
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo de script."
#: app_Main.py:1751
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Abrir archivo Excellon falló."
#: app_Main.py:1764
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo GCode."
#: app_Main.py:1777
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo Gerber."
#: app_Main.py:2547 app_Main.py:2563 app_Main.py:2606 app_Main.py:2622
#: app_Main.py:2641
msgid "The Editor could not start."
msgstr "El editor no pudo comenzar."
#: app_Main.py:2554
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar."
#: app_Main.py:2579
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría "
"MultiGeo no es posible.\n"
"Edite solo una geometría a la vez."
#: app_Main.py:2681
msgid "EDITOR Area"
msgstr "Área EDITOR"
#: app_Main.py:2684
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está activado ..."
#: app_Main.py:2708
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Quieres guardar el objeto editado?"
#: app_Main.py:2757
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vacío después de editar."
#: app_Main.py:2762 app_Main.py:2780 app_Main.py:2811 app_Main.py:2827
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado."
#: app_Main.py:2831 app_Main.py:2883
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: app_Main.py:2841
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..."
#: app_Main.py:2858
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó."
#: app_Main.py:2908
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: app_Main.py:3051 app_Main.py:3057
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"
#: app_Main.py:3098
msgid "Exported file to"
msgstr "Exported file to"
#: app_Main.py:3135
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura."
#: app_Main.py:3146
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir."
#: app_Main.py:3201
msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins"
msgstr "Visor / Editor de archivos de fabricación de PCB con complementos"
#: app_Main.py:3202
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: app_Main.py:3203
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DESCARGAR"
#: app_Main.py:3204
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: app_Main.py:3208 app_Main.py:3768 app_Main.py:3948
msgid "Close"
msgstr "Cerca"
#: app_Main.py:3223
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT"
#: app_Main.py:3232
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que "
"obtenga una copia\n"
"de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software"
"\"), para tratar\n"
"en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n"
"para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar "
"y / o vender\n"
"copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el "
"Software\n"
" amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
"\n"
"El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n"
"todas las copias o partes sustanciales del software.\n"
"\n"
"EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
"EXPRESA O\n"
"IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n"
"APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n"
"LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR "
"CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n"
"RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, "
"DERIVADA DE,\n"
"FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n"
"EL SOFTWARE."
#: app_Main.py:3254
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes: <br><div> "
"Iconos de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\">Freepik</a>de<a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Iconos de <a target=\"_ blank"
"\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8</a></div>Iconos de <a href=\"http://"
"www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Iconos de <a href="
"\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect"
"\">Pixel perfect</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:3290
msgid "Splash"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: app_Main.py:3296
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: app_Main.py:3302
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: app_Main.py:3308
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: app_Main.py:3314
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuciones"
#: app_Main.py:3544
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: app_Main.py:3545
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: app_Main.py:3546 app_Main.py:3628
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: app_Main.py:3550
msgid "FlatCAM Author"
msgstr "Autor de FlatCAM"
#: app_Main.py:3554
msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer"
msgstr "FlatCAM Evo Autor / Mantenedor"
#: app_Main.py:3626
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: app_Main.py:3627
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: app_Main.py:3736
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra."
#: app_Main.py:3737
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin <b> contribuciones </b>."
#: app_Main.py:3738
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor"
#: app_Main.py:3739
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "usted puede <b> contribuir </b> al desarrollo usted mismo:"
#: app_Main.py:3740
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr ""
"Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador"
#: app_Main.py:3742
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el "
"error"
#: app_Main.py:3744
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..."
#: app_Main.py:3745
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "NO se requieren donaciones."
#: app_Main.py:3745
msgid "But they are welcomed"
msgstr "Pero ellos son bienvenidos"
#: app_Main.py:3776
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: app_Main.py:3797
msgid "Links Exchange"
msgstr "Intercambio de enlaces"
#: app_Main.py:3810 app_Main.py:3830
msgid "Soon ..."
msgstr "Pronto ..."
#: app_Main.py:3817
msgid "How To's"
msgstr "How To's"
#: app_Main.py:3937
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n"
"\n"
"1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n"
"2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n"
"a su propio sitio web\n"
"\n"
"Si no puede obtener información sobre la aplicación\n"
"utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda."
#: app_Main.py:3944
msgid "Alternative website"
msgstr "Sitio web alternativo"
#: app_Main.py:4275
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:4292
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:4308
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:4496 app_Main.py:4557 app_Main.py:4587
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente "
"seleccionados"
#: app_Main.py:4505
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n"
"Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una "
"posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n"
"pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones "
"pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n"
"Compruebe el GCODE generado."
#: app_Main.py:4519 app_Main.py:4529
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Geometría fusionada terminada"
#: app_Main.py:4552
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon."
#: app_Main.py:4564
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon fusión finalizada"
#: app_Main.py:4582
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber."
#: app_Main.py:4592
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Gerber fusión finalizada"
#: app_Main.py:4612 app_Main.py:4648
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo."
#: app_Main.py:4616 app_Main.py:4652
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo"
#: app_Main.py:4631
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:4669
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo."
#: app_Main.py:4901
msgid "Units cannot be changed while the editor is active."
msgstr "Las unidades no se pueden cambiar mientras el editor está activo."
#: app_Main.py:4913
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cambiar las unidades del proyecto\n"
"escalará todos los objetos.\n"
"\n"
"¿Quieres continuar?"
#: app_Main.py:4961
msgid "Converted units to"
msgstr "Convertir unidades a"
#: app_Main.py:4995
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Espacio de trabajo habilitado."
#: app_Main.py:4998
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado."
#: app_Main.py:5020
msgid "FlatCAM log opened."
msgstr "Registro de FlatCAM abierto."
#: app_Main.py:5075
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n"
"Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas."
#: app_Main.py:5163
msgid "Delete objects"
msgstr "Eliminar objetos"
#: app_Main.py:5168
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n"
"los objetos seleccionados?"
#: app_Main.py:5217
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..."
#: app_Main.py:5250
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto eliminado"
#: app_Main.py:5263
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Haga clic para establecer el origen ..."
#: app_Main.py:5302
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Establecer Origen ..."
#: app_Main.py:5323 app_Main.py:5443 app_Main.py:5586
msgid "Origin set"
msgstr "Conjunto de origen"
#: app_Main.py:5342
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Origin coordinates specified but incomplete."
#: app_Main.py:5389
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Mudarse al origen ..."
#: app_Main.py:5393 app_Main.py:5461
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..."
#: app_Main.py:5480
msgid "Quadrant 1"
msgstr "Cuadrante 1"
#: app_Main.py:5481
msgid "Quadrant 2"
msgstr "Cuadrante 2"
#: app_Main.py:5482
msgid "Quadrant 3"
msgstr "Cuadrante 4"
#: app_Main.py:5483
msgid "Quadrant 4"
msgstr "Cuadrante 4"
#: app_Main.py:5623
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
#: app_Main.py:5624
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:"
#: app_Main.py:5634
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y"
#: app_Main.py:5768
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
#: app_Main.py:6394
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Abortar La tarea actual se cerrará con gracia lo antes posible ..."
#: app_Main.py:6400
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..."
#: app_Main.py:6600
msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode."
msgstr "No disponible para el modo gráfico Legacy 2D."
#: app_Main.py:6702
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto."
#: app_Main.py:6720
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Se editan una o más herramientas.\n"
"¿Quieres guardar?"
#: app_Main.py:6722
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Guardar base de datos de herramientas"
#: app_Main.py:6947 app_Main.py:7001 app_Main.py:7049
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Ingrese el valor del ángulo:"
#: app_Main.py:6980
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotación hecha."
#: app_Main.py:6982
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó."
#: app_Main.py:7031
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinar en el eje X hecho."
#: app_Main.py:7079
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho."
#: app_Main.py:7150
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nueva rejilla ..."
#: app_Main.py:7151
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:"
#: app_Main.py:7160 app_Main.py:7185
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: app_Main.py:7165
msgid "New Grid added"
msgstr "Nueva rejilla"
#: app_Main.py:7167
msgid "Grid already exists"
msgstr "La rejilla ya existe"
#: app_Main.py:7169
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado"
#: app_Main.py:7191
msgid "Grid Value does not exist"
msgstr "El valor de Cuadrícula no existe"
#: app_Main.py:7193
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valor de cuadrícula eliminado"
#: app_Main.py:7195
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado"
#: app_Main.py:7209
msgid "Name copied to clipboard ..."
msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..."
#: app_Main.py:8085 app_Main.py:8089
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente."
#: app_Main.py:8092
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado."
#: app_Main.py:8106
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de fuente"
#: app_Main.py:8142 app_Main.py:8149
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente."
#: app_Main.py:8157
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado"
#: app_Main.py:8190
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir a la línea ..."
#: app_Main.py:8221
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redibujando todos los objetos"
#: app_Main.py:8309
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes."
#: app_Main.py:8316
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes."
#: app_Main.py:8326
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes."
#: app_Main.py:8333
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente."
#: app_Main.py:8357
msgid "Recent files list was reset."
msgstr "Se restableció la lista de archivos recientes."
#: app_Main.py:8371
msgid "Recent projects list was reset."
msgstr "Se restableció la lista de proyectos recientes."
