- added a new string to the translatable strings - fixed an error that sometime showed in Legacy Mode when moving the mouse outside canvas - reactivated the shortcut key 'S' in TCL Shell, to close the shell dock when it was open (of course the focus has to be not on the command line)
25639 lines
859 KiB
Plaintext
25639 lines
859 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 10:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 10:53+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
|
||
msgid "Web Link"
|
||
msgstr "Weblink"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
|
||
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"Die grauen Zeilen füllen das Lesezeichen-Menü.\n"
|
||
"Die Anzahl der grauen Zeilen wird in den Einstellungen festgelegt."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
|
||
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beschreibung des Links, der als Menüaktion festgelegt wird.\n"
|
||
"Versuchen Sie es kurz zu halten, da es als Menüelement installiert ist."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:69
|
||
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
|
||
msgstr "Weblink. ZB: https://your_website.org "
|
||
|
||
#: Bookmark.py:78
|
||
msgid "New Bookmark"
|
||
msgstr "Neues Lesezeichen"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:97
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:98
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Eintrag entfernen"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:99
|
||
msgid "Export List"
|
||
msgstr "Liste exportieren"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:100
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Liste importieren"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:190
|
||
msgid "Title entry is empty."
|
||
msgstr "Kein Titel eingegeben."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:199
|
||
msgid "Web link entry is empty."
|
||
msgstr "Keine Internetadresse angegeben."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:207
|
||
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entweder Titel oder Internetadresse sind bereits in der Tabelle vorhanden."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:227
|
||
msgid "Bookmark added."
|
||
msgstr "Lesezeichen verwalten."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3207 app_Main.py:3249
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Backup"
|
||
msgid "Backup Site"
|
||
msgstr "Sicherungskopie"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:244
|
||
msgid "This bookmark can not be removed"
|
||
msgstr "Dieses Lesezeichen kann nicht entfernt werden"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:275
|
||
msgid "Bookmark removed."
|
||
msgstr "Lesezeichen entfernt."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:290
|
||
msgid "Export Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen exportieren"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:588
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2079 appDatabase.py:2125
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1023 appEditors/AppExcEditor.py:1091
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:257 appGUI/MainGUI.py:2999
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3221 appGUI/MainGUI.py:3436
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1750 appObjects/ObjectCollection.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:240 appTools/ToolFilm.py:386 appTools/ToolImage.py:112
|
||
#: appTools/ToolMove.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:189
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:212 appTools/ToolQRCode.py:527
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:574 app_Main.py:1767 app_Main.py:2601
|
||
#: app_Main.py:4345 app_Main.py:8092 app_Main.py:8131 app_Main.py:8175
|
||
#: app_Main.py:8201 app_Main.py:8241 app_Main.py:8266 app_Main.py:8320
|
||
#: app_Main.py:8356 app_Main.py:8400 app_Main.py:8440 app_Main.py:8481
|
||
#: app_Main.py:8522 app_Main.py:8562 app_Main.py:8605 app_Main.py:8664
|
||
#: app_Main.py:8696 app_Main.py:8726 app_Main.py:8901 app_Main.py:8938
|
||
#: app_Main.py:8981 app_Main.py:9053 app_Main.py:9107 app_Main.py:9374
|
||
#: app_Main.py:9409
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Abgebrochen."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2087 appEditors/AppTextEditor.py:312
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1672 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2311 appTools/ToolFilm.py:585
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:834 appTools/ToolSolderPaste.py:1097 app_Main.py:2609
|
||
#: app_Main.py:9344 app_Main.py:9552 app_Main.py:9687 app_Main.py:9753
|
||
#: app_Main.py:10507
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
|
||
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
|
||
msgid "Could not load bookmarks file."
|
||
msgstr "Die Lesezeichen-Datei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:329
|
||
msgid "Failed to write bookmarks to file."
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Lesezeichen in die Datei."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:331
|
||
msgid "Exported bookmarks to"
|
||
msgstr "Exportierte Lesezeichen nach"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:337
|
||
msgid "Import Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen importieren"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:356
|
||
msgid "Imported Bookmarks from"
|
||
msgstr "Importierte Lesezeichen von"
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:46
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
|
||
"angefordert."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:292 appTools/ToolCopperThieving.py:327
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1451 appTools/ToolNCC.py:1380
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:351 appTools/ToolNCC.py:1439 appTools/ToolPaint.py:1210
|
||
msgid "Click the end point of the area."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Bereichs."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:357 appCommon/Common.py:459
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2363
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2415 appTools/ToolNCC.py:1445
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1497 appTools/ToolPaint.py:1216
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1267
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
|
||
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:404 appEditors/AppGeoEditor.py:2352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2386 appTools/ToolNCC.py:1468
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1238
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
|
||
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:490
|
||
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausschlussbereiche hinzugefügt. Überlappung mit der Objektgeometrie "
|
||
"prüfen ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:496
|
||
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
|
||
msgstr "Gescheitert. Ausschlussbereiche schneiden die Objektgeometrie ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:499
|
||
msgid "Exclusion areas added."
|
||
msgstr "Ausschlussbereiche hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:508 appCommon/Common.py:641 appCommon/Common.py:703
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:508
|
||
msgid "With Exclusion areas."
|
||
msgstr "Mit Ausschlussbereichen."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:543
|
||
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Die Bereichsausschlusszeichnung wurde unterbrochen."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:706
|
||
msgid "All exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Alle Ausschlusszonen gelöscht."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:692
|
||
msgid "Selected exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Ausgewählte Ausschlusszonen gelöscht."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:40
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:40
|
||
msgid "Tool Name"
|
||
msgstr "Werkzeugname"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:78
|
||
msgid "Tool Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:91
|
||
msgid "Milling Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:104
|
||
msgid "NCC Parameters"
|
||
msgstr "NCC-Parameter"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:117
|
||
msgid "Paint Parameters"
|
||
msgstr "Lackparameter"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:130
|
||
msgid "Isolation Parameters"
|
||
msgstr "Isolationsparameter"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:143
|
||
msgid "Drilling Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:156
|
||
msgid "Cutout Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:206 appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:219
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1901
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2718 appGUI/ObjectUI.py:2785
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683
|
||
#: app_Main.py:7328
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"Tool name.\n"
|
||
"This is not used in the app, it's function\n"
|
||
"is to serve as a note for the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugname\n"
|
||
"Wird in der App nicht verwendet,\n"
|
||
"sondern dient als Kommentar für den Nutzer."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:219 appEditors/AppExcEditor.py:2567
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3732 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3037
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3899 appTools/ToolPaint.py:2813
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1166
|
||
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:221
|
||
msgid "Tool Diameter."
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:232
|
||
msgid "Diameter Tolerance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
|
||
"is within the tolerance specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:240
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:242
|
||
msgid "Set the tool tolerance minimum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:254
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:256
|
||
msgid "Set the tool tolerance maximum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:268 appDatabase.py:586
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4064
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operation"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:270
|
||
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1776 appDatabase.py:1812
|
||
#: appDatabase.py:1875 appDatabase.py:2160 appGUI/MainGUI.py:1411
|
||
#: app_Main.py:7326
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemeines"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1834 appDatabase.py:2163
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1747
|
||
msgid "Milling"
|
||
msgstr "Fräsprozess"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1838 appDatabase.py:2168
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1746
|
||
msgid "Drilling"
|
||
msgstr "Bohren"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:596 appDatabase.py:1842
|
||
#: appDatabase.py:2176 appTools/ToolIsolation.py:1116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2591 appTools/ToolNCC.py:4074
|
||
msgid "Isolation"
|
||
msgstr "Isolation"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1848 appDatabase.py:2184
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1618
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:738 appTools/ToolPaint.py:2619
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Malen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1854 appDatabase.py:2192
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1060 appTools/ToolNCC.py:3722
|
||
msgid "NCC"
|
||
msgstr "NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274 appDatabase.py:1860 appDatabase.py:2200
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:328 appTools/ToolCutOut.py:465
|
||
msgid "Cutout"
|
||
msgstr "Ausschnitt"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:290
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:418
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3440 appTools/ToolNCC.py:4357
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3163
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Form"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:292
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Shape. \n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
|
||
"B = ball tip milling tool\n"
|
||
"V = v-shape milling tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugform.\n"
|
||
"Erlaubt sind:\n"
|
||
"C1 … C4: Runde Form mit x Schneiden\n"
|
||
"B: Kugelförmig\n"
|
||
"V: V-Förmig"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:306
|
||
msgid "V-Dia"
|
||
msgstr "V-Durchmesser"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Durchmesser.\n"
|
||
"Durchmesser der Spitze eines V-Förmigen Werkzeugs."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:320
|
||
msgid "V-Angle"
|
||
msgstr "Winkel der V-Form"
|
||
|
||
# Typo in english? V-Angle, missing n?
|
||
#: appDatabase.py:322
|
||
msgid ""
|
||
"V-Agle.\n"
|
||
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Winkel.\n"
|
||
"Öffnungswinkel an der Spitze eine V-Förmigen Werkzeugs."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:339 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr "Werkzeugtyp"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:341
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Type.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"Iso = isolation cut\n"
|
||
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
|
||
"Finish = finishing cut, high feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugart.\n"
|
||
"Erlaubt sind:\n"
|
||
"Iso: Isolationsschnitte\n"
|
||
"Rough: Roughen, um viel Material abzutragen, geringer Vorschub, viele "
|
||
"Durchgänge\n"
|
||
"Finish: Finishing, hoher Vorschub"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:355 appGUI/ObjectUI.py:1057
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Werkzeugversatz"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset.\n"
|
||
"Can be of a few types:\n"
|
||
"Path = zero offset\n"
|
||
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
|
||
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
|
||
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeug Offest.\n"
|
||
"Folgende Typen sind erlaubt:\n"
|
||
"Path: kein Offset\n"
|
||
"In: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser innerhalb.\n"
|
||
"Out: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser ausserhalb\n"
|
||
"Custom: selbstdefinierter Wert im Feld \"Selbstdefinierter Offset\""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:372
|
||
msgid "Custom Offset"
|
||
msgstr "Selbstdefinierter Werkzeugversatz"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Offset.\n"
|
||
"A value to be used as offset from the current path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selbstdefinierter Offset.\n"
|
||
"Ein Wert der als Offset zum aktellen Pfad hinzugefügt wird."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:391 appDatabase.py:916 appEditors/appGCodeEditor.py:703
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1202 appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2108
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Schnitttiefe Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting Depth.\n"
|
||
"The depth at which to cut into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneidtiefe.\n"
|
||
"Eindringtiefe in das Material."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:405 appDatabase.py:953
|
||
msgid "MultiDepth"
|
||
msgstr "Mehrfache Durchgänge"
|
||
|
||
# MultiDepth is hard to translate, cause it is somewhat artificial. If you need to abbreviate perhaps "MehrfDurchg" could suffice, but stays ugly.
|
||
#: appDatabase.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"Multi Depth.\n"
|
||
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
|
||
"each pass adding a DPP parameter depth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mehrfache Durchgänge.\n"
|
||
"Wenn ausgewählt wird der Schnitt in mehreren Stufen\n"
|
||
"durchgeführt. Die Schnitttiefe jedes Schnittes ist in DPP angegeben."
|
||
|
||
# Abbrev. unclear: Depth Per Pass?
|
||
# Perhaps better not translate
|
||
#: appDatabase.py:418 appDatabase.py:969
|
||
msgid "DPP"
|
||
msgstr "DPP"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:420 appDatabase.py:971
|
||
msgid ""
|
||
"DPP. Depth per Pass.\n"
|
||
"The value used to cut into material on each pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPP: Tiefe pro Schnitt. Definiert die einzelne Schnitttiefe in mehrfachen "
|
||
"Durchgängen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:432 appDatabase.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1249
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1811 appTools/ToolCalibration.py:769
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Bewegungshöhe Z (Travel)"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:434
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance Height.\n"
|
||
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
|
||
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Freilauf Höhe.\n"
|
||
"Die Höhe in der das Fräswerkzeug sich zwischen den Schnitten \n"
|
||
"frei bewegen kann ohne auf Hindernisse zu stossen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:447
|
||
msgid "ExtraCut"
|
||
msgstr "Zusätzlicher Schnitt"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zusatzschnitt.\n"
|
||
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
|
||
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
|
||
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:462
|
||
msgid "E-Cut Length"
|
||
msgstr "Extra Schnittlänge"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut length.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
|
||
"the extra cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zusatzschnitt.\n"
|
||
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
|
||
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
|
||
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:485 appGUI/ObjectUI.py:1268
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1325
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr "Vorschub X-Y"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:487
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
|
||
"The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub X-Y. Vorschubgeschwindigkeit\n"
|
||
"Die Geschwindigkeit in der XY-Ebene, die beim Schneiden in Material "
|
||
"verwendet wird."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:499 appDatabase.py:1011 appGUI/ObjectUI.py:1282
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1337
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Vorschub Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:501
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate Z\n"
|
||
"The speed on Z plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub Z.\n"
|
||
"Die Geschwindigkeit in der Z-Ebene."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:513
|
||
msgid "FR Rapids"
|
||
msgstr "Vorschub ohne Last"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:515
|
||
msgid ""
|
||
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
|
||
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
|
||
"This is used only by some devices that can't use\n"
|
||
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"FR Rapids: Feedrate ohne Last\n"
|
||
"Geschwindigkeit die ohne Last gefahren werden kann.\n"
|
||
"Wird benutzt bei Geräten die das G0 Kommando nicht \n"
|
||
"unterstützen (oft 3D Drucker)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:534 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:536
|
||
msgid ""
|
||
"Spindle Speed.\n"
|
||
"If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
"The speed of the spindle in RPM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehzahl.\n"
|
||
"Drehzahl des Fräsmotors in U/min.\n"
|
||
"Wird nicht benutzt, wenn leer."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:549 appDatabase.py:1066 appGUI/ObjectUI.py:1356
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Warten zum Beschleunigen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:551 appDatabase.py:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Dwell.\n"
|
||
#| "Check this if a delay is needed to allow\n"
|
||
#| "the spindle motor to reach it's set speed."
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell.\n"
|
||
"Check this if a delay is needed to allow\n"
|
||
"the spindle motor to reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verweilen.\n"
|
||
"Überprüfen Sie dies, wenn eine Verzögerung erforderlich ist\n"
|
||
"Der Spindelmotor erreicht die eingestellte Drehzahl."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:562 appDatabase.py:1079
|
||
msgid "Dwelltime"
|
||
msgstr "Wartezeit zum Beschleunigen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:564 appDatabase.py:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Dwell Time.\n"
|
||
#| "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell Time.\n"
|
||
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verweilzeit.\n"
|
||
"Eine Verzögerung, mit der die Motorspindel ihre eingestellte Drehzahl "
|
||
"erreicht."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:588 appTools/ToolNCC.py:4066
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die 'Operation' kann sein:\n"
|
||
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
|
||
"abgeschlossen ist.\n"
|
||
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
|
||
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:595 appEditors/AppGerberEditor.py:2749
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4073
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Klären"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:604 appDatabase.py:850
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3219 appTools/ToolMilling.py:1760
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4082
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Fräsart"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:606 appDatabase.py:614 appDatabase.py:852 appDatabase.py:860
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3221 appTools/ToolIsolation.py:3229
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4084 appTools/ToolNCC.py:4092
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
|
||
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
|
||
"Werkzeugverbrauchs\n"
|
||
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:611 appDatabase.py:857
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3226 appTools/ToolNCC.py:4089
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Steigen"