#: app_Main.py:8396
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Borrar proyectos recientes"
#: app_Main.py:8420
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Borrar archivos recientes"
#: app_Main.py:8471
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
#: app_Main.py:8475
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: app_Main.py:8479
msgid "Displayed"
msgstr "Desplegado"
#: app_Main.py:8491
msgid "Canvas"
msgstr "Pantalla"
#: app_Main.py:8496
msgid "Workspace active"
msgstr "Espacio de trabajo activo"
#: app_Main.py:8500
msgid "Workspace size"
msgstr "Tamaño del espacio de trabajo"
#: app_Main.py:8504
msgid "Workspace orientation"
msgstr "Orientación del espacio de trabajo"
#: app_Main.py:8566
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar."
#: app_Main.py:8573
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión."
#: app_Main.py:8583
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM está al día!"
#: app_Main.py:8587
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nueva versión disponible"
#: app_Main.py:8589
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:"
#: app_Main.py:8624
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración "
"HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> "
"pestaña General.\n"
"\n"
#: app_Main.py:8715
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas con discapacidad."
#: app_Main.py:8721
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas."
#: app_Main.py:8727
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas habilitadas."
#: app_Main.py:8733
msgid "All non selected plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas."
#: app_Main.py:8739
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..."
#: app_Main.py:8747
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..."
#: app_Main.py:8781
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitación de parcelas ..."
#: app_Main.py:8828
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Inhabilitando parcelas ..."
#: app_Main.py:8982
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Establecer nivel alfa ..."
#: app_Main.py:9294 app_Main.py:9333 app_Main.py:9377 app_Main.py:9443
#: app_Main.py:10214 app_Main.py:11511 app_Main.py:11576
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: app_Main.py:9297
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abriendo el archivo Gerber."
#: app_Main.py:9336
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abriendo el archivo Excellon."
#: app_Main.py:9380
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abriendo el archivo G-code."
#: app_Main.py:9434 app_Main.py:9438
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abra HPGL2"
#: app_Main.py:9446
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrir el archivo HPGL2."
#: app_Main.py:9469 app_Main.py:9472
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir archivo de configuración"
#: app_Main.py:9498
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob."
#: app_Main.py:9545
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4"
#: app_Main.py:9551 app_Main.py:9556
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar imagen PNG"
#: app_Main.py:9589 app_Main.py:9801
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos "
"Gerber ..."
#: app_Main.py:9602
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber"
#: app_Main.py:9631
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL "
"Script ..."
#: app_Main.py:9644
msgid "Save Script source file"
msgstr "Guardar archivo fuente de script"
#: app_Main.py:9673
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de "
"documento ..."
#: app_Main.py:9686
msgid "Save Document source file"
msgstr "Guardar archivo fuente del Documento"
#: app_Main.py:9715 app_Main.py:9756 app_Main.py:10725
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos "
"Excellon ..."
#: app_Main.py:9723 app_Main.py:9728
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon"
#: app_Main.py:9846
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría."
#: app_Main.py:9891 app_Main.py:9895
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: app_Main.py:9921 app_Main.py:9925
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: app_Main.py:9951
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n"
"Crear un nuevo proyecto los borrará.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: app_Main.py:10075
msgid "Do you want to save the current settings/preferences?"
msgstr "¿Quiere guardar la configuración / preferencias actuales?"
#: app_Main.py:10076
msgid "Save preferences"
msgstr "Guardar preferencias"
#: app_Main.py:10094
msgid "Project created in"
msgstr "Proyecto creado en"
#: app_Main.py:10094
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: app_Main.py:10097
msgid "New Project created"
msgstr "Nuevo proyecto creado"
#: app_Main.py:10123
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor."
#: app_Main.py:10150 app_Main.py:10152 app_Main.py:10187 app_Main.py:10189
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: app_Main.py:10216
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject."
#: app_Main.py:10224 app_Main.py:10228
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: app_Main.py:10251
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó."
#: app_Main.py:10297 app_Main.py:10304
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Guardar proyecto como ..."
#: app_Main.py:10339
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Impresión de objetos FlatCAM"
#: app_Main.py:10352 app_Main.py:10360
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Guardar objeto como PDF ..."
#: app_Main.py:10370
msgid "Printing PDF ..."
msgstr "Imprime un PDF ..."
#: app_Main.py:10550
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Archivo PDF guardado en"
#: app_Main.py:10572 app_Main.py:10832 app_Main.py:10966 app_Main.py:11033
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportando ..."
#: app_Main.py:10615
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Archivo SVG exportado a"
#: app_Main.py:10630 app_Main.py:10634
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar preferencias de FlatCAM"
#: app_Main.py:10645
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valores predeterminados importados de"
#: app_Main.py:10664 app_Main.py:10670
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM"
#: app_Main.py:10690
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferencias exportadas a"
#: app_Main.py:10823
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Archivo Excellon exportado a"
#: app_Main.py:10837 app_Main.py:10844 app_Main.py:10971 app_Main.py:10978
#: app_Main.py:11038 app_Main.py:11045
msgid "Could not export."
msgstr "No se pudo exportar."
#: app_Main.py:10958
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Archivo Gerber exportado a"
#: app_Main.py:11024
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Archivo DXF exportado a"
#: app_Main.py:11100 app_Main.py:11158
msgid "Import failed."
msgstr "Importación fallida."
#: app_Main.py:11192 app_Main.py:11397 app_Main.py:11462
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir el archivo"
#: app_Main.py:11195 app_Main.py:11400 app_Main.py:11465
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Error al analizar el archivo"
#: app_Main.py:11207
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: app_Main.py:11218 app_Main.py:11287 app_Main.py:11350 app_Main.py:11424
#: app_Main.py:11480 app_Main.py:11654 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89
msgid "Opening"
msgstr "Abriendo"
#: app_Main.py:11229
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber."
#: app_Main.py:11266
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
#: app_Main.py:11297
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de "
"Excellon."
#: app_Main.py:11332
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lectura de archivo GCode"
#: app_Main.py:11345
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Esto no es GCODE"
#: app_Main.py:11363
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. "
"Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n"
"Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló "
"durante el procesamiento"
#: app_Main.py:11419
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: app_Main.py:11431
msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2."
#: app_Main.py:11457
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor."
#: app_Main.py:11491
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL."
#: app_Main.py:11514
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM."
#: app_Main.py:11541
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración"
#: app_Main.py:11573
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..."
#: app_Main.py:11579
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM."
#: app_Main.py:11594 app_Main.py:11598 app_Main.py:11616
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
#: app_Main.py:11678
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando"
#: app_Main.py:11684
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proyecto cargado desde"
#: app_Main.py:11716
msgid "Saving Project ..."
msgstr "Salvar Proyecto ..."
#: app_Main.py:11753 app_Main.py:11803
msgid "Project saved to"
msgstr "Proyecto guardado en"
#: app_Main.py:11764
msgid "The object is used by another application."
msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación."
#: app_Main.py:11778
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto"
#: app_Main.py:11778 app_Main.py:11787 app_Main.py:11795 app_Main.py:11808
msgid "Retry to save it."
msgstr "Vuelva a intentar guardarlo."
#: app_Main.py:11785 app_Main.py:11793 app_Main.py:11806
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Error al analizar el archivo por defecto"
#: app_Main.py:11844
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar "
"el archivo."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "Código G de GERBERS"
#: camlib.py:712
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista."
#: camlib.py:1154
msgid "Pass"
msgstr "Pases"
#: camlib.py:1176
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtener exteriores"
#: camlib.py:1179
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtener interiores"
#: camlib.py:2577
msgid "Object was rotated"
msgstr "El objeto fue girado"
#: camlib.py:2645
msgid "Object was skewed"
msgstr "El objeto fue sesgado"
#: camlib.py:2719
msgid "Object was buffered"
msgstr "El objeto fue almacenado"
#: camlib.py:2965
msgid "There is no such parameter"
msgstr "No hay tal parámetro"
#: camlib.py:3173 camlib.py:3217 camlib.py:5578 camlib.py:5999
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..."
#: camlib.py:3250 camlib.py:4303 camlib.py:4538
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"perforar en el material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3257
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando"
#: camlib.py:3401 camlib.py:3819
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)."
#: camlib.py:3485 camlib.py:3913 camlib.py:4387 camlib.py:4619 camlib.py:5652
#: camlib.py:6080
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro"
#: camlib.py:3612 camlib.py:4508 camlib.py:4740 camlib.py:7041 camlib.py:7316
#: camlib.py:7465
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas"
#: camlib.py:3621
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:"
#: camlib.py:3739 camlib.py:5525 camlib.py:5940
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala "
"combinación de otros parámetros."
#: camlib.py:3747 camlib.py:5533 camlib.py:5949
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"cortar en material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3755 camlib.py:4313 camlib.py:4548 camlib.py:5541 camlib.py:5957
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo"
#: camlib.py:3760 camlib.py:5546 camlib.py:5963
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero."
#: camlib.py:3765 camlib.py:5551 camlib.py:5968
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para "
"viajar entre cortes.\n"
"El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un "
"error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a "
"positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3773 camlib.py:5559 camlib.py:5976
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s"
#: camlib.py:4020 camlib.py:5394 camlib.py:5725 camlib.py:6156
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generación de código G terminada"
#: camlib.py:4020 camlib.py:5725 camlib.py:6156 camlib.py:6277
msgid "paths traced"
msgstr "caminos trazados"
#: camlib.py:4076
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos. "
#: camlib.py:4088 camlib.py:5488 camlib.py:5907
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el "
"formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:5511
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:5777
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin "
"solid_geometry."
#: camlib.py:5828
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo "
"en current_geometry.\n"
"Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente."
#: camlib.py:6187
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste."
#: camlib.py:6277
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada"
#: camlib.py:6618
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas"
#: camlib.py:6730
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. "
#: camlib.py:6787
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta"
#: camlib.py:6788
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
#: camlib.py:6877
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr ""
"Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro "
"de la herramienta"
#: camlib.py:7634
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..."
#: defaults.py:916
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds hecho."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:303
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Se esperaba -box <valor> o -all."
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197
msgid "Tool_nr"
msgstr "Herramienta_nu"
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Taladros_nu"
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranuras_nu"
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y "
"vuelve a intentarlo."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Escriba help <command_name> para su uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Ejemplo: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:281
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Se esperaba -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:302
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron "
"utilizados.\n"
"La pintura falló."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Esperado -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o - "
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:118
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Expected -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente."
#~ msgid ""
#~ "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
#~ "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
#~ "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
#~ "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
#~ "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
#~ "drill path optimization.\n"
#~ "\n"
#~ "Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
#~ "Excellon.\n"
#~ "Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
#~ "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
#~ "predeterminado es de 3 segundos.\n"
#~ "Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
#~ "Tools.\n"
#~ "Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
#~ "Optimización de la ruta de perforación.\n"
#~ "\n"
#~ "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en "
#~ "modo de 32 bits."
#~ msgid "MEASURING"
#~ msgstr "MEDICIÓN"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "Paint Tool."
#~ msgstr "Herramienta de Pintura."
#~ msgid "Distance Tool exit..."
#~ msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..."
#~ msgid "Distance Tool finished."
#~ msgstr "Herramienta de Distancia terminada."
#~ msgid "Distance Tool cancelled."
#~ msgstr "Distancia Herramienta cancelada."
#~ msgid ""
#~ "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimum distance"
#~ msgid "Minimum Distance"
#~ msgstr "Distancia minima"
#~ msgid "Those are the units in which the distance is measured."
#~ msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia."
#~ msgid "METRIC (mm)"
#~ msgstr "MÉTRICO (mm)"
#~ msgid "INCH (in)"
#~ msgstr "PULGADA (en)"
#~ msgid ""
#~ "This is first object point coordinates.\n"
#~ "This is the start point for measuring distance."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n"
#~ "Este es el punto de partida para medir la distancia."
#~ msgid ""
#~ "This is second object point coordinates.\n"
#~ "This is the end point for measuring distance."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n"
#~ "Este es el punto final para medir la distancia."
#~ msgid "This is the point to point Euclidean distance."
#~ msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#~ msgid "Align Axis"
#~ msgstr "Alinear eje"
#~ msgid "Alignment Drill Coordinates"
#~ msgstr "Taladro de alineación Coords"
#~ msgid ""
#~ "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. "
#~ "For each set of (x, y) coordinates\n"
#~ "entered here, a pair of drills will be created:\n"
#~ "\n"
#~ "- one drill at the coordinates from the field\n"
#~ "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
#~ "Axis'."
#~ msgstr ""
#~ "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del "
#~ "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
#~ "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n"
#~ "\n"
#~ "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n"
#~ "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en "
#~ "'Alinear eje'."
#~ msgid "Min value"
#~ msgstr "Valor mínimo"
#, fuzzy
#~| msgid "Corners Tool"
#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Herramienta de Esquinas"
#~ msgid "info"
#~ msgstr "info"
#~ msgid "EXCELLON"
#~ msgstr "EXCELLON"
#~ msgid "Gerber objects for which to check rules."
#~ msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas."
#~ msgid "SM Top"
#~ msgstr "SM Top"
#~ msgid "SM Bottom"
#~ msgstr "SM Inferior"
#~ msgid "Silk Bottom"
#~ msgstr "Serigrafía Inferior"
#~ msgid "Excellon 1"
#~ msgstr "Excellon 1"
#~ msgid "Excellon 2"
#~ msgstr "Excellon 2"
#~ msgid "This check/uncheck all the rules below."
#~ msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación."
#~ msgid ""
#~ "The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
#~ "circle and arc shapes linear approximation."
#~ msgstr ""
#~ "El número de pasos de círculo para <b> GCode </b>\n"
#~ "Círculo y arcos de aproximación lineal."
#~ msgid ""
#~ "The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
#~ "circle and arc shapes linear approximation."
#~ msgstr ""
#~ "El número de pasos de círculo para <b>Geometría</b>\n"
#~ "Círculo y arcos de aproximación lineal."
#~ msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva "
#~ "a intentarlo."
#~ msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. "
#~ "Añádelo y vuelve a intentarlo."
#~ msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
#~ msgstr ""
#~ "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve "
#~ "a intentarlo."
#~ msgid ""
#~ "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
#~ "y2), ... \n"
#~ "on one side of the alignment axis.\n"
#~ "\n"
#~ "The coordinates set can be obtained:\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
#~ "field.\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in "
#~ "the field and click Paste.\n"
#~ "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), "
#~ "(x2, y2), ...\n"
#~ "en un lado del eje de alineación.\n"
#~ "\n"
#~ "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en "
#~ "el lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo "
#~ "Luego Ctrl + V en el campo.\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en "
#~ "el lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n"
#~ "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, "
#~ "y2), ..."
#~ msgid "Delete Last"
#~ msgstr "Eliminar último"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#~| "Can be:\n"
#~| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#~| "mirrored\n"
#~| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#~| "bounding box of another object selected below\n"
#~| "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a "
#~| "Excellon object"
#~ msgid ""
#~ "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#~ "Can be:\n"
#~ "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#~ "mirrored\n"
#~ "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#~ "bounding box of another object selected below\n"
#~ "- Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
#~ "object"
#~ msgstr ""
#~ "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
#~ "Puede ser:\n"
#~ "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se "
#~ "refleja el objeto\n"
#~ "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n"
#~ "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
#~ "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un "
#~ "objeto Excellon"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#~ msgid "IN"
#~ msgstr "IN"
#~ msgid "Legacy(2D)"
#~ msgstr "Legado (2D)"
#~ msgid "OpenGL(3D)"
#~ msgstr "OpenGL(3D)"
#~ msgid "APPLICATION LEVEL"
#~ msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN"
#~ msgid "Create CNCJob"
#~ msgstr "Crear CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of this\n"
#~ "Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "trazando los contornos de este\n"
#~ "Objeto de geometría."
#~ msgid ""
#~ "The parameters set here are used in the file exported\n"
#~ "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
#~ msgstr ""
#~ "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
#~ "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#~ msgid "Hole Snap"
#~ msgstr "Encajar en el agujero"
#~ msgid "Tool Type"
#~ msgstr "Tipo de herram"
#~ msgid ""
#~ "Default tool type:\n"
#~ "- 'V-shape'\n"
#~ "- Circular"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de herramienta predeterminada:\n"
#~ "- 'Forma V'\n"
#~ "- circular"
#, python-brace-format
#~ msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
#~ msgstr "Objeto renombrado de <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#~ msgid "Bridge Gaps"
#~ msgstr "Huecos de puentes"
#~ msgid ""
#~ "Cutout the selected object.\n"
#~ "The cutout shape can be of any shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Recorta el objeto seleccionado.\n"
#~ "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n"
#~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#~ msgid ""
#~ "Cutout the selected object.\n"
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Recorta el objeto seleccionado.\n"
#~ "La forma de corte resultante es\n"
#~ "siempre una forma rectangular y será\n"
#~ "El cuadro delimitador del objeto."
#~ msgid "Generate Manual Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría manual"
#~ msgid ""
#~ "If the object to be cutout is a Gerber\n"
#~ "first create a Geometry that surrounds it,\n"
#~ "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
#~ "Select the source Gerber file in the top object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "Si el objeto a recortar es un Gerber\n"
#~ "primero crea una Geometría que lo rodea,\n"
#~ "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n"
#~ "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto "
#~ "superior."
#~ msgid "Manual Add Bridge Gaps"
#~ msgstr "Agregar huecos de puente manuales"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material.\n"
#~ "The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
#~ "the Geometry object used as a cutout geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
#~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
#~ "El material circundante.\n"
#~ "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n"
#~ "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte."
#~ msgid "Excellon Obj"
#~ msgstr "Objeto Excellon"
#, fuzzy
#~| msgid "CNCjob created"
#~ msgid "CNCjob"
#~ msgstr "CNCjob creado"
#, fuzzy
#~| msgid "Source Object"
#~ msgid "Source object."