|
||
|
||
# Cannot translate without context.
|
||
#: appDatabase.py:612 appDatabase.py:858
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3227 appTools/ToolNCC.py:4090
|
||
msgid "Conventional"
|
||
msgstr "Konventionell"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:624 appDatabase.py:733 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1109
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:450 appGUI/ObjectUI.py:1694
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3204
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4105 appTools/ToolPaint.py:2955
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Überlappung"
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appDatabase.py:626 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4107
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
|
||
"überlappen.\n"
|
||
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
|
||
"und es zu erhöhen, wenn noch Bereiche sind, die geräumt werden sollen\n"
|
||
"ungeklärt.\n"
|
||
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
|
||
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
|
||
"wegen zu vieler Wege."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:645 appDatabase.py:1153 appEditors/AppGeoEditor.py:470
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1681
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1206 appTools/ToolCopperThieving.py:1457
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolCutOut.py:2161
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4149
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4252
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:647 appGUI/ObjectUI.py:1683
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1208 appTools/ToolCorners.py:414
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4151
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4254
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:769 appEditors/AppGeoEditor.py:484
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1709 appGUI/ObjectUI.py:2209
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4126
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2991 appTools/ToolPunchGerber.py:796
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Methode"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:660 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4128
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for copper clearing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus zur Kupferreinigung:\n"
|
||
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
|
||
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
|
||
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2449 appTools/ToolNCC.py:1979
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1456
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:351
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:568 appEditors/AppGeoEditor.py:5123
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2457 appTools/ToolNCC.py:1990
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1470
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 defaults.py:474 defaults.py:512
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Keim"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:498
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5127 appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2465 appTools/ToolNCC.py:2001
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:160
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1484 appTools/ToolPaint.py:3016
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:668 appDatabase.py:783
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:4141 appTools/ToolPaint.py:1649
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3016 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Combo"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:676 appDatabase.py:794 appEditors/AppGeoEditor.py:505
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2294 appGUI/ObjectUI.py:2317
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1305 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1327
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolNCC.py:4265 appTools/ToolPaint.py:3027
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:680 appDatabase.py:797 appEditors/AppGeoEditor.py:507
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4166 appTools/ToolNCC.py:4267 appTools/ToolPaint.py:3030
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
|
||
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:686 appDatabase.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:515
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4172 appTools/ToolNCC.py:4273 appTools/ToolPaint.py:3034
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Kontur"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:690 appDatabase.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:517
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4176 appTools/ToolNCC.py:4275 appTools/ToolPaint.py:3037
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
|
||
"Ecken und Kanten schneiden."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:696 appDatabase.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:611
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/appGCodeEditor.py:692
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4182 appTools/ToolNCC.py:4281 appTools/ToolPaint.py:2976
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3083 appTools/ToolTransform.py:517
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Versatz"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:700 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolNCC.py:4283
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
|
||
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
|
||
"von den Kupfermerkmalen.\n"
|
||
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
|
||
|
||
# 3rd Time
|
||
#: appDatabase.py:735 appEditors/AppGeoEditor.py:452
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2957
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
|
||
"überlappen.\n"
|
||
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
|
||
"und erhöhen, wenn Bereiche, die gestrichen werden sollen, noch vorhanden "
|
||
"sind\n"
|
||
"nicht gemalt.\n"
|
||
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
|
||
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
|
||
"wegen zu vieler Wege."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:756 appEditors/AppGeoEditor.py:472
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2978 appTools/ToolPaint.py:3085
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
|
||
"die Kanten des Polygons bis\n"
|
||
"gemalt werden."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:771 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2993
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines.\n"
|
||
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
|
||
"Will create lines that follow the traces.\n"
|
||
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
|
||
"in the order specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus zum Malen:\n"
|
||
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
|
||
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
|
||
"- Linienbasiert: Parallele Linien.\n"
|
||
"- Laserlinien: Nur für Gerber-Objekte aktiv.\n"
|
||
"Erstellt Linien, die den Spuren folgen.\n"
|
||
"- Combo: Im Fehlerfall wird eine neue Methode aus den oben genannten "
|
||
"ausgewählt\n"
|
||
"in der angegebenen Reihenfolge."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:783 appDatabase.py:785
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:159
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1498 appTools/ToolPaint.py:3016
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3018 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
|
||
msgid "Laser_lines"
|
||
msgstr "LaserlinienLinien"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:822 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3191
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Geht herum"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:824 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3193
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der Isolationslücke in\n"
|
||
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:837 appGUI/ObjectUI.py:1696
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3206
|
||
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
|
||
"überlappen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:870 appGUI/ObjectUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3239
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Folgen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:872 appDatabase.py:878 appGUI/ObjectUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3241 appTools/ToolIsolation.py:3247
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
|
||
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
|
||
"die Mitte der Spur."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:887 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3256
|
||
msgid "Isolation Type"
|
||
msgstr "Isolierungsart"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:889 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3258
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how the isolation will be executed:\n"
|
||
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
|
||
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
|
||
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
|
||
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
|
||
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
|
||
"isolation can be done only when there is an opening\n"
|
||
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie, wie die Isolation ausgeführt wird:\n"
|
||
"- Vollständig: Es werden alle Polygone isoliert\n"
|
||
"- Ext: Die ausserhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
|
||
"- Int: Die innerhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
|
||
"Achtung Ext ist fast immer möglich (mit dem richtigen Werkzeug)\n"
|
||
"wohingegen \"Int\" Isolation nur möglich ist, wenn es ein Loch \n"
|
||
"innerhalb des Polygons gibt (also z.B. ein Torus)"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:898 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3267
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Voll"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:899 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3268
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "Ausserhalb"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:900 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3269
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "Innerhalb"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:918 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohrtiefe (negativ)\n"
|
||
"unter der Kupferoberfläche."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:937 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:283
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Versatz Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:939 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
|
||
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
|
||
"erzeugen.\n"
|
||
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:956 appGUI/ObjectUI.py:1226
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2132 appTools/ToolDrilling.py:2167
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
|
||
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
|
||
"mehrmals schneiden, bis Schnitttiefe Z\n"
|
||
"erreicht ist."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:978 appGUI/ObjectUI.py:1240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2146 appTools/ToolDrilling.py:2180
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1830
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:987 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
|
||
"über die XY-Ebene."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1013 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
|
||
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1028 appGUI/ObjectUI.py:1297
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:317
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1030 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
"für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1051 appGUI/ObjectUI.py:1340
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1827 appTools/ToolDrilling.py:1310
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1942
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1053 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1098 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mill Slots"
|
||
msgid "Drill slots"
|
||
msgstr "Mühlenschlitze"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1100 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
|
||
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1111 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
|
||
"überlappen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1125 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
|
||
msgid "Last drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1127 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:266
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
|
||
msgid ""
|
||
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
|
||
"add a drill hole on the slot end point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1155 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2163
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
|
||
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
|
||
"die tatsächliche PCB-Grenze"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1167 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2171
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr "Spaltgröße"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1169 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2173
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
|
||
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
|
||
"das umgebende Material (das eine\n"
|
||
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1178 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2186
|
||
msgid "Gap type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1180 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2188
|
||
msgid ""
|
||
"The type of gap:\n"
|
||
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
|
||
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
|
||
"gap\n"
|
||
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1188 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2196
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2197
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1200 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2207
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1202 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2209
|
||
msgid ""
|
||
"The depth until the milling is done\n"
|
||
"in order to thin the gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1219 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2224
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchm"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1221 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2226
|
||
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1232
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1329 appTools/ToolCopperThieving.py:1369
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1409 appTools/ToolCutOut.py:2236
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Abstand"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1234 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2238
|
||
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1253 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2038
|
||
msgid "Convex Shape"
|
||
msgstr "Konvexe Form"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1256 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2040 appTools/ToolCutOut.py:2045
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
|
||
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1264 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2267
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "Spalt"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1266 appTools/ToolCutOut.py:2269
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
|
||
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
|
||
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
|
||
"- Keine - keine Lücken\n"
|
||
"- lr \t- links + rechts\n"
|
||
"- tb \t- oben + unten\n"
|
||
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
|
||
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
|
||
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
|
||
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1303
|
||
msgid "Add Tool in DB"
|
||
msgstr "Werkzeug in DB hinzufügen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1306
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
|
||
"It will be used in the Geometry UI.\n"
|
||
"You can edit it after it is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugdatenbank ein neues Werkzeug hinzu\n"
|
||
"Es wird in der Geometrie-Benutzeroberfläche verwendet.\n"
|
||
"Danach können Sie es modifizieren."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1320
|
||
msgid "Delete Tool from DB"
|
||
msgstr "Werkzeug aus DB löschen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1323
|
||
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
|
||
msgstr "Eine Auswahl von Werkzeugen aus der Werkzeugdatenbank entfernen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1327
|
||
msgid "Export DB"
|
||
msgstr "DB exportieren"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1330
|
||
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank als Textdatei speichern."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1334
|
||
msgid "Import DB"
|
||
msgstr "Importieren Sie DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1337
|
||
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank aus einer Textdatei importieren."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1341
|
||
msgid "Save DB"
|
||
msgstr "Speichern DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1344
|
||
msgid "Save the Tools Database information's."
|
||
msgstr "Speichern Sie die Tools-Datenbankinformationen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1348
|
||
msgid "Transfer the Tool"
|
||
msgstr "Übertragen Sie das Werkzeug"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1350
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
"object/application tool after selecting a tool\n"
|
||
"in the Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle des ein\n"
|
||
"Objekt / Anwendungswerkzeug nach Auswahl eines Werkzeugs\n"
|
||
"in der Werkzeugdatenbank."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1363 appGUI/MainGUI.py:1550
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:940 app_Main.py:2311
|
||
#: app_Main.py:3327 app_Main.py:4282 app_Main.py:4535 app_Main.py:8752
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1376 appDatabase.py:1387 appEditors/AppExcEditor.py:4215
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/appGCodeEditor.py:775
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:786 appGUI/ObjectUI.py:163
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:516 appTools/ToolAlignObjects.py:527
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1597 appTools/ToolCopperThieving.py:1608
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:463 appTools/ToolCorners.py:474
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2441 appTools/ToolCutOut.py:2452
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:958 appTools/ToolDblSided.py:969
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:659 appTools/ToolDistance.py:670
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolEtchCompensation.py:487
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:733 appTools/ToolExtractDrills.py:744
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:952 appTools/ToolFiducials.py:963
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1453 appTools/ToolFilm.py:1464
|
||
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:304 appTools/ToolInvertGerber.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3509 appTools/ToolIsolation.py:3520
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4522 appTools/ToolNCC.py:4533
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:614 appTools/ToolOptimal.py:625
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3267 appTools/ToolPaint.py:3278
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:914 appTools/ToolPanelize.py:925
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1025 appTools/ToolPunchGerber.py:1036
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:923 appTools/ToolQRCode.py:934
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1657 appTools/ToolRulesCheck.py:1668
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1575 appTools/ToolSolderPaste.py:1586
|
||
#: appTools/ToolSub.py:772 appTools/ToolSub.py:783
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
|
||
msgid "Edited value is out of range"
|
||
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt außerhalb des Bereichs"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1382 appDatabase.py:1389 appEditors/AppExcEditor.py:4221
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/appGCodeEditor.py:781
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:788 appGUI/ObjectUI.py:169
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:522 appTools/ToolAlignObjects.py:529
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1603 appTools/ToolCopperThieving.py:1610
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:469 appTools/ToolCorners.py:476
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2447 appTools/ToolCutOut.py:2454
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:964 appTools/ToolDblSided.py:971
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:665 appTools/ToolDistance.py:672
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:482 appTools/ToolEtchCompensation.py:489
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:739 appTools/ToolExtractDrills.py:746
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:958 appTools/ToolFiducials.py:965
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1459 appTools/ToolFilm.py:1466
|
||
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:310 appTools/ToolInvertGerber.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3515 appTools/ToolIsolation.py:3522
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4528 appTools/ToolNCC.py:4535
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:620 appTools/ToolOptimal.py:627
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3273 appTools/ToolPaint.py:3280
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:920 appTools/ToolPanelize.py:927
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1031 appTools/ToolPunchGerber.py:1038
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:929 appTools/ToolQRCode.py:936
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1663 appTools/ToolRulesCheck.py:1670
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1581 appTools/ToolSolderPaste.py:1588
|
||
#: appTools/ToolSub.py:778 appTools/ToolSub.py:785
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
|
||
msgid "Edited value is within limits."
|
||
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt innerhalb der Grenzen."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1643
|
||
msgid "Add to DB"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1646
|
||
msgid "Copy from DB"
|
||
msgstr "Von Datenbank kopieren"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1649
|
||
msgid "Delete from DB"
|
||
msgstr "Aus Datenbank löschen"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1654 appTranslation.py:209 app_Main.py:3321 app_Main.py:8746
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1728 appDatabase.py:2098 appDatabase.py:2132
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:294 appTools/ToolDrilling.py:895
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1082 appTools/ToolNCC.py:1025
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:704
|
||
msgid "Could not load Tools DB file."
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1736 appDatabase.py:2140 appTools/ToolCutOut.py:305
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:903 appTools/ToolIsolation.py:1093
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1036 appTools/ToolPaint.py:715
|
||
msgid "Failed to parse Tools DB file."
|
||
msgstr "Formatfehler beim Einlesen der Werkzeugdatenbank."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1739 appDatabase.py:2143
|
||
msgid "Loaded Tools DB from"
|
||
msgstr "Geladene Werkzeugdatenbank von"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1998
|
||
msgid "Tool added to DB."
|
||
msgstr "Werkzeug wurde zur Werkzeugdatenbank hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2031
|
||
msgid "Tool copied from Tools DB."
|
||
msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2058
|
||
msgid "Tool removed from Tools DB."
|
||
msgstr "Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank gelöscht."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2069
|
||
msgid "Export Tools Database"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2072
|
||
msgid "Tools_Database"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2109 appDatabase.py:2112 appDatabase.py:2215
|
||
msgid "Failed to write Tools DB to file."
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugdatenbank in eine Datei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2115
|
||
msgid "Exported Tools DB to"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank wurde exportiert nach"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2122
|
||
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
|
||
msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2154 appDatabase.py:2573 appDatabase.py:2585
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1089
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:484 appTools/ToolCutOut.py:525
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2598 appTools/ToolIsolation.py:2682
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3729 appTools/ToolNCC.py:3809 appTools/ToolPaint.py:2626
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2715 app_Main.py:5650 app_Main.py:5687
|
||
#: app_Main.py:5721 app_Main.py:5731
|
||
msgid "Tools Database"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2219
|
||
msgid "Saved Tools DB."
|
||
msgstr "Datenbank der gespeicherten Werkzeuge."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2392
|
||
msgid ""
|
||
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2549
|
||
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Kein Werkzeug (keine Spalte) in der Werkzeugtabelle ausgewählt"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2553 appTools/ToolDrilling.py:907
|
||
msgid "Tools DB empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2580
|
||
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2589
|
||
msgid "Cancelled adding tool from DB."
|
||
msgstr "Hinzufügen aus der Datenbank wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:51 appEditors/AppExcEditor.py:75
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:169 appEditors/AppExcEditor.py:386
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:241
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Klicken um zu platzieren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:59
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:123
|
||
msgid "Done. Drill added."
|
||
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:177
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
|
||
"Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:193 appEditors/AppExcEditor.py:415
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:636 appEditors/AppExcEditor.py:1151
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1178 appEditors/AppGerberEditor.py:471
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1944 appEditors/AppGerberEditor.py:1974
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:212
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:677
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:516
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:238
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:337
|
||
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:355
|
||
msgid "Done. Drill Array added."
|
||
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:394
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:454 appEditors/AppExcEditor.py:461
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:742 appEditors/AppExcEditor.py:749
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:559
|
||
msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:597
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
|
||
"Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:655
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:680 appEditors/AppGerberEditor.py:519
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:859
|
||
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:882
|
||
msgid "Done. Slot Array added."
|
||
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:904
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:934
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
|
||
"für die Größenänderung ein."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1112
|
||
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
|
||
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1153 appEditors/AppGerberEditor.py:1946
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1210
|
||
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1318
|
||
msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1897 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Bohrungen insgesamt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1929 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Schlitz insgesamt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2003 appObjects/FlatCAMGeometry.py:712
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1980
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2728 appTools/ToolIsolation.py:1267
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1720 appTools/ToolNCC.py:1211
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1348 appTools/ToolPaint.py:889
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1027 appTools/ToolPaint.py:1740
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2014
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
|
||
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
|
||
"hinzufügen müssen. "
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2022 appGUI/MainGUI.py:3633
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2055
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2085
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2232
|
||
msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2858
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
|
||
"Erstellung."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2862
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2867
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Excellon erstellen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2881
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2897
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3123 appEditors/AppExcEditor.py:3130
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4243 appEditors/AppGeoEditor.py:4257
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1085 appEditors/AppGerberEditor.py:1312
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:1766
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4625 appEditors/AppGerberEditor.py:4642
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2980 appGUI/MainGUI.py:2992
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
|
||
#: app_Main.py:4903 app_Main.py:5057
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Fertig."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3491
|
||
msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3564 appEditors/AppExcEditor.py:3574
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5073
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3705 appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:579
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Excellon Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3712 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:674
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3718 appGUI/ObjectUI.py:620
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3025
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3887 appTools/ToolPaint.py:2800
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1155
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Werkzeugtabelle"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3720 appGUI/ObjectUI.py:622
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
|
||
"Wann werden zum Bohren verwendet."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3741
|
||
msgid "Convert Slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3743
|
||
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3753
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3755
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
|
||
"für dieses Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3765 appGUI/ObjectUI.py:1082
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1639
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2064 appTools/ToolIsolation.py:3106
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3980 appTools/ToolNCC.py:3991 appTools/ToolPaint.py:2882
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchm"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appGUI/ObjectUI.py:1084
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3108 appTools/ToolNCC.py:3982
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3777
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3779
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3791
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug löschen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3793
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
|
||
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3811 appGUI/MainGUI.py:4784
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3813
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3820
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Durchmesser ändern"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3822
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3833
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Größe ändern"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3835
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Bohrer verkleinern"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3860 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1676
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4778
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3862
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
|
||
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3871 appEditors/AppExcEditor.py:4085
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2782
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppExcEditor.py:4086
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2783
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:594
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:746
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:886
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Kreisförmig"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3880
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Anzahl der Bohrer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3881
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3899 appEditors/AppExcEditor.py:3949
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4021 appEditors/AppExcEditor.py:4114
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:1580
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2811 appEditors/AppGerberEditor.py:2860
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Richtung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3901 appEditors/AppExcEditor.py:4116
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2813
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
|
||
"- 'X' - horizontale Achse\n"
|
||
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
|
||
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3908 appEditors/AppExcEditor.py:4030
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4123 appEditors/AppGerberEditor.py:2820
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4224 appGUI/MainGUI.py:475 appGUI/MainGUI.py:668
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4416 appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1102
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3909 appEditors/AppExcEditor.py:4031
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4124 appEditors/AppGerberEditor.py:2821
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4231 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:4417
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4683
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1103
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3910 appEditors/AppExcEditor.py:3927
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3961 appEditors/AppExcEditor.py:4032
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4036 appEditors/AppExcEditor.py:4125
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4143 appEditors/AppExcEditor.py:4177
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:683 appEditors/AppGerberEditor.py:2822
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2839 appEditors/AppGerberEditor.py:2875
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5393
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:626 appTools/ToolDistanceMin.py:256
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:617
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Winkel"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4129
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2826
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Abstand"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:4131
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2828
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppExcEditor.py:4145
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, bei dem das lineare Feld platziert wird.\n"
|
||
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
|
||
"Der Mindestwert beträgt -360 Grad.\n"
|
||
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3950 appEditors/AppExcEditor.py:4166
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2862
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
|
||
"Gegenuhrzeigersinn sein."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3957 appEditors/AppExcEditor.py:4173
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2870
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3958 appEditors/AppExcEditor.py:4174
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2871
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3962 appEditors/AppExcEditor.py:4178
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2877
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3996
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Schlitze-Parameter"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3998
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
|
||
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4007
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:399
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:571
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Länge"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4009
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
|
||
msgid "Length = The length of the slot."
|
||
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4023
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
|
||
"- 'X' - horizontale Achse\n"
|
||
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
|
||
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4038
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
|
||
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
|
||
"Der Mindestwert beträgt: -360 Grad.\n"
|
||
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4071
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4073
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4082
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
|
||
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4094
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Anzahl der Slots"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4095
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppGeoEditor.py:3301
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2899 appEditors/appGCodeEditor.py:758
|
||
msgid "Exit Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4201 appEditors/AppGeoEditor.py:3304
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2902 appEditors/appGCodeEditor.py:761
|
||
msgid "Exit from Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:49
|
||
msgid "Buffer Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:84
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Pufferabstand:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:85
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Pufferecke:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
|
||
"- 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
|
||
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
|
||
"getroffen.\n"
|
||
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
|
||
"Ecke treffen, direkt verbindet"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:2638
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Runden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:94 appEditors/AppGerberEditor.py:2639
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1603
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:423
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:620 appTools/ToolInvertGerber.py:257
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3445 appTools/ToolMilling.py:2264
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4362 appTools/ToolPaint.py:3168
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:762 appTools/ToolPunchGerber.py:912
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:789
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:2640
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Abgeschrägt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:102
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Pufferinnenraum"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:104
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Puffer außen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Voller Puffer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:131 appEditors/AppGeoEditor.py:2959
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:4666
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Pufferwerkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:143 appEditors/AppGeoEditor.py:160
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:177 appEditors/AppGeoEditor.py:2978
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3006 appEditors/AppGeoEditor.py:3034
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5126
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:194
|
||
msgid "Text Input Tool"
|
||
msgstr "Textwerkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:241
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Schrift"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:313 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:1396
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:772
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1614
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:328 appGUI/MainGUI.py:1534
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Anwenden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Textwerkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:1357
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:950 appTools/ToolDrilling.py:711
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:3181
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2294 appTools/ToolNCC.py:4054 appTools/ToolPaint.py:304
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2940 app_Main.py:2067 app_Main.py:2326
|
||
#: app_Main.py:2433
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:412 appEditors/AppGeoEditor.py:546
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2203
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1808 appTools/ToolPaint.py:228 appTools/ToolPaint.py:2730
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Malen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:438
|
||
msgid "Tool dia"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:440
|
||
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
|
||
msgstr "Durchmesser des im Betrieb zu verwendenden Werkzeugs."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:486
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygons:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus zum Malen der Polygone:\n"
|
||
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
|
||
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
|
||
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:582 appEditors/AppGeoEditor.py:1071
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2966 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:4400
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5781
|
||
msgid "Cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:595 appEditors/AppGeoEditor.py:2984
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3012 appEditors/AppGeoEditor.py:3040
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:161
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Werkzeuge"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:606 appEditors/AppGeoEditor.py:1035
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5316 appEditors/AppGerberEditor.py:5745
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2228
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:85
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:607 appEditors/AppGeoEditor.py:699
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5317 appEditors/AppGerberEditor.py:5409
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Drehen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:608 appEditors/AppGerberEditor.py:5318
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:514
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Neigung/Schere"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGerberEditor.py:2687
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5319 appGUI/MainGUI.py:773
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:2350
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4919 appGUI/ObjectUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:515
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalieren"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGerberEditor.py:5320
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:516
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Spiegeln (Flip)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2647
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 appGUI/MainGUI.py:770
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:1616 appGUI/MainGUI.py:1659
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2348 appGUI/MainGUI.py:4910
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:518
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Puffer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:643 appEditors/AppGerberEditor.py:5353
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3657
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:683 appTools/ToolDblSided.py:857
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1059 appTools/ToolTransform.py:547
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referenz"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:645 appEditors/AppGerberEditor.py:5355
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Referenzpunkt für Drehen, Neigen, Skalieren, Spiegeln.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Ursprung -> es ist der 0, 0 Punkt\n"
|
||
"- Auswahl -> die Mitte des Begrenzungsrahmens der ausgewählten Objekte\n"
|
||
"- Punkt -> ein benutzerdefinierter Punkt, der durch X-, Y-Koordinaten "
|
||
"definiert ist\n"
|
||
"- Min. Auswahl -> der Punkt (minx, miny) des Begrenzungsrahmens der Auswahl"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Ursprung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGeoEditor.py:1044
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5363 appEditors/AppGerberEditor.py:5754
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3383 appTools/ToolNCC.py:4318
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3097 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:571
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Auswahl"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:694 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:653 appEditors/AppGerberEditor.py:5363
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:659 appEditors/AppGeoEditor.py:955
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5369 appEditors/AppGerberEditor.py:5665
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:678
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:849 appTools/ToolPunchGerber.py:965
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:7806
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:661 appEditors/AppGerberEditor.py:5371
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:565
|
||
msgid "A point of reference in format X,Y."