#~ msgstr "Objeto fuente"
#~ msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
#~ msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito"
#, fuzzy
#~| msgid "PcbWizard Import Tool"
#~ msgid "PCBWizard Import"
#~ msgstr "Herra. de import. PcbWizard"
#~ msgid "Fill Type:"
#~ msgstr "Tipo de relleno:"
#~ msgid "Ref. Type"
#~ msgstr "Tipo de Ref"
#~ msgid "Ref. Object"
#~ msgstr "Objeto de Ref"
#, fuzzy
#~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
#~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin "
#~ "cobre."
#~ msgid "Start Coords"
#~ msgstr "Iniciar coordenadas"
#~ msgid "Stop Coords"
#~ msgstr "Detener coordenadas"
#~ msgid "First object point"
#~ msgstr "Primer punto"
#~ msgid "Second object point"
#~ msgstr "Segundo punto"
#~ msgid "Fiducials Coordinates"
#~ msgstr "Coordenadas Fiduciales"
#~ msgid "The Soldermask Gerber object."
#~ msgstr "El objeto Soldermask Gerber."
#~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
#~ msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas."
#~ msgid ""
#~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
#~ "Positive means that it will print the features\n"
#~ "with black on a white canvas.\n"
#~ "Negative means that it will print the features\n"
#~ "with white on a black canvas.\n"
#~ "The Film format is SVG."
#~ msgstr ""
#~ "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n"
#~ "Positivo significa que imprimirá las características.\n"
#~ "Con negro sobre un lienzo blanco.\n"
#~ "Negativo significa que imprimirá las características.\n"
#~ "Con blanco sobre un lienzo negro.\n"
#~ "El formato de la película es SVG."
#~ msgid ""
#~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
#~ "types.\n"
#~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions."
#~ msgstr ""
#~ "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, "
#~ "especialmente los tipos de láser.\n"
#~ "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones "
#~ "de impresión."
#~ msgid "Scale Film geometry"
#~ msgstr "Escalar la Geo de la Película"
#~ msgid "Skew Film geometry"
#~ msgstr "Inclina la Geo de la Película"
#~ msgid "Mirror Film geometry"
#~ msgstr "Refleja la Geo de la Película"
#~ msgid "Units Calculator"
#~ msgstr "Calculadora de unidades"
#~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
#~ msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA"
#~ msgid ""
#~ "This is the tool diameter to be entered into\n"
#~ "FlatCAM Gerber section.\n"
#~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n"
#~ "Sección FlatCAM Gerber.\n"
#~ "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<."
#~ msgid "Choose how to calculate the board area."
#~ msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB."
#~ msgid ""
#~ "This is the calculated time required for the procedure.\n"
#~ "In minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n"
#~ "En minutos."
#, fuzzy
#~| msgid "Milling Parameters"
#~ msgid "Thieving Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de Fresado"
#~ msgid "Select Soldermask object"
#~ msgstr "Seleccionar objeto Soldermask"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n"
#~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box."
#~ msgid ""
#~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n"
#~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box."
#~ msgstr ""
#~ "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n"
#~ "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría."
#, fuzzy
#~| msgid "Save Film"
#~ msgid "Scale Film"
#~ msgstr "Guardar película"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Film"
#~ msgid "Skew Film"
#~ msgstr "Guardar película"
#, fuzzy
#~| msgid "Mirror (Flip)"
#~ msgid "Mirror Film"
#~ msgstr "Espejo (Flip)"
#~ msgid "Film Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de la película"
#, fuzzy
#~| msgid "Gerber object for isolation routing."
#~ msgid "Source object for following geometry."
#~ msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#~ msgid "Panelization Reference"
#~ msgstr "Ref. de panelización"
#~ msgid "HDPI Support"
#~ msgstr "Soporte HDPI"
#~ msgid ""
#~ "Enable High DPI support for the application.\n"
#~ "It will be applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n"
#~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#~ msgid "V-shape"
#~ msgstr "Forma V"
#~ msgid ""
#~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n"
#~ "In degrees."
#~ msgstr ""
#~ "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
#~ "En grados."
#~ msgid ""
#~ "Disabled because the tool is V-shape.\n"
#~ "For V-shape tools the depth of cut is\n"
#~ "calculated from other parameters like:\n"
#~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
#~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
#~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
#~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#~ msgstr ""
#~ "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n"
#~ "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n"
#~ "calculado a partir de otros parámetros como:\n"
#~ "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n"
#~ "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n"
#~ "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de "
#~ "herramientas\n"
#~ "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Corrections"
#~ msgstr "Correcciones"
#~ msgid "TT"
#~ msgstr "TT"
#~ msgid ""
#~ "The value for the Offset can be:\n"
#~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the "
#~ "geometry line.\n"
#~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will "
#~ "create a 'pocket'.\n"
#~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de la compensación puede ser:\n"
#~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se "
#~ "realizará a través de la línea de geometría.\n"
#~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. "
#~ "Creará un 'bolsillo'.\n"
#~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de "
#~ "geometría en el exterior."
#~ msgid ""
#~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
#~ "values \n"
#~ "are choose based on the operation type and this will serve as a "
#~ "reminder.\n"
#~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
#~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
#~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
#~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a "
#~ "fine tip."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los "
#~ "valores de formulario de IU\n"
#~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como "
#~ "recordatorio.\n"
#~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n"
#~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad "
#~ "múltiple.\n"
#~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin "
#~ "profundidad múltiple.\n"
#~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una "
#~ "broca de fresado con una punta fina."
#~ msgid ""
#~ "Tool Type.\n"
#~ "Can be:\n"
#~ "Iso = isolation cut\n"
#~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
#~ "Finish = finishing cut, high feedrate"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de herramienta\n"
#~ "Puede ser:\n"
#~ "Iso = corte de aislamiento\n"
#~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n"
#~ "Acabado = corte de acabado, alto avance"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~ "the cut width in material\n"
#~ "is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~ "two additional UI form\n"
#~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#~ "the Z-Cut parameter such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table.\n"
#~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
#~ "ancho de corte en material\n"
#~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
#~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n"
#~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará "
#~ "el parámetro Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
#~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará "
#~ "el tipo de operación como aislamiento."
#~ msgid "Diameter for the polishing tool."
#~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido."
#~ msgid "Depth/Pass"
#~ msgstr "Profund. / Pase"
#~ msgid ""
#~ "The depth to cut on each pass,\n"
#~ "when multidepth is enabled.\n"
#~ "It has positive value although\n"
#~ "it is a fraction from the depth\n"
#~ "which has negative value."
#~ msgstr ""
#~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n"
#~ "cuando está habilitado multidepto.\n"
#~ "Tiene valor positivo aunque\n"
#~ "Es una fracción de la profundidad.\n"
#~ "que tiene valor negativo."
#~ msgid "Copper Thieving Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving"
#~ msgid "Calibration Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración"
#~ msgid "Fiducials Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales"
#~ msgid "Invert Gerber Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber"
#~ msgid "Optimal Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas"
#~ msgid "QRCode Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode"
#~ msgid "Check Rules Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas"
#~ msgid "2-Sided Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras"
#~ msgid "Calculators Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras"
#~ msgid "Cutout Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de recorte"
#~ msgid "Drilling Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de perforación"
#~ msgid "Film Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de película"
#~ msgid "Isolation Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "Drilling Tool Options"
#~ msgid "Levelling Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de perforación"
#~ msgid "NCC Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. NCC"
#~ msgid "Paint Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de pintura"
#~ msgid "Panelize Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar"
#~ msgid "SolderPaste Tool Options"
#~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de transformación"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
#~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
#~ "form\n"
#~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
#~ "Dia and\n"
#~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter\n"
#~ "column of this table.\n"
#~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type\n"
#~ "in the resulting geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
#~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
#~ "herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de "
#~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n"
#~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
#~ "resultante: V-Tip Dia y\n"
#~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro "
#~ "Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el "
#~ "Diámetro de la herramienta\n"
#~ "columna de esta tabla.\n"
#~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
#~ "seleccionará el Tipo de operación\n"
#~ "en la geometría resultante como Aislamiento."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~| "the cut width in material\n"
#~| "is exactly the tool diameter.\n"
#~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~| "two additional UI form\n"
#~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will "
#~| "adjust the Z-Cut parameter such\n"
#~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~| "Diameter column of this table.\n"
#~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#~| "Type as Isolation."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~ "the cut width in material\n"
#~ "is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~ "two additional UI form\n"
#~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#~ "the Z-Cut parameter such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
#~ "ancho de corte en material\n"
#~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
#~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n"
#~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará "
#~ "el parámetro Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
#~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará "
#~ "el tipo de operación como aislamiento."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
#~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
#~ "form\n"
#~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
#~ "Dia and\n"
#~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter\n"
#~ "column of this table.\n"
#~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type\n"
#~ "in the resulting geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
#~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
#~ "herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de "
#~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n"
#~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
#~ "resultante: V-Tip Dia y\n"
#~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro "
#~ "Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el "
#~ "Diámetro de la herramienta\n"
#~ "columna de esta tabla.\n"
#~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
#~ "seleccionará el Tipo de operación\n"
#~ "en la geometría resultante como Aislamiento."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
#~| "are hidden from the user in this mode.\n"
#~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
#~| "\n"
#~| "To change the application LEVEL, go to:\n"
#~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n"
#~| "'APP. LEVEL' radio button."
#~ msgid ""
#~ "In BEGINNER mode many parameters\n"
#~ "are hidden from the user in this mode.\n"
#~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "To change the application LEVEL, go to:\n"
#~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n"
#~ "'APP. LEVEL' radio button."
#~ msgstr ""
#~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n"
#~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n"
#~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n"
#~ "\n"
#~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n"
#~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n"
#~ "'APP. NIVEL 'botón de radio."
#~ msgid "Isolation Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Aislamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "Follow"
#~ msgid "Follow Tool"
#~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "NCC Tool"
#~ msgstr "Herramienta NCC"
#~ msgid "Panel Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Panel"
#~ msgid "Film Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Película"
#~ msgid "2-Sided Tool"
#~ msgstr "Herra. de 2 lados"
#~ msgid "Align Objects Tool"
#~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos"
#, fuzzy
#~| msgid "Subtract Tool"
#~ msgid "Extract Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Sustracción"
#~ msgid "Copper Thieving Tool"
#~ msgstr "Herramienta Thieving Tool"
#~ msgid "Corner Markers Tool"
#~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina"
#~ msgid "Punch Gerber Tool"
#~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber"
#~ msgid "Export CNC Code"
#~ msgstr "Exportar código CNC"
#~ msgid "Save CNC Code"
#~ msgstr "Guardar código CNC"
#, fuzzy
#~| msgid "No tool in the Geometry object."
#~ msgid "Updating the Geometry object..."
#~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
#~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente."
#~ msgid "Full buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer completa creada."
#~ msgid "Interior buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer interior creada."
#~ msgid "Exterior buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada."
#~ msgid "Aperture Type"
#~ msgstr "Tipo de apertura"
#~ msgid "Aperture Dim"
#~ msgstr "Apertura Dim"
#~ msgid "Tools Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas"
#~ msgid "TOOLS"
#~ msgstr "HERRAMIENTAS"
#~ msgid "TOOLS 2"
#~ msgstr "HERRAMIENTAS 2"
#~ msgid "2-Sided PCB Tool"
#~ msgstr "Herra. de 2 lados"
#~ msgid "Film PCB Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Película"
#~ msgid "Non-Copper Clearing Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre"
#~ msgid "Paint Area Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura"
#~ msgid "Rules Check Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas"
#~ msgid "Transformations Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Transformaciones"
#~ msgid "Subtract Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Sustracción"
#~ msgid "Cutout PCB Tool"
#~ msgstr "Herra. de Corte"
#~ msgid "PROPERTIES"
#~ msgstr "PROPIEDADES"
#~ msgid "Show the Properties."
#~ msgstr "Muestre las propiedades."
#~ msgid "Enable the autolevelling feature."
#~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática."
#~ msgid "Probe GCode Generation"
#~ msgstr "Generación de sonda GCode"
#~ msgid "Parameters for the autolevelling."
#~ msgstr "Parámetros para la autonivelación."
#~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
#~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista"
#~ msgid ""
#~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n"
#~ "to have values that are usually unsafe to use.\n"
#~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
#~ "It will applied at the next application start.\n"
#~ "<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la "
#~ "aplicación\n"
#~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n"
#~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de "
#~ "Z Cut.\n"
#~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n"
#~ "<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#~ msgid "Calc. Tool"
#~ msgstr "Calc. Herramienta"
#~ msgid "Minimum Distance Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#~ msgid "Image Tool"
#~ msgstr "Herra. de imagen"
#~ msgid "Image as Object"
#~ msgstr "Imagen como objeto"
#~ msgid "Invert Tool"
#~ msgstr "Herram. de Inversión"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the diameter specified above."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
#~ "con el diámetro especificado anteriormente."
#~ msgid "Obj Type"
#~ msgstr "Tipo de obj"
#~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
#~ msgstr ""
#~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa"
#~ msgid "Object to be painted."
#~ msgstr "Objeto a pintar."
#~ msgid "Panel. Tool"
#~ msgstr "Herra. de Panel"
#~ msgid "PCBWizard Tool"
#~ msgstr "Herra. PCBWizard"
#~ msgid "Properties Tool"
#~ msgstr "Herra. de Propiedades"
#~ msgid "Punch Tool"
#~ msgstr "Herram. de Perforación"
#~ msgid "Rules Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Reglas"
#~ msgid "SP GCode Editor"
#~ msgstr "SP GCode editor"
#~ msgid "No Gcode in the object"
#~ msgstr "No Gcode en el objeto"
#~ msgid "Solder Paste Tool"
#~ msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura"
#~ msgid "New Nozzle Tool"
#~ msgstr "Nueva herra. de boquilla"
#~ msgid "STEP 1"
#~ msgstr "PASO 1"
#~ msgid ""
#~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
#~ "and then optionally modify the GCode parameters below."
#~ msgstr ""
#~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para "
#~ "su uso\n"
#~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación."
#~ msgid ""
#~ "Select tools.\n"
#~ "Modify parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar herramientas.\n"
#~ "Modificar parámetros."
#~ msgid "STEP 2"
#~ msgstr "PASO 2"
#~ msgid ""
#~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n"
#~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
#~ msgstr ""
#~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n"
#~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#~ msgid "Generate Geo"
#~ msgstr "Generar Geo"
#~ msgid "Geo Result"
#~ msgstr "Resultado Geo"
#~ msgid "STEP 3"
#~ msgstr "PASO 3"
#~ msgid ""
#~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
#~ "and then generate a CNCJob object.\n"
#~ "\n"
#~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
#~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n"
#~ "and only after that you can generate an updated CNCJob."
#~ msgstr ""
#~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de "
#~ "soldadura,\n"
#~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n"
#~ "\n"
#~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n"
#~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n"
#~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado."
#~ msgid "CNC Result"
#~ msgstr "Resultado del CNC"
#~ msgid "View GCode"
#~ msgstr "Ver GCode"
#~ msgid ""
#~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
#~ "on PCB pads."
#~ msgstr ""
#~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
#~ "en almohadillas de PCB."
#~ msgid "STEP 4"
#~ msgstr "PASO 4"
#~ msgid ""
#~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
#~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n"
#~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / "
#~ "guardar su código GC."
#~ msgid "Sub Tool"
#~ msgstr "Herra. de resta"
#~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#~ msgstr ""
#~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Autor del programa"
#~ msgid "BETA Maintainer >= 2019"
#~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019"
#, fuzzy
#~| msgid "No object is selected."
#~ msgid "No object is selected"
#~ msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#~ msgid "Tool Name"
#~ msgstr "Nombre de Herram"
#~ msgid "Save Object and close the Editor"
#~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor"
#~ msgid ""
#~ "The value to offset the cut when \n"
#~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#~ "The value can be positive for 'outside'\n"
#~ "cut and negative for 'inside' cut."
#~ msgstr ""
#~ "El valor para compensar el corte cuando\n"
#~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n"
#~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
#~ "corte y negativo para corte 'interior'."
#~ msgid ""
#~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#~ "for custom selection of tools."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de "
#~ "herramientas.\n"
#~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
#~ "para la selección personalizada de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "Operation type:\n"
#~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
#~ "- Milling -> will mill the drills/slots"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de operación:\n"
#~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta "
#~ "herramienta\n"
#~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras"
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Object(s) deleted"
#~ msgstr "Objeto (s) eliminado"
#~ msgid "Please Select a Geometry object to export"
#~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar"
#~ msgid "Creating Excellon."
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Working ..."
#~ msgstr "Trabajando ..."
#~ msgid "Sending GCode..."
#~ msgstr "Enviando GCode ..."
#~ msgid "New object ..."
#~ msgstr "Nuevo Objeto ..."
#~ msgid "Milling Holes Tool"
#~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros"
#~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
#~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos."
#~ msgid ""
#~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
#~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
#~ "Geometry object that is used as a cutout object. "
#~ msgstr ""
#~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n"
#~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n"
#~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. "
#~ msgid "Following geometry was generated"
#~ msgstr "Se generó la siguiente geometría"
#~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
#~ msgstr ""
#~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta"
#~ msgid "Extract Drills Tool"
#~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros"
#~ msgid "Add Tool"
#~ msgstr "Añadir herramienta"
#~ msgid "Resize Drill(s)"
#~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)"
#~ msgid ""
#~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
#~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
#~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n"
#~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de "
#~ "herramientas\n"
#~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción"
#~ msgid ""
#~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada "
#~ "pasada de herramienta.\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n"
#~ "No pintado.\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "CNC.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "debido a demasiados caminos."
#~ msgid "Cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada"
#~ msgid "Geometry shape rotate done"
#~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho"
#~ msgid "Geometry shape rotate cancelled"
#~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada"
#~ msgid "Geometry shape offset on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset X cancelled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar"
#~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
#~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover"
#~ msgid " MOVE: Click on reference point ..."
#~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..."
#~ msgid "Nothing selected for buffering."
#~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer."
#~ msgid "Nothing selected for painting."
#~ msgstr "Nada seleccionado para pintar."
#~ msgid "Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
#~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew X cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada"
#~ msgid "Move to Origin."
#~ msgstr "Mover al origen."
#~ msgid "Open Project ..."
#~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..."
#~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-&Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-&Code ..."