|
||
msgstr "Ein Bezugspunkt im Format X, Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGerberEditor.py:2590
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5378 appGUI/ObjectUI.py:2375
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:708 appTools/ToolDblSided.py:894
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1203
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6072
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5380
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:574
|
||
msgid "Add point coordinates from clipboard."
|
||
msgstr "Punktkoordinaten aus der Zwischenablage hinzufügen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:685 appEditors/AppGerberEditor.py:5395
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehwinkel in Grad.\n"
|
||
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
|
||
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
|
||
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:701 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:635
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:783
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5431 appEditors/AppGerberEditor.py:5493
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Verknüpfung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGeoEditor.py:785
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5433 appEditors/AppGerberEditor.py:5495
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
|
||
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verknüpfen Sie den Y-Eintrag mit dem X-Eintrag und kopieren Sie dessen "
|
||
"Inhalt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGerberEditor.py:5438
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1041 appTools/ToolTransform.py:662
|
||
msgid "X angle"
|
||
msgstr "X Winkel"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:730 appEditors/AppGeoEditor.py:751
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 appEditors/AppGerberEditor.py:5461
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 360."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel für Schrägstellung in Grad.\n"
|
||
"Gleitkommazahl zwischen -360 und 360."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:5448
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:672
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Neigung X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGeoEditor.py:761
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 appEditors/AppGerberEditor.py:5471
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:5459
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1050 appTools/ToolTransform.py:683
|
||
msgid "Y angle"
|
||
msgstr "Y Winkel"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:759 appEditors/AppGerberEditor.py:5469
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:693
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Neigung Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5500
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:997 appTools/ToolTransform.py:724
|
||
msgid "X factor"
|
||
msgstr "X Faktor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:5502
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:726
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:799 appEditors/AppGerberEditor.py:5509
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:733
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Maßstab X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:821
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5511 appEditors/AppGerberEditor.py:5531
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
|
||
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:810 appEditors/AppGerberEditor.py:5520
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1006 appTools/ToolTransform.py:744
|
||
msgid "Y factor"
|
||
msgstr "Y Faktor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:812 appEditors/AppGerberEditor.py:5522
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:746
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:819 appEditors/AppGerberEditor.py:5529
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:753
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Maßstab Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:846 appEditors/AppGerberEditor.py:5556
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:780
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Flip auf X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:848 appEditors/AppGeoEditor.py:853
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5558 appEditors/AppGerberEditor.py:5563
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
|
||
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
|
||
msgstr "Drehen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5561
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:785
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Flip auf Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:871 appEditors/AppGerberEditor.py:5581
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:805
|
||
msgid "X val"
|
||
msgstr "X-Wert"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:873 appEditors/AppGerberEditor.py:5583
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:807
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:880 appEditors/AppGerberEditor.py:5590
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:814
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Versatz X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:882 appEditors/AppGeoEditor.py:902
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5592 appEditors/AppGerberEditor.py:5612
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
|
||
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:891 appEditors/AppGerberEditor.py:5601
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:825
|
||
msgid "Y val"
|
||
msgstr "Y-Wert"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:893 appEditors/AppGerberEditor.py:5603
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:827
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:900 appEditors/AppGerberEditor.py:5610
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:834
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Versatz Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:920 appEditors/AppGerberEditor.py:5630
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:788
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:854
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Agberundet"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:922 appEditors/AppGerberEditor.py:5632
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
|
||
"every corner will be rounded.\n"
|
||
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
|
||
"of the buffered shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, umgibt der Puffer die gepufferte Form.\n"
|
||
"Jede Ecke wird abgerundet.\n"
|
||
"Wenn nicht markiert, folgt der Puffer der exakten Geometrie\n"
|
||
"der gepufferten Form."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:930 appEditors/AppGerberEditor.py:5640
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:864
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Entfernung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:932 appEditors/AppGerberEditor.py:5642
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:866
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased with the 'distance'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein positiver Wert führt zu einem Dilatationseffekt.\n"
|
||
"während ein negativer Wert den Effekt der Abnutzung verursacht.\n"
|
||
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
|
||
"oder mit der \"Entfernung\" verringert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:878
|
||
msgid "Buffer D"
|
||
msgstr "Puffer E"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:5656
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:880
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
|
||
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Abstands."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:5667
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:891
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
|
||
"of the initial dimension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein positiver Wert erzeugt den Effekt der Dilatation.\n"
|
||
"während ein negativer Wert den Effekt der Erosion erzeugt.\n"
|
||
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
|
||
"oder verringert, um dem 'Wert' zu entsprechen. Wert ist ein Prozentsatz\n"
|
||
"der ursprünglichen Dimension."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:970 appEditors/AppGerberEditor.py:5680
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "Buffer F"
|
||
msgstr "Puffer F"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:972 appEditors/AppGerberEditor.py:5682
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:906
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
|
||
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Faktors."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 appEditors/AppGerberEditor.py:5753
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:930 appTools/ToolMilling.py:2218
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3876 appTools/ToolPaint.py:2788
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:697 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1107 appEditors/AppGeoEditor.py:1130
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appEditors/AppGeoEditor.py:1301
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1370
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1401 appEditors/AppGerberEditor.py:5817
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 appEditors/AppGerberEditor.py:6061
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6102 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
|
||
msgid "No shape selected."
|
||
msgstr "Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1115 appEditors/AppGerberEditor.py:5825
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:150
|
||
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
|
||
msgstr "Falsches Format für Punktwert. Benötigt Format X, Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1140 appEditors/AppGerberEditor.py:5850
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:167
|
||
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei einem Wert von 0 kann keine Rotationstransformation durchgeführt werden."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1198 appEditors/AppGeoEditor.py:1219
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5908 appEditors/AppGerberEditor.py:5929
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
|
||
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Skalentransformation kann für einen Faktor von 0 oder 1 nicht "
|
||
"durchgeführt werden."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1232 appEditors/AppGeoEditor.py:1241
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5942 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei einem Wert von 0 kann keine Offset-Transformation durchgeführt werden."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1271 appEditors/AppGerberEditor.py:5988
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Anwenden Drehen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:6000
|
||
msgid "Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1286
|
||
msgid "Rotation action was not executed"
|
||
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1304 appEditors/AppGerberEditor.py:6021
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:322
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Flip anwenden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGerberEditor.py:6033
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:339
|
||
msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6041
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:348
|
||
msgid "Flip on the X axis done"
|
||
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1319
|
||
msgid "Flip action was not executed"
|
||
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:6064
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:369
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Schräglauf anwenden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1347 appEditors/AppGerberEditor.py:6080
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1349 appEditors/AppGerberEditor.py:6082
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1352
|
||
msgid "Skew action was not executed"
|
||
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1373 appEditors/AppGerberEditor.py:6105
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:396
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Maßstab anwenden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1382 appEditors/AppGerberEditor.py:6118
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appEditors/AppGerberEditor.py:6120
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386
|
||
msgid "Scale action was not executed"
|
||
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1404 appEditors/AppGerberEditor.py:6141
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:424
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Offsetdruck anwenden"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1414 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419
|
||
msgid "Offset action was not executed"
|
||
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1426 appEditors/AppGerberEditor.py:6174
|
||
msgid "No shape selected"
|
||
msgstr "Keine Form ausgewählt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1429 appEditors/AppGerberEditor.py:6177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:453
|
||
msgid "Applying Buffer"
|
||
msgstr "Anwenden von Puffer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:474
|
||
msgid "Buffer done"
|
||
msgstr "Puffer fertig"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6203
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
|
||
msgid "Action was not executed, due of"
|
||
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt, weil"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6207
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Drehen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1445 appEditors/AppGeoEditor.py:1494
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1509 appEditors/AppGerberEditor.py:6208
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 appEditors/AppGerberEditor.py:6272
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1453 appEditors/AppGerberEditor.py:6216
|
||
msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1456 appEditors/AppGerberEditor.py:6219
|
||
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6224
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appEditors/AppGeoEditor.py:1479
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 appEditors/AppGerberEditor.py:6242
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1470 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
|
||
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:6236
|
||
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1478 appEditors/AppGerberEditor.py:6241
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1487 appEditors/AppGerberEditor.py:6250
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1490
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1493 appEditors/AppGerberEditor.py:6256
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1505
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:6271
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6280
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1520
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1950 appEditors/AppGeoEditor.py:2021
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:1522
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1963 appEditors/AppGerberEditor.py:1454
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1995
|
||
msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2049 appEditors/AppGerberEditor.py:1555
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2051 appEditors/AppGerberEditor.py:1557
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2053 appEditors/AppGerberEditor.py:1559
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2058 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2060 appEditors/AppGerberEditor.py:1566
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2062 appEditors/AppGerberEditor.py:1568
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Richtung: %s"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2088 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2091 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2094 appEditors/AppGerberEditor.py:1600
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2235
|
||
msgid "Done. Arc completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2266 appEditors/AppGeoEditor.py:2339
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2308
|
||
msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2383
|
||
msgid "Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2462
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1102 appEditors/AppGerberEditor.py:1322
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2440
|
||
msgid "Done. Path completed."
|
||
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2599
|
||
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
|
||
msgstr "Keine Form ausgewählt. Wählen Sie eine Form zum Auflösen aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2632
|
||
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
|
||
msgstr "Getan. Polygone explodierten in Linien."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2664
|
||
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
|
||
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2667 appEditors/AppGeoEditor.py:2687
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2672
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2712
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2845
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2876 appEditors/AppGerberEditor.py:897
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2900
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
|
||
"BoldItalic unterstützt. Error"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2908
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
|
||
msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2955
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2990 appEditors/AppGerberEditor.py:5170
|
||
msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3018
|
||
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3046
|
||
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:2160
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3097 appEditors/AppGeoEditor.py:3123
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3129 appEditors/AppGerberEditor.py:2162
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3133 appEditors/AppGerberEditor.py:2221
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3162 appEditors/AppGerberEditor.py:2254
|
||
msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3212
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3225 appEditors/AppGerberEditor.py:2417
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Formtransformationen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3281 appGUI/ObjectUI.py:901
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Geo-Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3287 appEditors/AppGerberEditor.py:2495
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3968 appEditors/appGCodeEditor.py:692
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2017 appTools/ToolDblSided.py:521
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:579
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3565
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "Ring"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3567
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3569 appGUI/MainGUI.py:1608
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1604
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3446
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4363
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3169
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polygon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3571
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr "Mehrzeilig"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3573
|
||
msgid "Multi-Polygon"
|
||
msgstr "Multi-Polygon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3580
|
||
msgid "Geo Elem"
|
||
msgstr "Geoelement"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4037
|
||
msgid "Grid Snap enabled."
|
||
msgstr "Rasterfang aktiviert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4042
|
||
msgid "Grid Snap disabled."
|
||
msgstr "Rasterfang deaktiviert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4407 appGUI/MainGUI.py:3315
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3361 appGUI/MainGUI.py:3379 appGUI/MainGUI.py:3523
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3562 appGUI/MainGUI.py:3574 appGUI/MainGUI.py:3591
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4689
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4691 appTools/ToolNCC.py:2296
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "mit Durchmesser"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4794 appEditors/AppGeoEditor.py:4829
|
||
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
|
||
"Kreuzung durchzuführen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4915 appEditors/AppGeoEditor.py:5019
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
|
||
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4925 appEditors/AppGeoEditor.py:4978
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5028
|
||
msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4930 appEditors/AppGeoEditor.py:4982
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5033
|
||
msgid "Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4954 appEditors/AppGeoEditor.py:5053
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4965
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4971
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5002
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5012
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5063
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
|
||
msgstr "Konnte nicht Malen. Der Überlappungswert muss kleiner als 100 %% sein."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5076
|
||
msgid "Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5082
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Ungültiger Wert für"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5141
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
|
||
"aus. Oder eine andere Malmethode"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5152
|
||
msgid "Paint done."
|
||
msgstr "Malen fertig."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
|
||
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
|
||
"Table aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:218 appEditors/AppGerberEditor.py:418
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:371 appEditors/AppGerberEditor.py:684
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
|
||
"'O'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:383
|
||
msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:410
|
||
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
|
||
"Aperture-Tabelle aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:490
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:710
|
||
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:733
|
||
msgid "Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:758
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:770
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:786
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
|
||
"Apertur gehören."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:840
|
||
msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:895 appEditors/AppGerberEditor.py:1119
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1143
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:1219
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
|
||
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1140
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1116 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1193 appEditors/AppGerberEditor.py:1358
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1397
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1338 appEditors/AppGerberEditor.py:1392
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1343 appEditors/AppGerberEditor.py:1387
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1348 appEditors/AppGerberEditor.py:1382
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:1377
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1787
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1829
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1871
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1937
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2062
|
||
msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2144
|
||
msgid "Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:742
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/ObjectUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Gerber-Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:281
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Öffnungen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:283
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2495 appEditors/AppGerberEditor.py:3968
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Maße"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:320
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:2531
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:322
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Öffnungscode"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:324
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:326
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Öffnungsgröße:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blendenmaße:\n"
|
||
" - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) für P-Typ"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2532
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Code für die neue Blende"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2541
|
||
msgid "Aperture Size"
|
||
msgstr "Öffnungsgröße"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2543
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Größe für die neue Blende.\n"
|
||
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
|
||
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
|
||
"berechnet als:\n"
|
||
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2557
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Blendentyp"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2559
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
|
||
"C = kreisförmig\n"
|
||
"R = rechteckig\n"
|
||
"O = länglich"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2570
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Öffnungsmaße"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2572
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
|
||
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
|
||
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2581
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2583
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2592
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2595 appEditors/AppGerberEditor.py:2743
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:731
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:988
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1689 appGUI/MainGUI.py:2147
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2360 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/ObjectUI.py:1125
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:564 appTools/ToolIsolation.py:71
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3165 appTools/ToolNCC.py:69
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4038 appTools/ToolPaint.py:143
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2926 appTools/ToolSolderPaste.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1209 app_Main.py:6074
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2597
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2614
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Pufferblende"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2616
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2629
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Pufferabstand"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2630
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Pufferecke"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2632
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
|
||
"- 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
|
||
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
|
||
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
|
||
"Ecke treffen, direkt verbindet"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2662
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Skalenöffnung"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2664
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2672
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Skalierungsfaktor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2674
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
|
||
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2702
|
||
msgid "Mark polygons"
|
||
msgstr "Polygone markieren"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2704
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2712
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Flächenobergrenze"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2714
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
|
||
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2721
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Bereichsuntergrenze"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2723
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
|
||
"hinausgehen.\n"
|
||
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2737
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Kennzeichen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2739
|
||
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
|
||
msgstr "Markieren Sie die Polygone, die in Grenzen passen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2745
|
||
msgid "Delete all the marked polygons."
|
||
msgstr "Löschen Sie alle markierten Polygone."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2751
|
||
msgid "Clear all the markings."
|
||
msgstr "Alle Markierungen entfernen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:750
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:2333 appGUI/MainGUI.py:4909
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2773
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
|
||
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2790
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Anzahl der Pads"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2792
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2841
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
|
||
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
|
||
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
|
||
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3352 appEditors/AppGerberEditor.py:3356
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3392
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
|
||
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3405
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3416
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3423
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3455
|
||
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3463
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3477
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3545
|
||
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
|
||
msgstr "Bemaßungen benötigen zwei durch Komma getrennte Gleitkommawerte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3554
|
||
msgid "Dimensions edited."
|
||
msgstr "Abmessungen bearbeitet."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4083
|
||
msgid "Loading Gerber into Editor"
|
||
msgstr "Gerber File wird in den Editor geladen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4211
|
||
msgid "Setting up the UI"
|
||
msgstr "UI wird initialisiert"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
|
||
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
|
||
msgstr "Geometrie hinzufügen fertig. Vorbereiten der GUI"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4221
|
||
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
|
||
msgstr "Gerber-Objekte wurde in den Editor geladen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4362
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4364 appObjects/AppObject.py:164
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1922 appParsers/ParseExcellon.py:972
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7479 app_Main.py:9923
|
||
#: app_Main.py:9983 app_Main.py:10114 app_Main.py:10179
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4372
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Gerber erstellen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4384
|
||
msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4400
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4555 app_Main.py:6407
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5002
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5011 appEditors/AppGerberEditor.py:5282
|
||
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5154
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
|
||
"es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5166 appTools/ToolCutOut.py:772
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:896 appTools/ToolCutOut.py:1119
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1267 camlib.py:4899 camlib.py:5663
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Gescheitert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5185
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
|
||
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5217
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5233
|
||
msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5271
|
||
msgid "Polygons marked."
|
||
msgstr "Polygone markiert."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5274
|
||
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
|
||
msgstr "Es wurden keine Polygone markiert. Keiner passt in die Grenzen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6002
|
||
msgid "Rotation action was not executed."
|
||
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6044 app_Main.py:5831 app_Main.py:5878
|
||
msgid "Flip action was not executed."
|
||
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6084
|
||
msgid "Skew action was not executed."
|
||
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6123
|
||
msgid "Scale action was not executed."
|
||
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6167
|
||
msgid "Offset action was not executed."
|
||
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253
|
||
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6268
|
||
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6283
|
||
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
|
||
"werden soll."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Ersetzen mit"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
|
||
"Feld Ersetzen."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:4252
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1889 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:823 appTools/ToolIsolation.py:1448
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3393 appTools/ToolPaint.py:1035
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 defaults.py:425 defaults.py:513
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
|
||
"ersetzt\n"
|
||
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
|
||
msgid "Save changes internally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:602
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Datei öffnen"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:254
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1646 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1836 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1841
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1914 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1919
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:6861 app_Main.py:6866
|
||
msgid "Export Code ..."
|
||
msgstr "Code exportieren ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:308 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1668
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2307
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1093
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:320 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2321
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Gespeichert in"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:66 app_Main.py:7022
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Code-Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:143 appEditors/appGCodeEditor.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View GCode"
|
||
msgid "All GCode"
|
||
msgstr "GCode anzeigen"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:149 appEditors/appGCodeEditor.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save GCode"
|
||
msgid "Header GCode"
|
||
msgstr "Speichern Sie GCode"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:155 appEditors/appGCodeEditor.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Starting G-Code"
|
||
msgid "Start GCode"
|
||
msgstr "G-Code starten"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:577 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2012
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:447
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:667 appGUI/ObjectUI.py:1909
|
||
msgid "GCode Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appEditors/appGCodeEditor.py:703
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1316
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Durchm"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:692 appGUI/ObjectUI.py:999
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2034 appTools/ToolIsolation.py:3037
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3899 appTools/ToolPaint.py:2813
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:165
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Bohrer"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:703 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:167
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:712 appEditors/appGCodeEditor.py:734
|
||
msgid "CNC Code Snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:714 appEditors/appGCodeEditor.py:736
|
||
msgid "Code snippet defined in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:720 appEditors/appGCodeEditor.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to insert at the cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:726 appEditors/appGCodeEditor.py:748
|
||
msgid "Insert Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:729 appEditors/appGCodeEditor.py:751
|
||
msgid "Insert the code above at the cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1900
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1900
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ctrl+C"
|
||
msgid "Ctrl+Z"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1907
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1907
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ctrl+C"
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:1630 appGUI/ObjectUI.py:1891
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Schnitt"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:4692
|
||
msgid "Ctrl+X"
|
||
msgstr "Strg+X"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3719 appGUI/MainGUI.py:414
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:867
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:1687
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2145 appGUI/MainGUI.py:2358 appGUI/MainGUI.py:4911
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:561 appTools/ToolPanelize.py:325
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:351 appTools/ToolPanelize.py:448
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:477 appTools/ToolPanelize.py:538
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3719 appGUI/MainGUI.py:414
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4423
|
||
msgid "Ctrl+C"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1930
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1930
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ctrl+C"
|
||
msgid "Ctrl+V"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/GUIElements.py:3737 appGUI/MainGUI.py:4491
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4492 appGUI/MainGUI.py:4696 appGUI/MainGUI.py:4788
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4789 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/MainGUI.py:4923
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Del"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3727 appGUI/MainGUI.py:445
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4422
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Select All"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3727 appGUI/MainGUI.py:445
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4422
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Strg+A"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1026 appGUI/GUIElements.py:1411
|
||
msgid "Step Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Down"
|
||
msgid "Step Down"
|
||
msgstr "Runter"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3659
|
||
msgid ""
|
||
"The reference can be:\n"
|
||
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
|
||
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Referenz kann sein:\n"
|
||
"- Absolut -> Der Bezugspunkt ist Punkt (0,0)\n"
|
||
"- Relativ -> Der Referenzpunkt ist die Mausposition vor dem Sprung"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3664
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Abs"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3665
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativ"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3675
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3677
|
||
msgid ""
|
||
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
|
||
"from the current mouse location point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Standortwert ist ein Tupel (x, y).\n"
|
||
"Wenn die Referenz Absolut ist, befindet sich der Sprung an der Position (x, "
|
||
"y).\n"
|
||
"Wenn die Referenz relativ ist, befindet sich der Sprung in der Entfernung "
|
||
"(x, y)\n"
|
||
"vom aktuellen Mausstandort aus."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3732
|
||
msgid "Save Log"
|
||
msgstr "Protokoll speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3732 appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:343
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4432 appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4791
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4927
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Strg+S"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3737
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clear Plot"
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Plot klar löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3780 appTools/ToolShell.py:299
|
||
msgid "Type >help< to get started"
|
||
msgstr "Geben Sie> help <ein, um zu beginnen"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4147 appGUI/GUIElements.py:4164
|
||
msgid "Jog the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4155
|
||
msgid "Move to Origin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4172 appGUI/GUIElements.py:4180
|
||
msgid "Jog the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4190 appGUI/GUIElements.py:4200
|
||
msgid "Jog the Z axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4226
|
||
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4234
|
||
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4239
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4242
|
||
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4246
|
||
msgid "Do Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4248
|
||
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4256
|
||
msgid "Zero all CNC axes at current position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4411 appGUI/GUIElements.py:4420
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Untätig."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4453
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4454
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Hello!"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4501 appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2186
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Skript ausführen ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4503 appGUI/MainGUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das geöffnete Tcl-Skript wird ausgeführt.\n"
|
||
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
|
||
"Funktionen von FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4512 appGUI/MainGUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4516
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Offenes Projekt ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4522
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
msgstr "&Gerber öffnen...\\STRG+G"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4527
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
msgstr "&Excellon öffnen...\\STRG+E"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4532
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "G-&Code öffnen..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4542 appGUI/MainGUI.py:327
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Ausgang"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1569
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Panel umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:79
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4428
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Neues Projekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4428
|
||
msgid "Ctrl+N"
|
||
msgstr "Strg+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:86
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1573 appGUI/ObjectUI.py:2367
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1575
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2014 appTools/ToolDblSided.py:528
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:769 appTools/ToolFilm.py:928
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:951 appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:191
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:817 appTools/ToolIsolation.py:3353
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3406 appTools/ToolNCC.py:819
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3862 appTools/ToolNCC.py:4337 appTools/ToolPaint.py:167
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:167 appTools/ToolPanelize.py:715
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:587
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:756
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4408 appGUI/MainGUI.py:4675 appGUI/MainGUI.py:4916
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:97
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:398 appTools/ToolAlignObjects.py:434
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:891 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2013 appTools/ToolDblSided.py:527
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:767 appTools/ToolFilm.py:927
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:950 appTools/ToolImage.py:117 appTools/ToolImage.py:138
|
||
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:817
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3354 appTools/ToolIsolation.py:3406
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:819 appTools/ToolNCC.py:3863 appTools/ToolNCC.py:4337
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:167 appTools/ToolPaint.py:3143
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:147 appTools/ToolPanelize.py:167
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:715 appTools/ToolPanelize.py:809
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:572
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:770
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4402 appGUI/MainGUI.py:4666 appGUI/MainGUI.py:4910
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:102
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:1579
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:399 appTools/ToolAlignObjects.py:435
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:163 appTools/ToolCalibration.py:171
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:892 appTools/ToolCalibration.py:1326
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343 appTools/ToolCopperThieving.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1239 appTools/ToolCopperThieving.py:1253
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:726
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:768 appTools/ToolFilm.py:1206
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:817 appTools/ToolIsolation.py:3406
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:819 appTools/ToolNCC.py:4337 appTools/ToolPaint.py:167
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3143 appTools/ToolPanelize.py:147
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:806 appTools/ToolPunchGerber.py:821
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:586
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:4406
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:107
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:112
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokumentieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:767
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4668 appGUI/MainGUI.py:4780 appGUI/MainGUI.py:4912
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:114
|
||
msgid "Will create a new, empty Document Object."
|
||
msgstr "Erstellt ein neues, leeres Dokumentobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4429 app_Main.py:8193
|
||
#: app_Main.py:8196
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Projekt öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4429
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr "Strg+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:2124
|
||
#: app_Main.py:8073 app_Main.py:8078
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Gerber öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4426
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Strg+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2126
|
||
#: app_Main.py:8113 app_Main.py:8118
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Excellon öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:4425
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4926
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Radiergummi"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:140 app_Main.py:8156 app_Main.py:8161
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "G-Code öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:147
|
||
msgid "Open Config"
|
||
msgstr "Config öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:152
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Letzte Projekte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:154
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Neueste Dateien"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:157 appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1542
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:4432
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Projekt speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Projekt speichern als"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Strg+Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:182
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:186
|
||
msgid "New Script"
|
||
msgstr "Neues Skript"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:188
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "Skript öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:191
|
||
msgid "Open Example"
|
||
msgstr "Beispiel öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:194
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:4445
|
||
msgid "Shift+S"
|
||
msgstr "Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:211
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:214
|
||
msgid "SVG as Geometry Object"
|
||
msgstr "SVG als Geometrieobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:218
|
||
msgid "SVG as Gerber Object"
|
||
msgstr "SVG als Gerberobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:224
|
||
msgid "DXF as Geometry Object"
|
||
msgstr "DXF als Geometrieobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:228
|
||
msgid "DXF as Gerber Object"
|
||
msgstr "DXF als Gerberobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:233
|
||
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
|
||
msgstr "HPGL2 als Geometrieobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:239
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:244 appTools/ToolQRCode.py:565 appTools/ToolQRCode.py:569
|
||
#: app_Main.py:8311 app_Main.py:8315
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "SVG exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:249 app_Main.py:8655 app_Main.py:8659
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "DXF exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:256 appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:522
|
||
msgid "Export PNG"
|
||
msgstr "PNG exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
|
||
"Das gespeicherte Bild enthält die\n"
|
||
"Bildinformationen des FlatCAM-Plotbereiches."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:268 app_Main.py:8553 app_Main.py:8557
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Excellon exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
|
||
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
|
||
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:278 app_Main.py:8596 app_Main.py:8600
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Gerber exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
|
||
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
|
||
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:290
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Sicherungskopie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:295
|
||
msgid "Import Preferences from file"
|
||
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:302
|
||
msgid "Export Preferences to file"
|
||
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:311 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4430
|
||
msgid "Print (PDF)"
|
||
msgstr "Drucken (PDF)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4430
|
||
msgid "Ctrl+P"
|
||
msgstr "Strg+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:335 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1691
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:340
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Objekt bearbeiten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:764
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4403 appGUI/MainGUI.py:4669 appGUI/MainGUI.py:4913
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:1693 app_Main.py:2305
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Editor schließen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:353
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Umwandlung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:357
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
|
||
"zu einem multi_geometry-Typ."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:364
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
|
||
"zu einem single_geometry-Typ."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:373
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:376
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:379
|
||
msgid "Convert Any to Excellon"
|
||
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:384
|
||
msgid "Join Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:387
|
||
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Geo/Gerber/Exc -> Geo zusammenfassen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:397
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Excellon(s) -> Excellon zusammenfassen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:399
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
|
||
"zusammen."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:403
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Gerber(s) -> Gerber zusammenfassen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:405
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
|
||
"Kombinationsobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:731
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:790
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr "DEL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:995 appGUI/MainGUI.py:2154
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4409
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Nullpunkt festlegen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:4409
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4676
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2156
|
||
msgid "Move to Origin"
|
||
msgstr "Zum Ursprung wechseln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429
|
||
msgid "Shift+O"
|
||
msgstr "Shift+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2158
|
||
msgid "Jump to Location"
|
||
msgstr "Zur Position springen\tJ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:4405 appGUI/MainGUI.py:4671
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:4914
|
||
msgid "J"
|
||
msgstr "J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2160
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4441
|
||
msgid "Locate in Object"
|
||
msgstr "Suchen Sie im Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4441
|
||
msgid "Shift+J"
|
||
msgstr "Shift+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:442 app_Main.py:4274
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Einheiten wechseln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:442 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:4410
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4783
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:1260
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:907
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1000
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1028
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1133 app_Main.py:5553
|
||
#: app_Main.py:5558 app_Main.py:5573
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:4443
|
||
msgid "Shift+P"
|
||
msgstr "Shift+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:457 appObjects/FlatCAMObj.py:488
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:154
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:460
|
||
msgid "Rotate Selection"
|
||
msgstr "Auswahl drehen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:460
|
||
msgid "Shift+(R)"
|
||
msgstr "Shift+(R)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4447
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4447 appGUI/MainGUI.py:4685
|
||
msgid "Shift+X"
|
||
msgstr "Shift+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4448
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4448 appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Shift+Y"
|
||
msgstr "Shift+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:475
|
||
msgid "Flip on X axis"
|
||
msgstr "X-Achse kippen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:478
|
||
msgid "Flip on Y axis"
|
||
msgstr "Y-Achse kippen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:484
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:484 appGUI/MainGUI.py:4468
|
||
msgid "Alt+S"
|
||
msgstr "Alt+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4424
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Strg+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:1589
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Aussicht"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Alt+1"
|
||
msgstr "Alt+1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Alt+2"
|
||
msgstr "Alt+2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503
|
||
msgid "Enable non-selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Alt+3"
|
||
msgstr "Alt+3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506
|
||
msgid "Disable non-selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Alt+4"
|
||
msgstr "Alt+4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:1591
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2174 appGUI/MainGUI.py:4415
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Passend zoomen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:4415
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2170
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4419
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Hineinzoomen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4419
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2172
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4418
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Rauszoomen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4418
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:524
|
||
msgid "Redraw All"
|
||
msgstr "Alles neu zeichnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4438
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Code-Editor umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4438
|
||
msgid "Shift+E"
|
||
msgstr "Shift+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:533
|
||
msgid "Toggle FullScreen"
|
||
msgstr "Vollbild umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Alt+F10"
|
||
msgstr "Alt+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4433
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4433
|
||
msgid "Ctrl+F10"
|
||
msgstr "Strg+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539
|
||
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
|
||
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4493
|
||
msgid "`"
|
||
msgstr "`"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:544
|
||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4404
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4439
|
||
msgid "Toggle Grid Lines"
|
||
msgstr "Rasterlinien umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4439
|
||
msgid "Shift+G"
|
||
msgstr "Shift+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550
|
||
msgid "Toggle Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4436
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr "Shift+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553
|
||
msgid "Toggle Workspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4446
|
||
msgid "Shift+W"
|
||
msgstr "Shift+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4440
|
||
msgid "Toggle HUD"
|
||
msgstr "Umschalten HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4440
|
||
msgid "Shift+H"
|
||
msgstr "Shift+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:561
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:568 appObjects/ObjectCollection.py:1132
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Alle abwählen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:1266
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2180
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Befehlszeile"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:773
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4413 appGUI/MainGUI.py:4679 appGUI/MainGUI.py:4919
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:582
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:585
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Onlinehilfe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:585 appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:592 app_Main.py:3263 app_Main.py:3272
|
||
msgid "Bookmarks Manager"
|
||
msgstr "Lesezeichen verwalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:597
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Einen Fehler melden"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:601
|
||
msgid "Excellon Specification"
|
||
msgstr "Excellon-Spezifikation"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:604
|
||
msgid "Gerber Specification"
|
||
msgstr "Gerber-Spezifikation"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:610
|
||
msgid "Shortcuts List"
|
||
msgstr "Tastenkürzel Liste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4398
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613
|
||
msgid "YouTube Channel"
|
||
msgstr "Youtube Kanal"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4489
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:619 app_Main.py:3041
|
||
msgid "How To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:2713
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:1599
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Geo-Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:2279
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Kreis hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2281
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Bogen hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:750
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4665 appGUI/MainGUI.py:4778 appGUI/MainGUI.py:4909
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1127 appGUI/MainGUI.py:2283
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Rechteck hinzufügen"
|
||
|
||
# I think this is FeedRate XY
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4412
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4678 appGUI/MainGUI.py:4784 appGUI/MainGUI.py:4918
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2289
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Polygon hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2287
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Pfad hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4411
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4677 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2045
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2292
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Text hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4414
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/MainGUI.py:4785 appGUI/MainGUI.py:4920
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4921
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2302
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Polygon-Vereinigung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2307
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Polygonschnitt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2309
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Polygon-Subtraktion"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:668 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2313
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Pfad ausschneiden"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:673
|
||
msgid "Copy Geom"
|
||
msgstr "Geometrie kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:673 appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4667 appGUI/MainGUI.py:4779 appGUI/MainGUI.py:4911
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:2317 appGUI/MainGUI.py:4696
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Form löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:1210
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2365
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4915 appTools/ToolMove.py:27
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Bewegung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:795
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4407 appGUI/MainGUI.py:4673 appGUI/MainGUI.py:4674
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4782 appGUI/MainGUI.py:4915
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:4670
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4467
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4687 appGUI/MainGUI.py:4930
|
||
msgid "Alt+R"
|
||
msgstr "Alt+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4672
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Eckfang umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4672
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:4780
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Bohrer hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:1681
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/MainGUI.py:4783
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:1679
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/MainGUI.py:4786
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4786
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:724
|
||
msgid "Resize Drill(S)"
|
||
msgstr "Bohrer verkleinern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:4782
|
||
msgid "Move Drill(s)"
|
||
msgstr "Bohrer verschieben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:2331
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4917
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Pad hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2335
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4920
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Track hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2337
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4916
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Region hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1651
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2339
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Polygonisieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4463 appGUI/MainGUI.py:4929
|
||
msgid "Alt+N"
|
||
msgstr "Alt+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:4913
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:4912
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:1663
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2352
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Bereich markieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4451 appGUI/MainGUI.py:4928
|
||
msgid "Alt+A"
|
||
msgstr "Alt+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:1199
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1620 appGUI/MainGUI.py:1665 appGUI/MainGUI.py:2298
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2354
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Radiergummi"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:782 app_Main.py:5901 app_Main.py:5952 app_Main.py:5989
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Verwandeln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:812
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Diagramm aktivieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:814
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Diagramm deaktivieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:818
|
||
msgid "Set Color"
|
||
msgstr "Farbsatz"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:821 app_Main.py:7748
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rote"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:824 app_Main.py:7750
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:827 app_Main.py:7753
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gelb"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:830 app_Main.py:7755
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:833 app_Main.py:7757
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Lila"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:836 app_Main.py:7759
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Braun"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:839 app_Main.py:7761 app_Main.py:7821
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Weiß"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:842 app_Main.py:7763
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Schwarz"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:7766
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:7800
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Opazität"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:7776
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:860
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "CNC generieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:862
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Quelltext anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1348 appGUI/MainGUI.py:1700
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:31
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschaften"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:904
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Dateisymbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:908
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:912
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:916
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Shell-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:920
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:924
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:930
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:934
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1999
|
||
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:2007
|
||
msgid "Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2015
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Raster-Symbolleiste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:954 appGUI/MainGUI.py:2023
|
||
msgid "Status Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2129
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Projekt öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2131
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Projekt speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2137
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:981 appGUI/MainGUI.py:2140
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:2150 appGUI/MainGUI.py:4427
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4690 appTools/ToolDistance.py:100
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:544
|
||
msgid "Distance Tool"
|
||
msgstr "Entfernungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2152
|
||
msgid "Distance Min Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug für Mindestabstand"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1008 appGUI/MainGUI.py:1595 appGUI/MainGUI.py:2166
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Replotieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2168
|
||
msgid "Clear plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2182
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Neues Skript ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2184
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Skript öffnen ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2192
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2194 appGUI/MainGUI.py:4451
|
||
msgid "Align Objects Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug \"Objekte ausrichten\""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2196 appGUI/MainGUI.py:4454
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
|
||
msgid "Extract Drills Tool"
|
||
msgstr "Bohrer Extrahieren Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2199 appGUI/ObjectUI.py:387
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2056
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2201 appGUI/ObjectUI.py:372
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1824 appTools/ToolNCC.py:202
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "NCC Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2205 appGUI/MainGUI.py:4458
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:192 appTools/ToolIsolation.py:2953
|
||
msgid "Isolation Tool"
|
||
msgstr "Isolationswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:2207 appGUI/ObjectUI.py:721