#~ msgid "Move Drill(s)"
#~ msgstr "Mover taladro(s)"
#~ msgid "Generate CNC"
#~ msgstr "Generar CNC"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Proyecto abierto"
#~ msgid "New Script ..."
#~ msgstr "Nuevo Script ..."
#~ msgid "Open Script ..."
#~ msgstr "Abrir Script ..."
#~ msgid "Move Objects "
#~ msgstr "Mover objetos "
#~ msgid "Select 'Esc'"
#~ msgstr "Selecciona 'Esc'"
#~ msgid "New Tool ..."
#~ msgstr "Nueva herramienta ..."
#~ msgid "Mirror Axis:"
#~ msgstr "Eje del espejo:"
#~ msgid ""
#~ "Height of the tool just after start.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta característica."
#~ msgid "Mirror axis"
#~ msgstr "Eje espejo"
#~ msgid ""
#~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
#~ "The copper clearing will finish to a distance\n"
#~ "from the copper features.\n"
#~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n"
#~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n"
#~ "de las características de cobre.\n"
#~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "geometría"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "líneas"
#~ msgid "Gerber Scale done."
#~ msgstr "Escala de Gerber hecha."
#~ msgid "Gerber Offset done."
#~ msgstr "Gerber Offset hecho."
#~ msgid "Gerber Mirror done."
#~ msgstr "Espejo Gerber hecho."
#~ msgid "Gerber Skew done."
#~ msgstr "Gerber Sesgo hecho."
#~ msgid "Gerber Rotate done."
#~ msgstr "Rotar Gerber hecho."
#~ msgid "There is no FlatCAM object selected..."
#~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..."
#~ msgid "No FlatCAM object selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM."
#~ msgid "Isolating ..."
#~ msgstr "Aislando ..."
#~ msgid "Preprocessor E"
#~ msgstr "Postprocesador E"
#~ msgid "Preprocessor G"
#~ msgstr "Postprocesador G"
#~ msgid "No object(s) selected."
#~ msgstr "No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "Non-Copper clearing ..."
#~ msgstr "Limpieza sin cobre ..."
#~ msgid "Paint failed."
#~ msgstr "La pintura falló."
#~ msgid "Paint Done."
#~ msgstr "Pintura lista."
#~ msgid "Panel done..."
#~ msgstr "Panel hecho ..."
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "compensar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "almacenar!"
#~ msgid "No object is selected. Select an object and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "No object selected to Flip on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y."
#~ msgid "No object selected to Flip on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Rotate."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y."
#~ msgid " No object selected to copy it's name"
#~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Línea:"
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Importando ..."
#~ msgid "Failed to mirror. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to rotate. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to skew. No object selected"
#~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to buffer. No object selected"
#~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid " paths traced."
#~ msgstr " caminos trazados."
#~ msgid "paths traced."
#~ msgstr "caminos trazados."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or "
#~| "8.\n"
#~| "Fill in a correct value and retry."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n"
#~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. "
#~ msgid "Flip on Y axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho."
#~ msgid "Flip on X axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgid ""
#~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Could not load bookmarks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores."
#~ msgid "Tool Diameter."
#~ msgstr "Diá. de Herram."
#~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado."
#~ msgid "Done. Tool edit completed."
#~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "Done. Drill(s) deleted."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)."
#~ msgid ""
#~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
#~ "clockwise."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW "
#~ "= en sentido antihorario."
#~ msgid "Buffer distance:"
#~ msgstr "Dist. de amortiguación:"
#~ msgid "Buffer corner:"
#~ msgstr "Rincón del búfer:"
#~ msgid "Done. Rotate completed."
#~ msgstr "Hecho. Rotación completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed"
#~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó"
#~ msgid "Flip on the Y axis done"
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho"
#~ msgid "Flip on the X axis done"
#~ msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#~ msgid "Flip action was not executed"
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó"
#~ msgid "Skew action was not executed"
#~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó"
#~ msgid "Scale action was not executed"
#~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó"
#~ msgid "Offset action was not executed"
#~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó"
#~ msgid "Action was not executed, due of"
#~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a"
#~ msgid "Done. Adding Circle completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado."
#, python-format
#~ msgid "Direction: %s"
#~ msgstr "Direccion: %s"
#~ msgid "Done. Arc completed."
#~ msgstr "Hecho. Arco completado."
#~ msgid "Done. Rectangle completed."
#~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado."
#~ msgid "Done. Polygon completed."
#~ msgstr "Hecho. Polígono completado."
#~ msgid "Done. Path completed."
#~ msgstr "Hecho. Camino completado."
#~ msgid "Done. Polygons exploded into lines."
#~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada."
#~ msgid " Done. Adding Text completed."
#~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado."
#~ msgid "Done. Buffer Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada."
#~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada."
#~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada."
#~ msgid "Done. Eraser tool action completed."
#~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
#~ msgstr ""
#~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño."
#~ msgid "Done. Adding Pad completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado."
#~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado."
#~ msgid "Done. Pad Array added."
#~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido."
#~ msgid "Done. Poligonize completed."
#~ msgstr "Hecho. Poligonize completado."
#~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del "
#~ "mouse para completar ..."
#~ msgid "Done. Apertures Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado."
#~ msgid "Done. Apertures copied."
#~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas."
#~ msgid "Aperture Size"
#~ msgstr "Tamaño de apertura"
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the linear array is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
#~ "La precisión es de max 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid "Done. Gerber editing finished."
#~ msgstr "La edición de gerber terminó."
#~ msgid "Done. Apertures geometry deleted."
#~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas."
#~ msgid "Done. Scale Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó."
#~ msgid "Flip action was not executed."
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó."
#~ msgid "Skew action was not executed."
#~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó."
#~ msgid "Scale action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó."
#~ msgid "Clear plot"
#~ msgstr "Limpiar la trama"
#~ msgid "2Sided Tool"
#~ msgstr "Herramienta de 2 Caras"
#~ msgid "Add Drill Hole"
#~ msgstr "Añadir taladro"
#~ msgid "Add Drill Hole Array"
#~ msgstr "Añadir matriz de taladro"
#~ msgid "Delete Shape '-'"
#~ msgstr "Eliminar Forma '-'"
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse."
#~ msgid "Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
#~ msgstr "<b> Lista de teclas de acceso directo </b>"
#~ msgid "SPACE"
#~ msgstr "ESPACIO"
#~ msgid "ESC"
#~ msgstr "ESC"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copia de taladro"
#~ msgid "Delete Drill(s)"
#~ msgstr "Eliminar Taladro"
#~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
#~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)"
#~ msgid "Edit an Gerber object."
#~ msgstr "Edite un objeto Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
#~ "is the cut width into the material."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n"
#~ "es el ancho de corte en el material."
#~ msgid "Edit an Geometry object."
#~ msgstr "Edite un objeto de geometría."
#~ msgid "Edit an GCode object."
#~ msgstr "Edite un objeto GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the slot is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
#~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid ""
#~ "A list of Geometry advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be filled.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified "
#~ "by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
#~ "objeto.\n"
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por "
#~ "otro objeto."
#~ msgid "Box Type:"
#~ msgstr "Tipo de cercado:"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "Arriba a la izquierda"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "Abajo a la derecha"
#~ msgid "Drill dia"
#~ msgstr "Diá. del taladro"
#~ msgid "Object kind"
#~ msgstr "Tipo de objeto"
#~ msgid "Film Type:"
#~ msgstr "Tipo de filme:"
#~ msgid ""
#~ "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#~ "In FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
#~ "En unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
#~ msgstr ""
#~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry."
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avanzado</b></span>"
#~ msgid "Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different strategy of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O "
#~ "una estrategia diferente de pintura"
#~ msgid "Geometry Scale done."
#~ msgstr "Escala de geometría realizada."
#~ msgid "Geometry Offset done."
#~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"
#~ msgid "Done. All four points have been acquired."
#~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos."
#~ msgid "Geometry not supported for bounding box"
#~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador"
#~ msgid "Any form CutOut operation finished."
#~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada."
#~ msgid "Could not retrieve Geometry object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry"
#~ msgid "Could not retrieve Gerber object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber"
#~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Etch factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Etch_factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Done. All fiducials have been added."
#~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales."
#~ msgid ""
#~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the "
#~ "bounding box.\n"
#~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
#~ "delimitador.\n"
#~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño "
#~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el "
#~ "objeto Gerber."
#~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón "
#~ "derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con "
#~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid ""
#~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..."
#, python-format
#~ msgid "Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s"
#~ msgid "Click the start point of the paint area."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura."
#~ msgid ""
#~ "Choose the type of object for the panel object:\n"
#~ "- Geometry\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgstr ""
#~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
#~ "- Geometría\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgid "Excellon format"
#~ msgstr "Formato Excellon"
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
#~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del "
#~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de "
#~ "origen ..."
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TODAS"
#~ msgid "Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar."
#~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
#~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
#~ " to Dispense position (on Z plane)."
#~ msgstr ""
#~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
#~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)."
#~ msgid "Due of"
#~ msgstr "Debido a"
#~ msgid "Apply Language ..."
#~ msgstr "Aplicar Idioma ..."