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:169
|
||
msgid "Drilling Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2211
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Platte Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2213 appTools/ToolFilm.py:110
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Filmwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:2215
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:116
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2217 appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
#: appTools/ToolSub.py:611
|
||
msgid "Subtract Tool"
|
||
msgstr "Subtraktionswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2219 appTools/ToolRulesCheck.py:115
|
||
msgid "Rules Tool"
|
||
msgstr "Regelwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2221 appGUI/MainGUI.py:4464
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
|
||
msgid "Optimal Tool"
|
||
msgstr "Optimierungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2226 appGUI/MainGUI.py:4452
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Rechnerwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2230 appGUI/MainGUI.py:4466
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:629
|
||
msgid "QRCode Tool"
|
||
msgstr "QRCode Werkzeug"
|
||
|
||
# Really don't know
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2232 appGUI/MainGUI.py:4459
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1133
|
||
msgid "Copper Thieving Tool"
|
||
msgstr "Copper Thieving Werkzeug"
|
||
|
||
# Really don't know
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2235 appGUI/MainGUI.py:4455
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650
|
||
msgid "Fiducials Tool"
|
||
msgstr "Passermarken-Tool"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2237
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:735
|
||
msgid "Calibration Tool"
|
||
msgstr "Kalibierungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2239 appGUI/MainGUI.py:4457
|
||
msgid "Punch Gerber Tool"
|
||
msgstr "Stanzen Sie das Gerber-Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2241 appGUI/MainGUI.py:4456
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
|
||
msgid "Invert Gerber Tool"
|
||
msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:2243 appGUI/MainGUI.py:4462
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:298
|
||
msgid "Corner Markers Tool"
|
||
msgstr "Eckmarkierungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2245
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
|
||
msgid "Etch Compensation Tool"
|
||
msgstr "Ätzkompensationswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:1173
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2251 appGUI/MainGUI.py:2329
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Wählen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2253
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2255
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2257
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Bohrergröße ändern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2265
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Bohrer kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2267
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Bohrer löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2271
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Bohrer bewegen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2294
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Puffer hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2296
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Malen Form"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2304
|
||
msgid "Polygon Explode"
|
||
msgstr "Polygon explodieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1159
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Form kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1162
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Form löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1632
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1669 appGUI/MainGUI.py:2319 appGUI/MainGUI.py:2362
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformationen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1167
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Objekte verschieben "
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1653 appGUI/MainGUI.py:2342
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Halbscheibe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1655 appGUI/MainGUI.py:2344
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Scheibe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1218
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Am Raster ausrichten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1221
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Raster X Fangdistanz"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1226
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
|
||
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1233
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1240
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "In der Ecke ausrichten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Max. Magnetabstand"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1254
|
||
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
|
||
msgstr "Schalten Sie die Anzeige der Achse auf der Leinwand um"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1272
|
||
msgid "HUD (Heads up display)"
|
||
msgstr "HUD (Heads-up-Display)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
|
||
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Relative measurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relative Messung\n"
|
||
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1299
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute measurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Absolute Messung.\n"
|
||
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1306
|
||
msgid "TCL Shell"
|
||
msgstr "TCL Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1582 app_Main.py:9044
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1376 appGUI/MainGUI.py:1384 appGUI/MainGUI.py:3918
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3924 app_Main.py:2494 app_Main.py:8852
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Grundstücksfläche"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1426 appTools/ToolCopperThieving.py:1165
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:318 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:3001
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:721
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:660 appTools/ToolRulesCheck.py:1165
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1143 appTools/ToolSub.py:643
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1436 appTools/ToolDrilling.py:2032
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1446 appTools/ToolSub.py:695
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1456
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-Auftrag"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1465 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1785
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "WERKZEUGE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1474
|
||
msgid "TOOLS 2"
|
||
msgstr "WERKZEUGE 2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1484
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "NUTZEN"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1500
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Standard wiederherstellen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1504
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the entire set of default values\n"
|
||
"to the initial values loaded after first launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie den gesamten Satz von Standardwerten wieder her\n"
|
||
"auf die nach dem ersten Start geladenen Anfangswerte."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1509
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1513
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:2095
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1522
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
|
||
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1537
|
||
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
|
||
msgstr "Anwenden ohne zu speichern."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1545
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
|
||
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1553
|
||
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
|
||
msgstr "Einstellungen werden geschlossen ohne die Änderungen zu speichern."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1567
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1586
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Raster"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1593
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Plot klar löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1601
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1603
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rechteck"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1606
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kreis"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1610
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Bogen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1624
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Vereinigung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1626
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Überschneidung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1628
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Subtraktion"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1641
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1643
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Pad-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1647
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Track"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1649
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1672
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Exc-Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1724
|
||
msgid "Application units"
|
||
msgstr "Anwendungseinheiten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1819
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Symbolleisten sperren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1976
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Abnehmbare Laschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2076
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2094
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:939
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1185 appTranslation.py:111
|
||
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2309 app_Main.py:3325 app_Main.py:5761
|
||
#: app_Main.py:8750
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2100 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1186
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3081
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3949
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2851 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
|
||
#: app_Main.py:2310 app_Main.py:3326 app_Main.py:5762 app_Main.py:8751
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2277
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Wählen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2315
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Objekte kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2323
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Objekte verschieben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2917
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
|
||
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
|
||
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
|
||
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2924 appGUI/MainGUI.py:3088 appGUI/MainGUI.py:3135
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3157
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3083
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3130
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3152
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
|
||
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3237 appGUI/MainGUI.py:3452
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3321 appGUI/MainGUI.py:3568
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3367 appGUI/MainGUI.py:3597
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3623
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Neues Werkzeug ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3624 appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:460
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:387 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4423
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3636
|
||
msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3666
|
||
msgid "Distance Tool exit..."
|
||
msgstr "Entfernungstool beenden ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3846 app_Main.py:3313
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3985
|
||
msgid "Shell enabled."
|
||
msgstr "Shell aktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3988
|
||
msgid "Shell disabled."
|
||
msgstr "Shell deaktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4002
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4397
|
||
msgid "General Shortcut list"
|
||
msgstr "Tastenkürzel Liste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4398
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4399
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4399
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4400
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4400
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4401
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4401
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4402
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Neuer Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4403
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4404 app_Main.py:6060
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Raster ein/aus"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4405
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4406
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Neuer Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4407
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Objekt verschieben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4408
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Neue Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4410
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Einheiten ändern"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4411
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4412
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4413
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Shell umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4414
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
|
||
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4416
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4417
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4423
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Objekt kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4424
|
||
msgid "Open Tools Database"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4425
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4426
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4427 appGUI/MainGUI.py:4690
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Strg+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4431
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Strg+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4431 appTools/ToolPDF.py:41
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4436
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Achse umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4437
|
||
msgid "Shift+C"
|
||
msgstr "Shift+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4437
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4442 appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4787
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4925
|
||
msgid "Shift+M"
|
||
msgstr "Shift+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4442 appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4787
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4925
|
||
msgid "Distance Minimum Tool"
|
||
msgstr "Mindestabstand Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4443
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4444
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr "Shift+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4444
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4445
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4446
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4452
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4453
|
||
msgid "Alt+D"
|
||
msgstr "Alt+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4453
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4454
|
||
msgid "Alt+E"
|
||
msgstr "Alt+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4455
|
||
msgid "Alt+F"
|
||
msgstr "Alt+F"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4456
|
||
msgid "Alt+G"
|
||
msgstr "Alt+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4457
|
||
msgid "Alt+H"
|
||
msgstr "Alt+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4458
|
||
msgid "Alt+I"
|
||
msgstr "Alt+I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4459
|
||
msgid "Alt+J"
|
||
msgstr "Alt+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4460
|
||
msgid "Alt+K"
|
||
msgstr "Alt+K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4460
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4461
|
||
msgid "Alt+L"
|
||
msgstr "Alt+L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4461
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Film PCB Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4462
|
||
msgid "Alt+M"
|
||
msgstr "Alt+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4463
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4464
|
||
msgid "Alt+O"
|
||
msgstr "Alt+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "Alt+P"
|
||
msgstr "Alt+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Malbereichswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4466
|
||
msgid "Alt+Q"
|
||
msgstr "Alt+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4467
|
||
msgid "Rules Check Tool"
|
||
msgstr "Regelprüfwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4468
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4469
|
||
msgid "Alt+T"
|
||
msgstr "Alt+T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4469
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Transformations-Tool"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "Alt+W"
|
||
msgstr "Alt+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471 appGUI/MainGUI.py:4688
|
||
msgid "Alt+X"
|
||
msgstr "Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "Alt+Z"
|
||
msgstr "Alt+Z"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472 appTools/ToolPanelize.py:35
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:634
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Panelisierung PCB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Enable Non-selected Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Disable Non-selected Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Vollbild umschalten"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
msgid "Ctrl+Alt+X"
|
||
msgstr "Strg+Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4484
|
||
msgid "Ctrl+Shift+V"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4484
|
||
msgid ""
|
||
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
|
||
"Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paste Special. Konvertiert einen Windows-Pfadstil in den in Tcl Shell "
|
||
"erforderlichen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4489
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4491 appTools/ToolSolderPaste.py:71
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Objekt löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4492
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4493
|
||
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4494
|
||
msgid "SPACE"
|
||
msgstr "SPACE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4494
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4495 appGUI/MainGUI.py:4695 appGUI/MainGUI.py:4924
|
||
msgid "ESC"
|
||
msgstr "ESC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4495
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4509
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4664
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4665
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4667
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4668
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4669
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4670
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4671 appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:4914
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4673
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4674
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4675
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4676
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Zeichne einen Kreis"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4677
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Zeichne einen Pfad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4678
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Rechteck zeichnen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4679
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4683
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4685
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4687
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Editor-Transformationstool"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4688
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4689
|
||
msgid "Alt+Y"
|
||
msgstr "Alt+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4689
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4791 appGUI/MainGUI.py:4927
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4692
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4693
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4693
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie drehen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4694
|
||
msgid "ENTER"
|
||
msgstr "ENTER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4694
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4695 appGUI/MainGUI.py:4790 appGUI/MainGUI.py:4924
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4777
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "EXCELLON EDITOR"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4779
|
||
msgid "Copy Drill(s)"
|
||
msgstr "Bohrer kopieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4785
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4788
|
||
msgid "Delete Drill(s)"
|
||
msgstr "Bohrer löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4789
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4790
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4908
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "GERBER EDITOR"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4918
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4921
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
|
||
"durchlaufen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4923
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4926
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Radiergummi"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4928
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4929
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4930
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Transformationswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:38
|
||
msgid "App Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2990 appTools/ToolMilling.py:1620
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
|
||
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
|
||
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
|
||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
|
||
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
|
||
msgid "Geometrical transformations of the current object."
|
||
msgstr "Geometrische Transformationen des aktuellen Objekts."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
|
||
"geometrische Merkmale dieses Objekts.\n"
|
||
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: 1 / 25.4"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:127
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
|
||
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format.\n"
|
||
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:145
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:188
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Gerber-Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1878 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Diagrammoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solide"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Einfarbige Polygone."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883
|
||
msgid "Multi-Color"
|
||
msgstr "M-farbig"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Zeichn"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2023 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:244
|
||
msgid "Edit an Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1924
|
||
msgid "PROPERTIES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1926
|
||
msgid "Show the Properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:300
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Alles mark"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
|
||
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
|
||
"gelöscht\n"
|
||
"das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:332
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3480
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3482
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
|
||
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
|
||
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
|
||
"für die Isolierung erforderlich."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:357
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Isolierungsrouting"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2980
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut around polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
|
||
"Werkzeugwege zum Schneiden um Polygonen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1827 appTools/ToolNCC.py:4389
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"für kupferfreies Routing."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
|
||
"der Brettausschnitt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756
|
||
msgid "UTILTIES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758
|
||
msgid "Show the Utilties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
|
||
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
|
||
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
|
||
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
|
||
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Grenzmarge"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
|
||
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
|
||
"Objekte mit diesem Minimum\n"
|
||
"Entfernung."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2291
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2306 appTools/ToolIsolation.py:3459
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4386 appTools/ToolPaint.py:3178
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolQRCode.py:783
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Begrenzungsrahmen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:480
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
|
||
"Quadratische Form."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand der Kanten der Box\n"
|
||
"zum nächsten Polygon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
|
||
"abgerundete Ecken haben\n"
|
||
"ihr Radius ist gleich\n"
|
||
"der Abstand."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:510
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:537
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Excellon-Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Feste Kreise."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:583
|
||
msgid "Edit an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1672
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
|
||
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
|
||
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2827
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
|
||
"ist die Schnittbreite in das Material."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1680
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
|
||
"ein Bohrer."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1683
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
|
||
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:685
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
|
||
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
|
||
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:696
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add from DB"
|
||
msgid "Auto load from DB"
|
||
msgstr "Aus DB hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:698
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:724
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
|
||
"zusammen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1792
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Milling Type"
|
||
msgid "Milling Tool"
|
||
msgstr "Fräsart"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:738
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
|
||
"zusammen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:782
|
||
msgid "Milling Geometry"
|
||
msgstr "Fräsgeometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:784
|
||
msgid ""
|
||
"Create Geometry for milling holes.\n"
|
||
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
|
||
"milled. Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugen Sie eine Geometrie um Löcher zu bohren.\n"
|
||
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben die Durchmesser\n"
|
||
"die gefräst werden sollen. Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu "
|
||
"treffen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:790
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1779
|
||
msgid "Milling Diameter"
|
||
msgstr "Fräsdurchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:792
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:802
|
||
msgid "Mill Drills"
|
||
msgstr "Mühlenbohrer"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:804
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Create the Geometry Object\n"
|
||
#| "for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:822
|
||
msgid "Mill Slots"
|
||
msgstr "Mühlenschlitze"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:824
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Create the Geometry Object\n"
|
||
#| "for milling SLOTS toolpaths."
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:866
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Geometrieobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:905
|
||
msgid "Edit an Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:969
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
|
||
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
|
||
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
|
||
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
|
||
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
|
||
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
|
||
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
|
||
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
|
||
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
|
||
"angezeigt\n"
|
||
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
|
||
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
|
||
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:2021
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Plotobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
|
||
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
|
||
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1017
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
|
||
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
|
||
"Geometrielinie.\n"
|
||
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
|
||
"\"Tasche\" erstellt.\n"
|
||
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
|
||
"Außenseite."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
|
||
"Benutzeroberflächen Werte\n"
|
||
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
|
||
"Erinnerung.\n"
|
||
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
|
||
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
|
||
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
|
||
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
|
||
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
|
||
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
|
||
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1033
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
|
||
"additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
|
||
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Kreisförmig ist die "
|
||
"Schnittbreite im Material\n"
|
||
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
|
||
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
|
||
"zwei zusätzliche UI-Formulare\n"
|
||
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
|
||
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
|
||
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
|
||
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
|
||
"Wenn Sie den V-Form-Werkzeugtyp automatisch auswählen, wird der "
|
||
"Operationstyp als Isolation ausgewählt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
|
||
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
|
||
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
|
||
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
|
||
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
|
||
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
|
||
"für das entsprechende Werkzeug."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1060
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
|
||
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
|
||
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
|
||
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3102
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3976 appTools/ToolPaint.py:140
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2878
|
||
msgid "Add from DB"
|
||
msgstr "Aus DB hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2075
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3137
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4010 appTools/ToolPaint.py:2898
|
||
msgid "Search and Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1099
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appObjects/FlatCAMGeometry.py:558
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2087 appTools/ToolIsolation.py:66
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3148 appTools/ToolNCC.py:4021
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2909
|
||
msgid "Pick from DB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2090
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3151 appTools/ToolNCC.py:4024
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2912
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"from the Tools Database.\n"
|
||
"Tools database administration in in:\n"
|
||
"Menu: Options -> Tools Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
|
||
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMGeometry.py:390
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:950
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:640
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:645 appTools/ToolIsolation.py:675
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:711
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3181 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:727
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4054 appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:252
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:304
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:316 appTools/ToolPaint.py:655
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2940
|
||
msgid "Parameters for"
|
||
msgstr "Parameter für"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1164 appTools/ToolDrilling.py:2119
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3184 appTools/ToolMilling.py:1714
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4057 appTools/ToolPaint.py:2943
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
|
||
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "Stichelspitzen-Durchm"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "Stichel-Winkel"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Spitzenwinkel für das Stichel-Werkzeug.\n"
|
||
"In grad."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1205
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:2111
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnitttiefe (negativ)\n"
|
||
"unter der Kupferoberfläche."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2129 appTools/ToolDrilling.py:2164
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1814
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Mehrfache Tiefe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1251 appGUI/ObjectUI.py:1654
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
|
||
"Bewegen ohne zu schneiden."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1270
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1862
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1284
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
|
||
"Es heißt auch Sturz."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1299
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
|
||
"(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
"für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1317
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1914
|
||
msgid "Re-cut"
|
||
msgstr "Nachschneiden"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1319 appGUI/ObjectUI.py:1331
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um zu entfernen möglich\n"
|
||
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
|
||
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
|
||
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER preprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
|
||
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
|
||
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1359
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
|
||
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1369
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/ObjectUI.py:2165
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:333
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Sonde Z Tiefe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1379 appGUI/ObjectUI.py:2167
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
|
||
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1394
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Vorschubsonde"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1396 appGUI/ObjectUI.py:2180
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:348
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1423 appTools/ToolDrilling.py:2364
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3280 appTools/ToolMilling.py:2042
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4215 appTools/ToolPaint.py:3049
|
||
msgid "Apply parameters to all tools"
|
||
msgstr "Parameter auf alle Werkzeuge anwenden"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1426 appTools/ToolDrilling.py:2367
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3283 appTools/ToolMilling.py:2045
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4218 appTools/ToolPaint.py:3052
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters in the current form will be applied\n"
|
||
"on all the tools from the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die aktuell angegebenen Parameter werden allen Werkzeugen der "
|
||
"Werkzeugtabelle zugeordnet."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2378
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3294 appTools/ToolMilling.py:2056
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4229 appTools/ToolPaint.py:3063
|
||
msgid "Common Parameters"
|
||
msgstr "Allgemeine Parameter"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1439 appTools/ToolDrilling.py:2380
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3296 appTools/ToolMilling.py:2058
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4231 appTools/ToolPaint.py:3065
|
||
msgid "Parameters that are common for all tools."
|
||
msgstr "Parameter, die allen Werkzeugen gemeinsam sind."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2394
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2063
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1447
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
|
||
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
|
||
"Werkzeugwechsel."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1483
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Bewegung beenden Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1485
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
|
||
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
|
||
msgid "End move X,Y"
|
||
msgstr "Bewegung beenden X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1504
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
|
||
msgid ""
|
||
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
|
||
"If no value is entered then there is no move\n"
|
||
"on X,Y plane at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beenden Sie die X-, Y-Position. Im Format (x, y).\n"
|
||
"Wenn kein Wert eingegeben wird, erfolgt keine Bewegung\n"
|
||
"auf der X, Y-Ebene am Ende des Jobs."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1509 appTools/ToolDrilling.py:2454
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2124
|
||
msgid "X,Y coordinates"
|
||
msgstr "Koordinaten X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1515
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1407
|
||
msgid "Preprocessor"
|
||
msgstr "Postprozessor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"The Preprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
|
||
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1533 appTools/ToolDrilling.py:2515
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2194
|
||
msgid "Add exclusion areas"
|
||
msgstr "Ausschlussbereiche hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1536
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
|
||
msgid ""
|
||
"Include exclusion areas.\n"
|
||
"In those areas the travel of the tools\n"
|
||
"is forbidden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausschlussbereiche einschließen.\n"
|
||
"In diesen Bereichen die Reise der Werkzeuge\n"
|
||
"ist verboten."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1576
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:430
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "Strategie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1588
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:442
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
|
||
msgid "Over Z"
|
||
msgstr "Über Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1559 appTools/ToolDrilling.py:2542
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2220
|
||
msgid "This is the Area ID."
|
||
msgstr "Dies ist die Bereichs-ID."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1561 appTools/ToolDrilling.py:2544
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2222
|
||
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
|
||
msgstr "Typ des Objekts, zu dem der Ausschlussbereich hinzugefügt wurde."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:2546
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2224
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Strategie für den Ausschlussbereich. Gehen Sie um die Ausschlussbereiche "
|
||
"herum oder darüber."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1565 appTools/ToolDrilling.py:2548
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2226
|
||
msgid ""
|
||
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
|
||
"tool will go to avoid the exclusion area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn die Strategie darin besteht, über den Bereich zu gehen, ist dies die "
|
||
"Höhe, in der sich das Werkzeug bewegt, um den Ausschlussbereich zu vermeiden."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1577
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
|
||
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Strategie wurde verfolgt, wenn auf einen Ausschlussbereich gestoßen "
|
||
"wurde.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Über -> Wenn Sie auf den Bereich stoßen, erreicht das Werkzeug eine "
|
||
"festgelegte Höhe\n"
|
||
"- Vermeiden -> vermeidet den Ausschlussbereich, indem Sie den Bereich umgehen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1581
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:435
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1582
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
|
||
msgid "Around"
|
||
msgstr "Vermeiden"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1589
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
|
||
msgid ""
|
||
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
|
||
"an interdiction area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe Z, auf die das Werkzeug ansteigt, um dies zu vermeiden\n"
|
||
"ein Verbotsbereich."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1599 appTools/ToolDrilling.py:2584
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2260
|
||
msgid "Add area:"
|
||
msgstr "Bereich hinzufügen:"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1600 appTools/ToolDrilling.py:2585
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2261
|
||
msgid "Add an Exclusion Area."
|
||
msgstr "Fügen Sie einen Ausschlussbereich hinzu."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1606
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3442
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4359
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3165
|
||
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
|
||
msgstr "Die Art der Auswahlform, die für die Bereichsauswahl verwendet wird."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1616
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Alles löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1617 appTools/ToolDrilling.py:2603
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2278
|
||
msgid "Delete all exclusion areas."
|
||
msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1620 appTools/ToolDrilling.py:2606
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2281
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählte löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1621 appTools/ToolDrilling.py:2607
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2282
|
||
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
|
||
msgstr "Löschen Sie alle in der Tabelle ausgewählten Ausschlussbereiche."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1631
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
|
||
msgid "Add Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1633
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
|
||
"A metallic brush will clean the material after milling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1641
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
|
||
msgid "Diameter for the polishing tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1667
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1669
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Negative value. The higher the absolute value\n"
|
||
"the stronger the pressure of the brush on the material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1711
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Algorithm for copper clearing:\n"
|
||
#| "- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
#| "- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
#| "- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for polishing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algorithmus zur Kupferreinigung:\n"
|
||
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
|
||
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
|
||
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/ObjectUI.py:1766
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304
|
||
msgid "Generate CNCJob object"
|
||
msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
|
||
msgid ""
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n"
|
||
"Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n"
|
||
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1787
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
|
||
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1811 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Creates tool paths to cover the\n"
|
||
#| "whole area of a polygon (remove\n"
|
||
#| "all copper). You will be asked\n"
|
||
#| "to click on the desired polygon."
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
|
||
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
|
||
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
|
||
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1865
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1881 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
|
||
"ausgewählt.\n"
|
||
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
|
||
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
|
||
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1890 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Reise"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1913
|
||
msgid "Edit an GCode object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1950 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Anmerkung anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1952 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
|
||
"sollen.\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
|
||
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
|
||
"einer Reiseleitung."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1964 appObjects/FlatCAMObj.py:864
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:558
|
||
msgid "Travelled distance"
|
||
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1966
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Geschätzte Zeit"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1979
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
|
||
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2003
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
|
||
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
|
||
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
|
||
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
|
||
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
|
||
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
|
||
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
|
||
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
|
||
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2055
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Plot aktualisieren"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2057
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2067
|
||
msgid "Use CNC Code Snippets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2069
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
|
||
"defined in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2075
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Autolevelling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2078
|
||
msgid "Enable the autolevelling feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2106
|
||
msgid "Probe Points Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2107
|
||
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2109
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2110
|
||
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
|
||
msgid "X-Y Coordinates"
|
||
msgstr "Koordinaten X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Light"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Licht"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Plot Options"
|
||
msgid "Plot probing points"
|
||
msgstr "Diagrammoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2129
|
||
msgid ""
|
||
"Plot the probing points in the table.\n"
|
||
"If a Voronoi method is used then\n"
|
||
"the Voronoi areas are also plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgid "Probe GCode Generation"
|
||
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2146
|
||
msgid ""
|
||
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
|
||
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
|
||
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Probe Z depth"
|
||
msgid "Probe Z travel"
|
||
msgstr "Sonde Z Tiefe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2155
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Height (Z) for travelling between the points."
|
||
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2178
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feedrate"
|
||
msgid "Probe Feedrate"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2195
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modus"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2196
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mode for height map generation.\n"
|
||
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
|
||
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2202
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2328 appTools/ToolFiducials.py:803
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7334
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Grids"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Raster"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2210
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
|
||
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
|
||
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2216
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2217
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Linear"
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2230
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:787
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Säulen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2232
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid "The number of grid columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:797
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Reihen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid "The number of grid rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2248
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Get Points"
|
||
msgid "Add Probe Points"
|
||
msgstr "Punkte einholen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2256
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contour"
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Kontur"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2258
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of controller for which to generate\n"
|
||
"height map gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2304 appGUI/ObjectUI.py:2319
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1307 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contour"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontur"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2314 appGUI/ObjectUI.py:2321
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1309 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1331
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendered"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Gerendert"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2335
|
||
msgid "COM list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2337 appGUI/ObjectUI.py:2352
|
||
msgid "Lists the available serial ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2341
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2343
|
||
msgid "Search for the available serial ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2350
|
||
msgid "Baud rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2369
|
||
msgid "New, custom baudrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2377
|
||
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete Selected"
|
||
msgid "Delete selected baudrate"
|
||
msgstr "Ausgewählte löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
|
||
msgid "Software reset of the controller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2395 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connect"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2397
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Create a Gerber object from the selected object, within\n"
|
||
#| "the specified box."
|
||
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n"
|
||
"das angegebene Feld."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2422
|
||
msgid "Jog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2430
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Zeros"
|
||
msgid "Zero Axes"
|
||
msgstr "Nullen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2463
|
||
msgid "Pause/Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2485
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2487
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2499
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
|
||
msgid "Feedrate"
|
||
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2501
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
|
||
msgid "Feedrate when jogging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2521
|
||
msgid "Send Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2523 appGUI/ObjectUI.py:2533
|
||
msgid "Send a custom command to GRBL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2528
|
||
msgid "Type GRBL command ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2531
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2539
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text to PDF parameters"
|
||
msgid "Get Config parameter"
|
||
msgstr "Text zu PDF-Parametern"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2541
|
||
msgid "A GRBL configuration parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2546
|
||
msgid "Type GRBL parameter ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2549
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2551
|
||
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2559
|
||
msgid "Get Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2561
|
||
msgid "Print in shell the GRBL report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2567
|
||
msgid "Apply AutoLevelling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2569
|
||
msgid ""
|
||
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
|
||
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2578
|
||
msgid "Will save the GRBL height map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2588
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Starting G-Code"
|
||
msgid "Save Probing GCode"
|
||
msgstr "G-Code starten"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
|
||
msgid "Will save the probing GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2599
|
||
msgid "View/Edit the probing GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2606 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1740
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Import List"
|
||
msgid "Import Height Map"
|
||
msgstr "Liste importieren"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2608
|
||
msgid ""
|
||
"Import the file that has the Z heights\n"
|
||
"obtained through probing and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore\n"
|
||
"doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
|
||
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2637
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2640
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
|
||
"Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2647
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View CNC Code"
|
||
msgid "Review CNC Code."
|
||
msgstr "CNC-Code anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2708
|
||
msgid "Script Object"
|
||
msgstr "Skriptobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2728 appGUI/ObjectUI.py:2802
|
||
msgid "Auto Completer"
|
||
msgstr "Auto-Vervollständiger"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2730
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im Skript-"
|
||
"Editor aktiviert ist."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2775
|
||
msgid "Document Object"
|
||
msgstr "Dokumentobjekt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2804
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im "
|
||
"Dokumenteditor aktiviert ist."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2822
|
||
msgid "Font Type"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2839
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Schriftgröße"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2875
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Ausrichtung"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2880
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Linksbündig"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2885 app_Main.py:4941
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Center"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2890
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Rechts ausrichten"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Rechtfertigen"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2902
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Schriftfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2904
|
||
msgid "Set the font color for the selected text"
|
||
msgstr "Stellen Sie die Schriftfarbe für den ausgewählten Text ein"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2918
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Auswahlfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2920
|
||
msgid "Set the selection color when doing text selection."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Auswahlfarbe bei der Textauswahl ein."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2934
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Tab-Größe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
|
||
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Größe der Registerkarte ein. In Pixeln. Der Standardwert "
|
||
"beträgt 80 Pixel."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:237 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:346
|
||
msgid "Axis enabled."
|
||
msgstr "Achse aktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:244 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:354
|
||
msgid "Axis disabled."
|
||
msgstr "Achse deaktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:262 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:374
|
||
msgid "HUD enabled."
|
||
msgstr "HUD aktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:270 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:380
|
||
msgid "HUD disabled."
|
||
msgstr "HUD deaktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:279 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:454
|
||
msgid "Grid enabled."
|
||
msgstr "Raster aktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:463
|
||
msgid "Grid disabled."
|
||
msgstr "Raster deaktiviert."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||
"and the number of text positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
|
||
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:914
|
||
msgid "Preferences applied."
|
||
msgstr "Einstellungen werden angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:934
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:935
|
||
msgid "Application will restart"
|
||
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1033
|
||
msgid "Preferences closed without saving."
|
||
msgstr "Einstellungen geschlossen ohne zu speichern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1045
|
||
msgid "Preferences default values are restored."
|
||
msgstr "Die Standardeinstellungen werden wiederhergestellt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1076 app_Main.py:2633
|
||
#: app_Main.py:9420
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1080
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
|
||
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1184
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:378 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:696
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameters"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr "Anmerkungsgröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Anmerkungsfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Parameters for this tool"
|
||
msgid "Parameters for the autolevelling."
|
||
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Code Editor"
|
||
msgid "CNC Job Editor"
|
||
msgstr "Code-Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgid "A list of Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr "Voranstellen an G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"die Sie am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
|
||
"G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"die Sie zum Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr "An G-Code anhängen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
"die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
|
||
"z.B.: M2 (Programmende)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
"file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein, die Sie an die generierte Datei "
|
||
"anhängen möchten.\n"
|
||
"Zum Beispiel: M2 (Programmende)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNC-Job Allgemein"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Kreisschritte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
|
||
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr "Verfahrdurchm"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
|
||
"in der Handlung gerendert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "G-code Decimals"
|
||
msgstr "G-Code-Dezimalstellen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:684
|
||
msgid "Coordinates"
|
||
msgstr "Koordinaten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
|
||
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
|
||
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr "Koordinaten eingeben"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
|
||
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Absolute G90"
|
||
msgstr "Absolut G90"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Incremental G91"
|
||
msgstr "Inkrementelles G91"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Force Windows style line-ending"
|
||
msgstr "Windows Zeilenendemarkierung erzwingen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
|
||
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn ausgewählt werden Zeilenendungsmarkierungen von Windows (CRLF) auch auf "
|
||
"anderen Betriebssystemen geschrieben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
|
||
msgid "Travel Line Color"
|
||
msgstr "Reiselinienfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Gliederung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Reiselinienfarbe für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Füll"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Object Color"
|
||
msgstr "Objektfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
|
||
msgid "Set the color for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr "G-Code exportieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Darstellungsart"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
|
||
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
|
||
"Erweiterte App. Niveau."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Auswahllimit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "New Dia"
|
||
msgstr "Neuer Durchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr "Linearbohrer-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Linear Direction"
|
||
msgstr "Lineare Richtung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr "Rundbohrer-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Circular Direction"
|
||
msgstr "Kreisrichtung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
|
||
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Circular Angle"
|
||
msgstr "Kreiswinkel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
|
||
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
|
||
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
|
||
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr "Kreisschlitz-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Excellon Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Exportoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
|
||
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:562 appTools/ToolDistanceMin.py:237
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Einheiten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "ZOLL"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
|
||
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
|
||
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
|
||
"Koordinaten verwenden keine Periode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
|
||
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
|
||
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
|
||
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
|
||
"Dezimalstellen.\n"
|
||
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
|
||
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Dezimal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Keine Dezimalzahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Nullen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Schlitze-Typ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
|
||
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
|
||
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
|
||
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
|
||
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Geroutet"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Gebohrt (G85)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon Allgemeines"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "M-farbig"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Excellon Format"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
|
||
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
|
||
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
|
||
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
|
||
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
|
||
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
|
||
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
|
||
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
|
||
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "METRISCH"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is used when there is no information\n"
|
||
"stored in the Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
"und führende Nullen werden entfernt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dies wird verwendet, wenn keine Informationen vorliegen\n"
|
||
"in der Excellon-Datei gespeichert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
|
||
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
|
||
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
|
||
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
|
||
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
|
||
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:821
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Optimization Time"
|
||
msgid "Path Optimization"
|
||
msgstr "Optimierungszeit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algorithmus:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
#| "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
#| "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
#| "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
#| "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
#| "drill path optimization.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it "
|
||
#| "uses\n"
|
||
#| "Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
"drill path optimization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
|
||
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
|
||
"Algorithmus\n"
|
||
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
|
||
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
|
||
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
|
||
"verwendet\n"
|
||
"Bohrpfadoptimierung.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
|
||
"und verwendet\n"
|
||
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid "MetaHeuristic"
|
||
msgstr "MetaHeuristic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:569
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:247 appTools/ToolMilling.py:294
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basis"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "TSA"
|
||
msgstr "TSA"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Dauer"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
|
||
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
|
||
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
|
||
"In Sekunden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Plot Options"
|
||
msgid "Join Option"
|
||
msgstr "Diagrammoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rules Tool"
|
||
msgid "Fuse Tools"
|
||
msgstr "Regelwerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the tools will be merged\n"
|
||
"but only if they share some of their attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Excellon-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid "Create CNC Job"
|
||
msgstr "CNC-Job erstellen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
|
||
"für dieses Bohrobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1740
|
||
msgid ""
|
||
"Operation type:\n"
|
||
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
|
||
"- Milling -> will mill the drills/slots"
|
||
msgstr ""
|
||
"Betriebsart:\n"
|
||
"- Bohren -> bohrt die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer / Schlitze\n"
|
||
"- Fräsen -> fräst die Bohrer / Schlitze"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1762
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
|
||
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
|
||
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frästyp:\n"
|
||
"- Bohrer -> fräst die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer\n"
|
||
"- Schlüssel-> fräst die diesem Tool zugeordneten Slots\n"
|
||
"- Beide -> fräsen sowohl Bohrer als auch Fräser oder was auch immer "
|
||
"verfügbar ist"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1104 appTools/ToolMilling.py:1771
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Both"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1781
|
||
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
|
||
msgstr "Der Durchmesser des Werkzeugs, das das Fräsen übernimmt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Löcher bohren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
|
||
"beim Fräsen von Schlitzen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
|
||
msgid "App Settings"
|
||
msgstr "App Einstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Rastereinstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7342
|
||
msgid "X value"
|
||
msgstr "X-Wert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7345
|
||
msgid "Y value"
|
||
msgstr "Y-Wert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Fang Max"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
|
||
msgid "Workspace Settings"
|
||
msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
|
||
"als gültiger Arbeitsbereich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientierung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1269
|
||
msgid ""
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Portrait\n"
|
||
"- Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eines von\n"