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "Abajo-izquierda"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "Top-Derecha"
#~ msgid "Could not export Excellon file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon."
#~ msgid "Could not export DXF file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF."
#~ msgid "Finished G-Code generation..."
#~ msgstr "Generación de código G finalizada ..."
#~ msgid "Could not load defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "Could not retrieve box object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#, fuzzy
#~| msgid "Opening G-Code."
#~ msgid "Opening G-..."
#~ msgstr "Apertura del código G."
#~ msgid "Iso"
#~ msgstr "Aisl"
#~ msgid "Creating Gerber."
#~ msgstr "Creación de Gerber."
#~ msgid "Plotting..."
#~ msgstr "Trazando ..."
#~ msgid "Plotting Apertures"
#~ msgstr "Aperturas de trazado"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Importando imagen"
#~ msgid "Parsing PDF file ..."
#~ msgstr "Analizando archivo PDF ..."
#~ msgid "Importing Excellon."
#~ msgstr "Importando Excellon."
#~ msgid "Generating QRCode geometry"
#~ msgstr "Generando geometría QRCode"
#~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
#~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#~ msgid "Generating new object ..."
#~ msgstr "Generando nuevo objeto ..."
#~ msgid "Printing PDF ... Please wait."
#~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere."
#~ msgid "Exporting Excellon"
#~ msgstr "Exportando excellon"
#~ msgid "Exporting Gerber"
#~ msgstr "Gerber exportador"
#~ msgid "Exporting DXF"
#~ msgstr "Exportando DXF"
#~ msgid "Importing DXF"
#~ msgstr "Importando DXF"
#~ msgid "Opening Gerber"
#~ msgstr "Apertura de gerber"
#~ msgid "Opening Excellon."
#~ msgstr "Apertura Excellon."
#~ msgid "Opening HPGL2"
#~ msgstr "Apertura de HPGL2"
#~ msgid "Opening TCL Script..."
#~ msgstr "Abriendo TCL Script ..."
#~ msgid "Saving FlatCAM Project"
#~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro"
#~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
#~ msgstr ""
#~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de "
#~ "Aperturas"
#~ msgid "Close Editor"
#~ msgstr "Cerrar Editor"
#~ msgid "Corners Tool exit."
#~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas."
#~ msgid "Done. Drill added."
#~ msgstr "Hecho. Taladro agregado."
#~ msgid "Done. Drill Array added."
#~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado."
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
#~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado."
#~ msgid "Done. Slot Array added."
#~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada."
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
#~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado."
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el "
#~ "tamaño ..."
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado."
#~ msgid "If checked will delete the source objects."
#~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code.\n"
#~ "Append Code snippet will not be used.."
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94.\n"
#~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto."
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas"
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Excellon Editor<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Gerber Editor<"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Geometría\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-Code ..."
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exportar SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exportar DXF ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exportar PNG ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exportación y Excellon ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exportar Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Establecer origen\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Mover al origen\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Unidades de palanca\tQ"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "Preferencias\tShift+P"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "Ajuste de zoom\tV"
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "Acercar\t="
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "Disminuir el zoom\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Alternar eje\tShift+A"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Activar HUD\tShift+H"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Línea de comando\tS"
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "Sobre FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Añadir círculo\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Añadir arco\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Añadir rectángulo\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Añadir polígono\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Añadir ruta\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Añadir texto\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Unión de polígonos\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Intersección de polígonos\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Camino de corte\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Eliminar forma\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Movimiento\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Herramienta de pintura\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Añadir taladro\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Agregar ranura\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Dupdo\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Mover taladro(s)\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Añadir Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Añadir pista\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Añadir región\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Añadir medio disco\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Añadir disco\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Buffer\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Escalar\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Marcar area\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformar\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Parámetros:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Información importante"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Generar objeto CNCJob"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Vista previa de impres"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Imprimir código"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Encontr. en codigo"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Cópialo todo"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Código abierto"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Guardar código"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Ejecutar código"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n"
#~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n"
#~ "en la base de datos de herramientas."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Forma de la herram"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "FR Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Cambio de herram"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Cambio de herra X, Y"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Fin Z"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Índice de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "FR. Avance\n"
#~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "FR Z. Avance Z\n"
#~ "La velocidad en el plano Z."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Preprocesador\n"
#~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n"
#~ "para adaptarse a una serie de casos de uso."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta.\n"
#~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n"
#~ "El archivo del preprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta XY.\n"
#~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n"
#~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n"
#~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramientas Z.\n"
#~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de "
#~ "herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Z inicio.\n"
#~ "Si se deja vacío, no se usará.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio "
#~ "del trabajo."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Z final.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la "
#~ "detención del trabajo."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuevo"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Abierto &Project ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "Replantear"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "Línea de comando"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Herramienta de recorte"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Conectar:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contorno:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para fresar trayectorias de taladros."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros de exclusión de área.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr ""
#~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de "
#~ "Excellon combinado."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr ""
#~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o "
#~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de "
#~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación "
#~ "GUI."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del "
#~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las "
#~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la "
#~ "aplicación."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más "
#~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del "
#~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la "
#~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto "
#~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble "
#~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la "
#~ "completará incluso si estaba fuera de foco."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> "
#~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la "
#~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar "
#~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode "
#~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de "
#~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: "
#~ "<b> F3 </b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seleccionado"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n"
#~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría "
#~ "Single-Geo,\n"
#~ "y después de eso realiza el recorte."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere."
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros básicos de Geo"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Léame?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
#~ "que se dibujan en lienzo."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Generar el trabajo del CNC.\n"
#~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. recorrida"
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Anteponer al código del CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Añadir al código CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "Cambio de herra. G-Code"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n"
#~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n"
#~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n"
#~ "en el evento Cambio de herramienta.\n"
#~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "número de herramienta"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diámetro de herramienta"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profundidad donde cortar"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altura donde viajar"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n"
#~ "expediente."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se "
#~ "encuentre el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de "
#~ "Toolchange.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga "
#~ "'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profundidad Z para el corte"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altura Z para viajar"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM "
#~ "establecido"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Optimización Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "Gcode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n"
#~ "convertido en taladros."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n"
#~ "que se dibujan sobre lienzo."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b>punto</b> o cortar\n"
#~ "  un <b>cuadro</b> especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n"
#~ "El centro."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el "
#~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero "
#~ "está vacío."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr ""
#~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: "
#~ "'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "No hay archivo de postprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no "
#~ "tener una herramienta asociada.\n"
#~ "Compruebe el GCode resultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría de forma libre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría rectangular"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber para ser reflejado"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de Espejo"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "fue reflejado"
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Imagen a PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Generar geo. de aislamiento"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use "
#~ "un número."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "La pintura sola falló."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pintar solo hecho."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pintar polígonos ..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Pintar todo listo."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Área de pintura hecha."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pintar el área falló."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Datos"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "será recibido con alegría"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "me dará una razón para continuar"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ángulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ángulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ángulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Factor X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia depende de\n"
#~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Factor Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referencia de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n"
#~ "No crea una nueva forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Punto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "esquilar / sesgar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "compensar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Espejo de referencia"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear los objetos seleccionados\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n"
#~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n"
#~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n"
#~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida."
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n"
#~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n"
#~ "dentro de la forma real del Gerber\n"
#~ "característica, use un valor negativo para\n"
#~ "este parámetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Superposición de pases"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Alcance"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-cobre claro"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Corte del tablero"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
#~ "con el diámetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto de Geometría"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Color de objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar pases"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Mecanizado de descanso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Trazado NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos los polígonos"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n"
#~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Cobre Gerber"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parámetros QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Archivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos de Geometría"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Análisis de geometría para apertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nueva geometría en blanco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nueva Excellon en blanco"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Áreas despejadasDespeje"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar tema"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n"
#~ "Tematizará el área de trazado.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después del cambio."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de la película"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para el cual crear la película."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto de caja"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
#~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n"
#~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n"
#~ "mismo objeto para el que se crea la película."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperado -x <value> y -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser: <BR>-<B> Circular</B> con 1 ... 4 "
#~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular, <BR> el ancho de corte "
#~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta. <BR>-"
#~ "<B>Bola</B> -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta "
#~ "tipo Bola. <BR>-<B> Forma-V </B> -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut "
#~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de "
#~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo "
#~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como "
#~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla. <BR>Elegir el tipo de herramienta "
#~ "<B>Forma de V</B> seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la "
#~ "geometría resultante como Aislamiento."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversión de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abierto Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abierto Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abierto G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuración abierta cancelada."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportación Excellon cancelada."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando el código G ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar el polígono: <BR><B> Estándar </B>: Paso fijo hacia "
#~ "adentro. <BR><B> Basado en semillas </B>: Hacia afuera desde las semillas."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Semillas"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lineas rectas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportación de Código cancelada."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia la posición de este objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vector"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de perforación."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n"
#~ "convertido en una serie de simulacros."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generar el trabajo del CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Agregar herramienta desde DB"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Herra. dia"
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para limpieza sin cobre: <BR> <B> Estándar </B>: paso fijo "
#~ "hacia el interior. <BR> <B> basado en semillas </B>: hacia afuera desde "
#~ "el origen. <BR> <B> basado en líneas </B>: Líneas paralelas."
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber de referencia"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon de referencia"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometría de referencia"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punto/caja de referencia"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través "
#~ "de las cuales\n"
#~ "el eje reflejado pasa.\n"
#~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado "
#~ "anteriormente."
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de "
#~ "referencia."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Mover acción cancelada."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crear geometría de pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportación PNG cancelada."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en "
#~ "la tabla de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o "
#~ "ninguno se estableció en 1.\n"
#~ "La limpieza de cobre falló."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprocesador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Defecto<b>Ceros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
#~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
#~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
#~ "Se eliminan los ceros finales.\n"
#~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
#~ "y Leading Zeros se eliminan."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>predeterminadas"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coordina decimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimales de avance"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Resto M ."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar herramienta DB"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar herramienta DB"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de "
#~ "valor incorrecto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Pref de importación"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n"
#~ "previamente guardado en el disco duro.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n"
#~ "en el primer comienzo No borres ese archivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Pref. de exportación"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n"
#~ "que se guarda en el disco duro."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Comience a mover Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamaño del ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "El relleno de Sel"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Línea de Sel"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Relleno de sel.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Línea de sel.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Selección de editor"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proyectos deshabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forma de Sel"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Tamaño de Fuente"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente del eje"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell en el inicio"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Proyecto en el inicio"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor del Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando "
#~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n"
#~ "directorio, es posible que la aplicación no\n"
#~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n"
#~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n"
#~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: <span style = \"color: {color};"
#~ "\"> {name} </span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]<span style=\"color: {color};\"> {name} </span> seleccionado"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de la herramienta.\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que "
#~ "se encuentra arriba.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n"
#~ "no pintado\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "PCB.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "Debido a demasiados caminos."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
#~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
#~ "Es decir: M2 (Fin del programa)"
#, fuzzy
#~| msgid "Creating Excellon."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Ref. del eje:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. "
#~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de herramienta\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro "
#~ "de la herramienta que se encuentra arriba."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Avance rápido"
#, fuzzy
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "PASO 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Calc. Herramienta"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a recortar. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margen:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamaño de la brecha:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n"
#~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forma de corte resultante es\n"
#~ "siempre una forma rectangular y será\n"
#~ "El cuadro delimitador del objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo Obj"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
#~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
#~ "El material circundante."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generar brecha"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Restablece todos los campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo),"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado."
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Herramienta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Val. predeterm. de la App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Proyecto OPCIONES "
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n"
#~ "La geometría de interiores y exteriores."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo externo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría exterior."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría interior."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "los hoyos que se perforarán.\n"
#~ "Use la columna # para hacer la selección."
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato de ET"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opciones"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Medición"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número de herramienta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Valor X de compens."
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Valor Y de compens."
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medición"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Herra. de medición"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar "
#~ "los archivos en la GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el "
#~ "archivo del proyecto, arrastre"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a "
#~ "GCode (nuevamente, hecho en"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "o a través de"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "atajo de tecla propio"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Copias de desove"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizando la herramienta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avance (inmersión)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de "
#~ "aplicación es Avanzado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "trazando los contornos de un objeto de geometría."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {tsize}px\"><strong> Pestaña seleccionada: "
#~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto </strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"><strong> Detalles </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente: </span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Loat / Importe un archivo "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los "
#~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y "
#~ "soltando los archivos en la GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "También puede cargar un <strong> proyecto FlatCAM </strong> haciendo "
#~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el "
#~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra "
#~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación. </span><br />\n"
#~ "& nbsp; </li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una vez que un objeto está "
#~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse "
#~ "en <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> (más simple es hacer doble clic "
#~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), <strong> TABLA SELECCIONADA "
#~ "</strong> se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: "
#~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un "
#~ "solo clic y la <strong> PESTAÑA SELECCIONADA </strong> está enfocada, "
#~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña "
#~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el "
#~ "lienzo, aparecerá <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> y se rellenará "
#~ "incluso si está desenfocado. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Objeto Gerber / Excellon </strong> - & gt; Cambiar parámetro - & "
#~ "gt; Generar geometría - & gt; <strong> Objeto de geometría </strong> - & "
#~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - "
#~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; <strong> CNCJob Object </strong> - & gt; "
#~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga "
#~ "a GCode (nuevamente, hecho en <strong> TABLA SELECCIONADA) & nbsp; </"
#~ "strong> - & gt; Guardar GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una lista de accesos directos "
#~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en <strong> Ayuda - "
#~ "& gt; Lista de accesos directos </strong> & nbsp; o mediante el método "
#~ "abreviado de su propia tecla: <strong>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Versión{versión} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR> Placa de circuito impreso 2D asistida por "
#~ "computadora<BR>Fabricación.<BR><BR><B>Licencia: </B><BR> Licenciado bajo "
#~ "licencia MIT (2014 - 2019)<BR>por (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programadores: </B><BR>Denis Hayrullin <BR>Kamil Sopko <BR>Marius "
#~ "Stanciu <BR>Matthieu Berthomé <BR>y muchos otros encontraron <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-request/?state=MERGED\">aquí. "
#~ "</a><BR><BR><B>El desarrollo </B> se realiza <a href=\" https://bitbucket."
#~ "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">aquí. </a><BR><b>DESCARGAR </B>área <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aquí. </ a ><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Guardado en:%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Hecho."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto no encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Abrió: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Pintar Todo listo."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "... procesando ... [% s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Origen establecido ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado."
#~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. "
#~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia de la herramienta:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nu. de ejercicios:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Dirección:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Paso:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Longitud:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nro. De ranuras:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herramienta:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Tasa de superpose.:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Método:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento "
#~ "Y, use un número."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con "
#~ "diámetro: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Duración:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Salto rápido:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. lineal:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tipo de parcela:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "Las herramientas que desea incluir."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un "
#~ "número real positivo."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s "
#~ "iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la "
#~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta "
#~ "= %s iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto "
#~ "con la configuración actual."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Rendido: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> "
#~ "Polígonos individuales </B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse "
#~ "en el polígono a pintar. <BR>-<B> Selección de área </B> : clic izquierdo "
#~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar. <BR>-<B> Todos los "
#~ "polígonos </B>: pintar todos los polígonos. <BR>-<B> Objeto de referencia "
#~ "</B>: pintar un área descrita por un objeto de referencia externo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n"
#~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
#~ "grande para la geometría pintada.\n"
#~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importado: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creado: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotar hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> Simple "
#~ "</B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. "
#~ "<BR>-<B> Todo </B>: pintar Todos los polígonos."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Objeto de geometría a pintar."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de <BR>el polígono que desea "
#~ "pintar si se selecciona <B> Individual </B>. <BR>Si se selecciona <B> "
#~ "Área </B>, entonces la selección del área a se pintará <BR>se iniciará "
#~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse. <BR>Si "
#~ "se selecciona <B> Todo </B>, la Pintura comenzará después de hacer clic. "
#~ "<BR>Si <B> Ref </B> está seleccionado, luego Paint comenzará después de "
#~ "hacer clic, <BR>y el área pintada será descrita por un objeto "
#~ "seleccionado. <BR>Se creará un nuevo objeto de Geometría con los "
#~ "recorridos de la herramienta."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturas:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Código de Apertura:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Idiomas:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Ancho (# pases):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Claro sin cobre"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Esquinas redondeadas"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n"
#~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Cuadro delimitador:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Ceros</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "PULGADA:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Cambio de herramienta:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
#~ "(en unidades por minuto)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Compensar Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Ranuras:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b> Crear trabajo CNC: </b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Profund. múltiple"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n"
#~ "Salida de código de máquina."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anotación en pantalla:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
#~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n"
#~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n"
#~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n"
#~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Compensar:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Distancia desde los objetos a los que\n"
#~ "para dibujar el recorte."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n"
#~ "que permanecerá para sostener el\n"
#~ "Junta en su lugar."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b> punto </b> o cortar\n"
#~ "  un <b> cuadro </b> especificado (en un objeto de geometría) en\n"
#~ "la mitad."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tipo de panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Áng. de la punta:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "Cambio de herra. XY:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesadores:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Escala:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Offset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herramientas</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta función."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del eje Z (altura) para\n"
#~ "El último movimiento."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo json que dicta\n"
#~ "Salida de gcode."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Herra. Taladros dia:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Herra. Dia:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Datos de herra.</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n"
#~ "irá como el último movimiento."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Avance Z (inmersión):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en la Z\n"
#~ "avión en unidades por minuto"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en el XY\n"
#~ "avión en unidades por minuto\n"
#~ "(en unidades por minuto).\n"
#~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
#~ "Es útil solo para Marlin,\n"
#~ "ignorar para cualquier otro caso."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Corte sobre el 1 pt"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Área de pintura:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herra. CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea agregar al comienzo del archivo generado."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
#~ "El fabricante lo especifica."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objeto:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de "
#~ "objetos."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometría:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escalar los objetos seleccionados\n"
#~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Herramientas:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b> Exportar código G: </b>"
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calc. de herramientas en forma de V: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calculadora de galvanoplastia: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de parcela:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar anotación:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRÍA</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos de Geometría</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Guardar y valores predeterminados"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"