|
||
"- Hochformat\n"
|
||
"- Querformat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1273 app_Main.py:7362
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Hochformat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1274 app_Main.py:7364
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Querformat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "Notizbuch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch gefundenen Elemente "
|
||
"festgelegt.\n"
|
||
"Das Notizbuch ist der zusammenklappbare Bereich auf der linken Seite der "
|
||
"Benutzeroberfläche.\n"
|
||
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:668 appTools/ToolDblSided.py:840 app_Main.py:7350
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Achse"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
|
||
msgid "Textbox"
|
||
msgstr "Textfeld"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||
"elements that are used in the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n"
|
||
"Elemente, die in der Anwendung verwendet werden.Hiermit wird die "
|
||
"Schriftgröße für die Textbox-AppGUI festgelegt\n"
|
||
"Elemente, die in der Anwendung verwendet werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7367
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
|
||
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
|
||
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für das Heads-Up-Display festgelegt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
|
||
msgid "Mouse Settings"
|
||
msgstr "Mauseinstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Mauszeiger Form"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mouse cursor shape.\n"
|
||
"- Small -> with a customizable size.\n"
|
||
"- Big -> Infinite lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Mauszeigerform.\n"
|
||
"- Klein -> mit einer anpassbaren Größe.\n"
|
||
"- Groß -> Unendliche Linien"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Klein"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Groß"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Mauszeigergröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
|
||
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Größe des Mauszeigers in Pixel ein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
|
||
msgid "Cursor Width"
|
||
msgstr "Mauszeiger Breite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
|
||
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Legen Sie die Linienbreite des Mauszeigers in Pixel fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Mauszeigerfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
|
||
msgid "Check this box to color mouse cursor."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Mauszeiger einzufärben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
|
||
msgid "Set the color of the mouse cursor."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Farbe des Mauszeigers ein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Pan-Taste"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
|
||
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
|
||
"- RMB -> Rechte Maustaste"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
|
||
msgid "Multiple Selection"
|
||
msgstr "Mehrfachauswahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "STRG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Objektbestätigung löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
|
||
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
|
||
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
|
||
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
|
||
"by clicking on the object name. Active after restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
|
||
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
|
||
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
|
||
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
|
||
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "QuickInfos aktivieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
|
||
"sollen\n"
|
||
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
|
||
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
|
||
msgstr "Unsichere Maschineneinstellungen erlauben"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
|
||
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
|
||
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
|
||
"It will applied at the next application start.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn gewählt werden Applikationseinstellungen erlaubt,\n"
|
||
"die im normalen Betrieb als unsicher gelten.\n"
|
||
"Zum Beispiel negative Werte für schnelle Z Bewegungen, oder \n"
|
||
"Positive Z-Werte bei schneidvorgängen.\n"
|
||
"Wird beim Nächsten Programmstart wirksam\n"
|
||
" << ACHTUNG>>: Ändern Sie das nicht, wenn Sie nicht wissen was Sie tun!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
|
||
msgid "Bookmarks limit"
|
||
msgstr "Lesezeichenlimit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
|
||
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
|
||
"but the menu will hold only so much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die maximale Anzahl von Lesezeichen, die im Menü installiert werden dürfen.\n"
|
||
"Die Anzahl der Lesezeichen im Lesezeichen-Manager ist möglicherweise größer\n"
|
||
"Aber das Menü wird nur so viel enthalten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
|
||
msgid "Activity Icon"
|
||
msgstr "Aktivitätssymbol"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
|
||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "App-Einstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FlatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
|
||
"FLatCAM wird gestartet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "ZOLL"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Precision MM"
|
||
msgstr "Präzision in mm"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in METRIC system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
|
||
"werden\n"
|
||
"wenn das Metrische Einheitensystem verwendet wird.\n"
|
||
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Precision INCH"
|
||
msgstr "Präzision (Zoll)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in INCH system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
|
||
"werden\n"
|
||
"wenn das Imperiale (Inches) Einheitensystem verwendet wird.\n"
|
||
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "Graphic Engine"
|
||
msgstr "Grafik-Engine"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
|
||
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
|
||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
|
||
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
|
||
"verbesserte Kompatibilität.\n"
|
||
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
|
||
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
|
||
"Modus. Beispiel:\n"
|
||
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
|
||
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
|
||
msgid "Legacy(2D)"
|
||
msgstr "Legacy (2D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||
msgstr "OpenGL (3D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
|
||
msgid "APPLICATION LEVEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
|
||
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
|
||
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:590
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:274 appTools/ToolMilling.py:305
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "Portable Anwendung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
|
||
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
|
||
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Sprachen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Sprache anwend"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die in FlatCAM verwendete Sprache ein.\n"
|
||
"Die App wird nach dem Klicken neu gestartet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Startup Settings"
|
||
msgstr "Starteinstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
|
||
"Anwendung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||
msgstr "Systray-Symbol"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Show Shell"
|
||
msgstr "Shell anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
|
||
"möchten\n"
|
||
"Beim Start automatisch starten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid "Show Project"
|
||
msgstr "Projekt anzeigen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
|
||
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
|
||
"angezeigt werden soll\n"
|
||
"beim Start automatisch angezeigt werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Versionsprüfung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
|
||
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
|
||
"für eine neue Version automatisch beim Start."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
|
||
msgid "Send Statistics"
|
||
msgstr "Statistiken senden"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
|
||
"zustimmen\n"
|
||
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "Thread Anzahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
|
||
"Eine größere Anzahl kann die Jobs, \n"
|
||
"anhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers, schneller ausführen.\n"
|
||
"Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
|
||
"Der Standardwert ist 2.\n"
|
||
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Geo-Toleranz"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.005.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.005.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
|
||
"werden soll.\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
|
||
"gespeichert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Kompression"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
|
||
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
|
||
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
|
||
msgid "Enable Auto Save"
|
||
msgstr "Aktiv. Sie die auto Speicherung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable the autosave feature.\n"
|
||
"When enabled, the application will try to save a project\n"
|
||
"at the set interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie diese Option, um die automatische Speicherfunktion zu "
|
||
"aktivieren.\n"
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht die Anwendung, ein Projekt zu "
|
||
"speichern\n"
|
||
"im eingestellten Intervall."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Intervall"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
|
||
"The application will try to save periodically but only\n"
|
||
"if the project was saved manually at least once.\n"
|
||
"While active, some operations may block this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeitintervall für die automatische Speicherung. In Millisekunden.\n"
|
||
"Die Anwendung versucht regelmäßig, aber nur zu speichern\n"
|
||
"wenn das Projekt mindestens einmal manuell gespeichert wurde.\n"
|
||
"Während der Aktivierung können einige Vorgänge diese Funktion blockieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
|
||
msgid "Text to PDF parameters"
|
||
msgstr "Text zu PDF-Parametern"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
|
||
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird beim Speichern von Text im Code-Editor oder in FlatCAM-Dokumentobjekten "
|
||
"verwendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Oberer Rand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
|
||
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
|
||
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem oberen Rand der PDF-Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Unterer Rand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
|
||
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
|
||
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem unteren Rand der PDF-Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Linker Rand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
|
||
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
|
||
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der linken Seite der PDF-Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Rechter Rand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
|
||
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
|
||
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der rechten Seite der PDF-Datei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "GUI-Einstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select a theme for the application.\n"
|
||
"It will theme the plot area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein Thema für die Anwendung.\n"
|
||
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Licht"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Dunkel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
|
||
msgid "Use Gray Icons"
|
||
msgstr "Verwenden Sie graue Symbole"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to use a set of icons with\n"
|
||
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
|
||
"full dark theme is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine Reihe von Symbolen mit zu "
|
||
"verwenden\n"
|
||
"eine hellere (graue) Farbe. Zu verwenden, wenn a\n"
|
||
"Volldunkles Thema wird angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layout for the application.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein Layout für die Anwendung.\n"
|
||
"Es wird sofort angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Select a style for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie einen Stil für die Anwendung.\n"
|
||
"Es wird beim nächsten App-Start angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Unterstützung für hohe DPI für die Anwendung.\n"
|
||
"Es wird beim nächsten App-Start angewendet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Schwebeform für die Anwendungsobjekte.\n"
|
||
"Es wird angezeigt, wenn der Mauszeiger schwebt\n"
|
||
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid "Selection Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für die Anwendungsobjekte.\n"
|
||
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
|
||
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
|
||
"rechts nach links."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Left-Right Selection Color"
|
||
msgstr "Links-Rechts-Auswahlfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
|
||
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
|
||
"\" fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Right-Left Selection Color"
|
||
msgstr "Rechts-Links-Auswahlfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
|
||
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
|
||
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
|
||
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
|
||
msgid "Editor Color"
|
||
msgstr "Editorfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Zeichnung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid "Project Items Color"
|
||
msgstr "Projektelemente Farbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiviert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
|
||
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Projekt autoausblenden"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
|
||
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
|
||
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
|
||
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
|
||
"neues Objekt erstellt wird."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
|
||
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
|
||
"Erweiterte App. Niveau."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1312
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:306
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
|
||
msgid "Start Z"
|
||
msgstr "Start Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
|
||
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:358
|
||
msgid "Spindle direction"
|
||
msgstr "Drehrichtung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
|
||
"Es kann entweder sein:\n"
|
||
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
|
||
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Schneller Sprung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:373
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
|
||
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
|
||
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
|
||
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Segment X size"
|
||
msgstr "Segment X Größe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
|
||
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
|
||
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
|
||
msgid "Segment Y size"
|
||
msgstr "Segment Y Größe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
|
||
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
|
||
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400
|
||
msgid "Area Exclusion"
|
||
msgstr "Gebietsausschluss"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402
|
||
msgid "Area exclusion parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:407
|
||
msgid "Exclusion areas"
|
||
msgstr "Ausschlussbereiche"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fräsart:\n"
|
||
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
|
||
"Werkzeugverbrauchs\n"
|
||
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometrie Allgemein"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
|
||
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
|
||
msgid "Tools Dia"
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
|
||
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
|
||
"Valid values: 0.3, 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser der Werkzeuge, durch Komma getrennt.\n"
|
||
"Der Wert des Durchmessers muss das Punkt-Dezimal-Trennzeichen verwenden.\n"
|
||
"Gültige Werte: 0.3, 1.0"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
#| "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
#| "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
#| "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
#| "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
#| "drill path optimization.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it "
|
||
#| "uses\n"
|
||
#| "Travelling Salesman algorithm for path optimization."
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the path optimization algorithm.\n"
|
||
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
|
||
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
|
||
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
|
||
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
|
||
"Algorithmus\n"
|
||
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
|
||
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
|
||
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
|
||
"verwendet\n"
|
||
"Bohrpfadoptimierung.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
|
||
"und verwendet\n"
|
||
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
|
||
msgid "Rtree"
|
||
msgstr "Rtree"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Geometrieoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
|
||
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
|
||
"Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr "Tiefe / Pass"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
|
||
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
|
||
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
|
||
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
|
||
"was einen negativen Wert hat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:806
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Enable Dwell"
|
||
msgstr "Verweilzeit aktivieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
|
||
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
|
||
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Folgen\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1368 appTools/ToolNCC.py:1807
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1834 appTools/ToolNCC.py:1942 appTools/ToolNCC.py:1955
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2859 appTools/ToolNCC.py:2964 appTools/ToolNCC.py:2979
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3245 appTools/ToolNCC.py:3346 appTools/ToolNCC.py:3361
|
||
#: camlib.py:1113
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Pufferung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puffertyp:\n"
|
||
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
|
||
"Anzeige\n"
|
||
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
|
||
"Standardeinstellung.\n"
|
||
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1101
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keiner"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
|
||
msgid "Delayed Buffering"
|
||
msgstr "Verzögerte Pufferung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "When checked it will do the buffering in background."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Pufferung im Hintergrund "
|
||
"ausgeführt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Vereinfachen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
|
||
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz.\n"
|
||
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranz"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Tolerance for polygon simplification."
|
||
msgstr "Toleranz für Polygonvereinfachung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
|
||
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
|
||
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
|
||
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
|
||
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Neuer Blendencode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Standard Blendenöffnung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Wert für die neue Blende"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Neuer Blendentyp"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
|
||
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Öffnungsmaße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Lineares Pad-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Kreisschlitz-Array"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Skalierungswerk"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Schwelle niedrig"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
|
||
msgid "Threshold high"
|
||
msgstr "Schwelle hoch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Gerber Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
|
||
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
|
||
"und im Bruchteil der Zahl."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
|
||
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
|
||
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
|
||
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
|
||
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
|
||
"und führende Nullen werden beibehalten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Geometrie Allgemein"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
|
||
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Standardwerte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Those values will be used as fallback values\n"
|
||
"in case that they are not found in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Werte werden als Ersatzwerte verwendet\n"
|
||
"für den Fall, dass sie nicht in der Gerber-Datei gefunden werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Clean Apertures"
|
||
msgstr "Reinigen Sie die Öffnungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
|
||
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt Öffnungen ohne Geometrie\n"
|
||
"Dadurch wird die Anzahl der Öffnungen im Gerber-Objekt verringert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
|
||
msgid "Polarity change buffer"
|
||
msgstr "Polaritätswechselpuffer"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Will apply extra buffering for the\n"
|
||
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
|
||
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
|
||
"do not load correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wendet zusätzliche Pufferung für das an\n"
|
||
"Festkörpergeometrie, wenn sich die Polarität ändert.\n"
|
||
"Kann helfen, Gerber-Dateien zu laden, die sonst\n"
|
||
"nicht richtig laden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Color"
|
||
msgid "Store colors"
|
||
msgstr "Farbsatz"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
|
||
"Those will be used each time the application is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clear Plot"
|
||
msgid "Clear Colors"
|
||
msgstr "Plot klar löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set the color for plotted objects."
|
||
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
|
||
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Gerber-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Abgerundete Geo"
|
||
|
||
# Don´t know Copper Thieving
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Copper Thieving Tool Options"
|
||
msgstr "Copper Thieving Tool Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
|
||
"to a selected Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug um Copper Thieving durchzuführen, das auf\n"
|
||
"ein ausgewähltes Gerber File angewendet werden kann."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
|
||
msgstr "Anzahl der Schritte (Linien) um Kreise zu interpolieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1191 appTools/ToolCopperThieving.py:1526
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Freistellung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
|
||
"Komponenten.\n"
|
||
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
|
||
"Polygon\n"
|
||
"in mehrere aufgeteilt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1220 appTools/ToolNCC.py:1365
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1681 appTools/ToolNCC.py:1745 appTools/ToolNCC.py:2723
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2732 appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolNCC.py:4450
|
||
#: defaults.py:480 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Selbst"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:834
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1450 appTools/ToolIsolation.py:3393
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1379 appTools/ToolNCC.py:1697 appTools/ToolNCC.py:1752
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolNCC.py:4460 appTools/ToolPaint.py:1061
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3249
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr "Bereichsauswahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1222 appTools/ToolDblSided.py:759
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1490 appTools/ToolIsolation.py:3393
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1398 appTools/ToolNCC.py:1703 appTools/ToolNCC.py:1760
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2138 appTools/ToolNCC.py:2372 appTools/ToolNCC.py:2768
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4314 appTools/ToolPaint.py:1080
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3232
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr "Ref. Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Referenz:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' basiert auf der Objektausdehnung.\n"
|
||
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
|
||
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
|
||
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
|
||
"Objekt angegebenen Bereichs."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1266 appTools/ToolExtractDrills.py:495
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:633 appTools/ToolPunchGerber.py:770
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:925
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Rechteckig"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1267
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolFilm.py:953
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Box-Typ:"
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1271
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Rechteckig' - Der Begrenzungsrahmen hat eine rechteckige Form.\n"
|
||
"- 'Minimal' - Der Begrenzungsrahmen ist die konvexe Rumpfform."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1287
|
||
msgid "Dots Grid"
|
||
msgstr "Punktmuster"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1288
|
||
msgid "Squares Grid"
|
||
msgstr "Quadratraster"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
|
||
msgid "Lines Grid"
|
||
msgstr "Linienraster"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Füllart:"
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
|
||
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Solide' - 'Copper Thieving' wird ein solides Polygon sein.\n"
|
||
"- 'Punktraster' - Der leere Bereich wird mit einem Punktmuster gefüllt.\n"
|
||
"- 'Quadratraster ' - Der leere Bereich wird mit einem Quadratmuster "
|
||
"gefüllt.\n"
|
||
"- 'Linienraster' - Der leere Bereich wird mit einem Linienmuster gefüllt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1312
|
||
msgid "Dots Grid Parameters"
|
||
msgstr "Punktmuster Parameter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1318
|
||
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
|
||
msgstr "Punktdurchmesser im Punktmuster."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1331
|
||
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
|
||
msgstr "Abstand zwischen zwei Punkten im Punktmuster."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1352
|
||
msgid "Squares Grid Parameters"
|
||
msgstr "Quadratraster Parameter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358
|
||
msgid "Square side size in Squares Grid."
|
||
msgstr "Quadratlängen im Quadratraster."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
|
||
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
|
||
msgstr "Abstand zwischen zwei Quadraten im Quadratraster."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1392
|
||
msgid "Lines Grid Parameters"
|
||
msgstr "Schraffurparameter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1398
|
||
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
|
||
msgstr "Liniendicke."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1411
|
||
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
|
||
msgstr "Linienabstand."
|
||
|
||
# What is a Robber Bar?
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
|
||
msgid "Robber Bar Parameters"
|
||
msgstr "Robber Bar-Parameter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1451
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used for the robber bar.\n"
|
||
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter für die Robber Bar\n"
|
||
"Eine Robber Bar ist ein Kupferrand bei Lochmustern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1459
|
||
msgid "Bounding box margin for robber bar."
|
||
msgstr "Begrenzungsrahmenrand der Robber Bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1470 appTools/ToolCorners.py:385
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Dicke"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1472
|
||
msgid "The robber bar thickness."
|
||
msgstr "Dicke der Robber Bar."
|
||
|
||
# What is pattern plating?
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1503
|
||
msgid "Pattern Plating Mask"
|
||
msgstr "Musterbeschichtungsmaske"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1505
|
||
msgid "Generate a mask for pattern plating."
|
||
msgstr "Erzeugen Sie eine Maske für die Musterbeschichtung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1528
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
|
||
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Abstand zwischen den Copper Thieving Elementen \n"
|
||
"und/oder der Robber Bar und den tatsächlichen Öffnungen in der Maske."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calibration Tool Options"
|
||
msgstr "Kalibirierungs-Tool-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1186 appTools/ToolCorners.py:380
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:767
|
||
msgid "Parameters used for this tool."
|
||
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:876
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Quellenart"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:877
|
||
msgid ""
|
||
"The source of calibration points.\n"
|
||
"It can be:\n"
|
||
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
|
||
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Quelle für Kalibrierungspunkte\n"
|
||
"Das können sein:\n"
|
||
"- \"Objekt\" klicken Sie auf eine Lochgeometrie oder ein Pad im Gerber\n"
|
||
"- \"Frei\" klicken Sie frei auf der Leinwand um einen Kalibierungspunkt zu "
|
||
"setzen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:882
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Frei"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:771
|
||
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:783
|
||
msgid "Verification Z"
|
||
msgstr "Z Überprüfung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:785
|
||
msgid "Height (Z) for checking the point."
|
||
msgstr "Höhe (Z) um den Punkt zu prüfen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:797
|
||
msgid "Zero Z tool"
|
||
msgstr "Z Höhen Werkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:799
|
||
msgid ""
|
||
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
|
||
"of the verification tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen sie eine Sequenz ein um die Höhe (Z)\n"
|
||
"des Überprüfungswerkzeugs zu nullen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:808
|
||
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
|
||
msgstr "Höhe (Z) zur Installation der Überprüfungssonde."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:822
|
||
msgid ""
|
||
"Toolchange X,Y position.\n"
|
||
"If no value is entered then the current\n"
|
||
"(x, y) point will be used,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugwechsel X, Y Position.\n"
|
||
"Wenn kein Wert eingegeben wird, wird der Strom angezeigt\n"
|
||
"(x, y) Punkt wird verwendet,"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:848
|
||
msgid "Second point"
|
||
msgstr "Zweiter Punkt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
|
||
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
|
||
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der zweite Punkt bei der Gcode-Überprüfung kann sein:\n"
|
||
"- oben links -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte vertikal aus\n"
|
||
"- rechts unten -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte horizontal aus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:4938
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Oben links"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:4939
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Unten rechts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Extract Drills Options"
|
||
msgstr "Optionen für Bohrer extrahieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:732
|
||
msgid "Processed Pads Type"
|
||
msgstr "Verarbeitete Pads Typ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"The type of pads shape to be processed.\n"
|
||
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
|
||
"disable the Rectangular aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der zu verarbeitenden Pads.\n"
|
||
"Wenn die Leiterplatte viele SMD-Pads mit rechteckigen Pads hat,\n"
|
||
"Deaktivieren Sie die rechteckige Öffnung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:748
|
||
msgid "Process Circular Pads."
|
||
msgstr "Prozessrunde Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:607
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:754 appTools/ToolPunchGerber.py:899
|
||
msgid "Oblong"
|
||
msgstr "Länglich"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:756
|
||
msgid "Process Oblong Pads."
|
||
msgstr "Längliche Pads verarbeiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:764
|
||
msgid "Process Square Pads."
|
||
msgstr "Quadratische Pads verarbeiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:772
|
||
msgid "Process Rectangular Pads."
|
||
msgstr "Rechteckige Pads verarbeiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:646 appTools/ToolProperties.py:171
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:778 appTools/ToolPunchGerber.py:938
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:780
|
||
msgid "Process pads not in the categories above."
|
||
msgstr "Prozess-Pads nicht in den oben genannten Kategorien."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:807 appTools/ToolPunchGerber.py:841
|
||
msgid "Fixed Diameter"
|
||
msgstr "Fester Durchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolExtractDrills.py:585
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:808 appTools/ToolPunchGerber.py:871
|
||
msgid "Fixed Annular Ring"
|
||
msgstr "Fester Ring"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolPunchGerber.py:809
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Proportional"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"The method for processing pads. Can be:\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
|
||
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Methode zur Verarbeitung von Pads. Kann sein:\n"
|
||
"- Fester Durchmesser -> Alle Löcher haben eine festgelegte Größe\n"
|
||
"- Fester Ring -> Alle Löcher haben einen festen Ring\n"
|
||
"- Proportional -> Jede Lochgröße ist ein Bruchteil der Padgröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:851
|
||
msgid "Fixed hole diameter."
|
||
msgstr "Fester Lochdurchmesser."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:587 appTools/ToolPunchGerber.py:873
|
||
msgid ""
|
||
"The size of annular ring.\n"
|
||
"The copper sliver between the hole exterior\n"
|
||
"and the margin of the copper pad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Größe des Ringes.\n"
|
||
"Das Kupfersplitter zwischen dem Loch außen\n"
|
||
"und der Rand des Kupferkissens."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:596 appTools/ToolPunchGerber.py:888
|
||
msgid "The size of annular ring for circular pads."
|
||
msgstr "Die Größe des Ringes für kreisförmige Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:609 appTools/ToolPunchGerber.py:901
|
||
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
|
||
msgstr "Die Größe des Ringes für längliche Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:622 appTools/ToolPunchGerber.py:914
|
||
msgid "The size of annular ring for square pads."
|
||
msgstr "Die Größe des Ringes für quadratische Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:635 appTools/ToolPunchGerber.py:927
|
||
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
|
||
msgstr "Die Größe des Ringes für rechteckige Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648 appTools/ToolPunchGerber.py:940
|
||
msgid "The size of annular ring for other pads."
|
||
msgstr "Die Größe des Ringes für andere Pads."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:669 appTools/ToolPunchGerber.py:956
|
||
msgid "Proportional Diameter"
|
||
msgstr "Proportionaler Durchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Faktor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:680 appTools/ToolPunchGerber.py:967
|
||
msgid ""
|
||
"Proportional Diameter.\n"
|
||
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proportionaler Durchmesser.\n"
|
||
"Der Lochdurchmesser beträgt einen Bruchteil der Padgröße."
|
||
|
||
# I have no clue
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Fiducials Tool Options"
|
||
msgstr "Passermarken-Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
|
||
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
|
||
"The soldermask opening is double than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies setzt den Durchmesser der Bezugsmarke wenn die Art \n"
|
||
"des Bezugspunktes kreisförmig ist, ansonsten die Größe des Bezugspunktes.\n"
|
||
"Der Ausschnitt der Lötmaske ist doppelt so groß."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:802
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:805
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- \"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
|
||
"platziert.\n"
|
||
"- \"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:815
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:816
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Runter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:819
|
||
msgid "Second fiducial"
|
||
msgstr "Zweiter Bezugspunkt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"The position for the second fiducial.\n"
|
||
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
|
||
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
|
||
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Position des zweiten Bezugspunktes\n"
|
||
"- \"Hoch\" Die Reihenfolge ist Unten-Links, Oben-Links, Oben-Rechts\n"
|
||
"- \"Runter\" Die Reihenfolge ist Untern-Links, Unten-Rechts, Oben-Rechts\n"
|
||
"- \"Keine\" Es gibt keinen zweiten Bezugspunkt, die Reihenfolge ist: Unten-"
|
||
"Links, Oben-Rechts."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:837
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Kreuzförmig"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:838
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Schachbrett"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:840
|
||
msgid "Fiducial Type"
|
||
msgstr "Bezugspunktart"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"The type of fiducial.\n"
|
||
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
|
||
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
|
||
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Bezugspunkte\n"
|
||
"\"Kreisförmig\" Der normale Bezugspunkt\n"
|
||
"\"Kreuzförmig\" Kreuzlinienbezugspunkte\n"
|
||
"\"Schachbrett\" Schachbrettförmige Bezugspunkte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:851
|
||
msgid "Line thickness"
|
||
msgstr "Liniendicke"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Invert Gerber Tool Options"
|
||
msgstr "Invert. Sie die Gerber-Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
|
||
"and in revers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug zum Konvertieren der Gerber-Geometrie von positiv nach negativ\n"
|
||
"und umgekehrt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernung, um die vermieden werden muss\n"
|
||
"die Kanten des Gerber-Objekts."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
|
||
msgid "Lines Join Style"
|
||
msgstr "Linien verbinden Stil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
|
||
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
|
||
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art und Weise, wie die Linien in der Objektkontur verbunden werden.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- gerundet -> zwischen zwei Verbindungslinien wird ein Bogen eingefügt\n"
|
||
"- Quadrat -> Die Linien treffen sich in einem Winkel von 90 Grad\n"
|
||
"- Abschrägung -> Die Linien werden durch eine dritte Linie verbunden"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Beveled"
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "Abgeschrägt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Optimal Tool Options"
|
||
msgstr "\"Optimale\" Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to find the minimum distance between\n"
|
||
"every two Gerber geometric elements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug, um den Mindestabstand zwischen zu finden\n"
|
||
"jeweils zwei Gerber geometrische Elemente"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:434
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Präzision"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Dezimalstellen für die Abstände und Koordinaten in diesem "
|
||
"Werkzeug."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Punch Gerber Options"
|
||
msgstr "Stanzen Sie die Gerber-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:798
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
|
||
"reference.\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
|
||
"fixed diameter holes.\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
|
||
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
|
||
"percentage of the pad diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
|
||
"- Excellon-Objekt-> Das Excellon-Objektbohrzentrum dient als Referenz.\n"
|
||
"- Fester Durchmesser -> versucht, die Mitte der Pads als Referenz für Löcher "
|
||
"mit festem Durchmesser zu verwenden.\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> versucht, einen festgelegten Ring zu behalten.\n"
|
||
"- Proportional -> macht ein Gerber-Stanzloch mit dem Durchmesser zu einem "
|
||
"Prozentsatz des Pad-Durchmessers."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "QRCode Tool Options"
|
||
msgstr "QR Code-Tooloptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
|
||
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug um QR Codes zu erzeugen, um diese\n"
|
||
"in Gerber Dateien einzufügen oder als Datei zu exportieren."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:703 app_Main.py:7330
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:705
|
||
msgid ""
|
||
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
|
||
"to 40 (177x177 boxes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je nach QRCode Version kann 1 (21x21 Quadrate)\n"
|
||
" bis 40 (177x177 Quadrate) angegeben werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:716
|
||
msgid "Error correction"
|
||
msgstr "Fehlerausgleich"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:718 appTools/ToolQRCode.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
|
||
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
|
||
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
|
||
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
|
||
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Parameter kontrolliert die Fehlertoleranz:\n"
|
||
"L : max. 7%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
|
||
"M : max. 15%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
|
||
"Q: max. 25%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
|
||
"H : max. 30%% Fehler können ausgeglichen warden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:739
|
||
msgid "Box Size"
|
||
msgstr "Quadratgröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:741
|
||
msgid ""
|
||
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
|
||
"by adjusting the size of each box in the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Über die Quadratgröße wird die Geamtgröße\n"
|
||
"des QRCodes beeinflusst, da sie die Größe jedes einzelnen Quadrats "
|
||
"spezifiziert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:752
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Randdicke"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:754
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
|
||
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dicke des Rands des QRCodes in Anzahl von Boxen.\n"
|
||
"Standardwert is 4. Die Breite gibt den Raum der Freistellung um den QRCode "
|
||
"an."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:674
|
||
msgid "QRCode Data"
|
||
msgstr "QRCode Daten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:676
|
||
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
|
||
msgstr "Beliebiger Text der in den QRCode umgerechnet werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:680
|
||
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
|
||
msgstr "Geben Sie hier den Text in Ihrem QRCode an."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:765
|
||
msgid "Polarity"
|
||
msgstr "Polarität"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
|
||
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
|
||
"or in a positive way (squares are opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie die Polarität des QRCodes an\n"
|
||
"Es kann entweder Negativ sein (die Boxen sind durchsichtig)\n"
|
||
"oder Positiv (die Boxen sind undurchsichtig)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1143 appTools/ToolQRCode.py:771
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1142 appTools/ToolQRCode.py:772
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
|
||
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
|
||
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
|
||
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Art des zu erzeugenden QRCodes.\n"
|
||
"Wenn er zu ein Silkscreen Gerber file hinzugefügt werden soll\n"
|
||
"sollte er \"Positiv\" sein, wenn sie ihn zum Copper File hinzufügen\n"
|
||
"wollen sollte er möglichst \"Negativ\" sein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:785 appTools/ToolQRCode.py:791
|
||
msgid ""
|
||
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
|
||
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Umriss um den QRCode, der die Freistellungsfläche definiert\n"
|
||
"kann abgerundete oder scharfe Ecken haben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:819
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Boxfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:821
|
||
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Boxen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:843
|
||
msgid "Back Color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:845
|
||
msgid "Set the QRCode background color."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Farbe im QRCode, die nicht von einer Box bedeckt ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Check Rules Tool Options"
|
||
msgstr "Optionen des Werkzeugs 'Regeln prüfen'"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
|
||
"of Manufacturing Rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Tool zum Überprüfen, ob sich Gerber-Dateien innerhalb eines Satzes "
|
||
"befinden\n"
|
||
"von Herstellungsregeln."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369
|
||
msgid "Trace Size"
|
||
msgstr "Spurengröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1371
|
||
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
|
||
msgstr "Hiermit wird überprüft, ob die Mindestgröße für Traces erfüllt ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589
|
||
msgid "Min value"
|
||
msgstr "Min. Wert"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1383
|
||
msgid "Minimum acceptable trace size."
|
||
msgstr "Minimale akzeptable Trace-Größe."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
|
||
msgid "Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "Mininalabstand Kupfer zu Kupfer"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1392
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen Kupfer\n"
|
||
"Spuren ist erfüllt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1568
|
||
msgid "Minimum acceptable clearance value."
|
||
msgstr "Minimaler akzeptabler Abstandswert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
|
||
msgid "Copper to Outline clearance"
|
||
msgstr "Mininalabstand Kupfer zum Rahmen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1415
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr "Überprüft den Minimalabstand zwischen Kupfer und Rand."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
|
||
msgid "Silk to Silk Clearance"
|
||
msgstr "Siebdruck zu siebdruck Abstand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1438
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and silkscreen features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
|
||
"Objekte und Silkscreen-Objekte erfüllt ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459
|
||
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "Siebdruck auf Lötmaske Clearance"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1461
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
|
||
"Spuren und Lötmaskenspuren werden eingehalten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
|
||
msgid "Silk to Outline Clearance"
|
||
msgstr "Siebdruck zur Gliederung Clearance"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
|
||
"Spuren und der Umriss ist erfüllt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
|
||
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "Minimum Lötmaskenband"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1507
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird geprüft, ob der Mindestabstand zwischen den Lötmasken "
|
||
"eingehalten wird\n"
|
||
"Spuren und Soldermask-Merkmale sind erfüllt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
|
||
msgid "Minimum Annular Ring"
|
||
msgstr "Minimaler Ring"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
|
||
"a hole into a pad is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies überprüft, ob der minimale Kupferring durch Bohren übrig bleibt\n"
|
||
"Ein Loch in einem Pad ist getroffen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1543
|
||
msgid "Minimum acceptable ring value."
|
||
msgstr "Minimaler akzeptabler Ringwert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553
|
||
msgid "Hole to Hole Clearance"
|
||
msgstr "Loch zu Loch Abstand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1555
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
|
||
"and another drill hole is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen einem Bohrloch ist\n"
|
||
"und ein weiteres Bohrloch ist getroffen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1591
|
||
msgid "Minimum acceptable drill size."
|
||
msgstr "Minimale zulässige Bohrergröße."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576
|
||
msgid "Hole Size"
|
||
msgstr "Lochgröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1578
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the drill holes\n"
|
||
"sizes are above the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird geprüft, ob die Bohrlöcher vorhanden sind\n"
|
||
"Größen liegen über der Schwelle."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
|
||
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Drill dia"
|
||
msgstr "Bohrdurchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:826 appTools/ToolDblSided.py:831
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Achse ausrichten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:842
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Spiegelachse:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:695
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Box"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:696
|
||
msgid "Hole Snap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr "Achsenreferenz"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
#| "Can be:\n"
|
||
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
|
||
#| "mirrored\n"
|
||
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
#| "bounding box of another object selected below"
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt "
|
||
"wird\n"
|
||
"- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten "
|
||
"werden\n"
|
||
"Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:152
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
|
||
"Werkzeug.\n"
|
||
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
|
||
"Schnitttiefe als Parameter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:220
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "Spitzendurchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:231
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr "Spitzenwinkel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
|
||
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:154
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Galvanikrechner"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
|
||
"Bohrungen / Bohrungen\n"
|
||
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
|
||
"Tinte oder Palladiumchlorid."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:293
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "PCB Länge"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:299
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:301
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr "PCB Breite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:307
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:309
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr "Stromdichte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:316
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stromdichte durch die Platine.\n"
|
||
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:319
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr "Kupferwachstum"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
|
||
"In Mikrometern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Corner Markers Options"
|
||
msgstr "Optionen für Eckmarkierungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:387
|
||
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Die Dicke der Linie, die die Eckmarkierung bildet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:401
|
||
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Die Länge der Linie, die die Eckmarkierung bildet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
|
||
"die PCB und trennen Sie es von\n"
|
||
"das ursprüngliche Brett."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2066
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
|
||
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Object kind"
|
||
msgstr "Objektart"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
|
||
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
|
||
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n"
|
||
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2005
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Einzeln"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2006
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Platte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
|
||
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
|
||
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
|
||
"- Keine - keine Lücken\n"
|
||
"- lr \t- links + rechts\n"
|
||
"- tb \t- oben + unten\n"
|
||
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
|
||
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
|
||
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
|
||
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
|
||
msgid "Big cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2339
|
||
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Film Tool Options"
|
||
msgid "Drilling Tool Options"
|
||
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
|
||
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3073
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3941
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2843
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr "Werkzeugbestellung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3074
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3942
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3952 appTools/ToolPaint.py:2844
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2854
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
|
||
"werden.\n"
|
||
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
|
||
"Werkzeugtabelle ist\n"
|
||
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
|
||
"werden\n"
|
||
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
|
||
"festgelegt\n"
|
||
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3082
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3950
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2852
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Vorwärts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3083
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3951
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2853
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Rückwärts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
|
||
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
|
||
"Gcode-Ausgabe."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mill Slots"
|
||
msgid "Drilling Slots"
|
||
msgstr "Mühlenschlitze"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgid "A list of advanced parameters."
|
||
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
|
||
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:380
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Schneller Rückzug"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
|
||
" - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
|
||
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
|
||
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
|
||
" - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
|
||
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber- oder Geometrieobjekt.\n"
|
||
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr "Filmtyp"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
|
||
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
|
||
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
|
||
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
|
||
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
|
||
"Das Filmformat ist SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Film Color"
|
||
msgstr "Filmfarbe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Set the film color when positive film is selected."
|
||
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1163
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Rand"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1165
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
|
||
"Nur für Negativfilm.\n"
|
||
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
|
||
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
|
||
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
|
||
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
|
||
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
|
||
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1132
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr "Skalierungshub"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1134
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
|
||
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
|
||
"dünner ist.\n"
|
||
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:976
|
||
msgid "Film Adjustments"
|
||
msgstr "Filmeinstellungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:978
|
||
msgid ""
|
||
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
|
||
"types.\n"
|
||
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manchmal verzerren die Drucker die Druckform, insbesondere die Lasertypen.\n"
|
||
"In diesem Abschnitt finden Sie die Tools zum Ausgleichen der "
|
||
"Druckverzerrungen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:985
|
||
msgid "Scale Film geometry"
|
||
msgstr "Filmgeometrie skalieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:987
|
||
msgid ""
|
||
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
|
||
"while a value less than 1 will jolt it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Wert größer als 1 streckt den Film\n"
|
||
"Ein Wert unter 1 ruckelt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1029
|
||
msgid "Skew Film geometry"
|
||
msgstr "Verzerren Sie die Filmgeometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1031
|
||
msgid ""
|
||
"Positive values will skew to the right\n"
|
||
"while negative values will skew to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Positive Werte werden nach rechts verschoben\n"
|
||
"negative Werte werden nach links verschoben."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1061
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
|
||
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Referenzpunkt, der als Ursprung für den Versatz verwendet werden soll.\n"
|
||
"Dies kann einer der vier Punkte des Geometrie-Begrenzungsrahmens sein."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:343 appTools/ToolFiducials.py:696
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1064
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Unten links"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:351 appTools/ToolFilm.py:1065
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Oben links"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:347 appTools/ToolFilm.py:1066
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Unten rechts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1067
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Oben rechts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1090
|
||
msgid "Mirror Film geometry"
|
||
msgstr "Spiegeln Sie die Filmgeometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1092
|
||
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiegeln Sie die Filmgeometrie auf der ausgewählten Achse oder auf beiden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1106
|
||
msgid "Mirror axis"
|
||
msgstr "Achse spiegeln"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1252
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1253
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1254
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1145 appTools/ToolFilm.py:1257
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Filmtyp:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1259
|
||
msgid ""
|
||
"The file type of the saved film. Can be:\n"
|
||
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
|
||
"- 'PNG' -> raster image\n"
|
||
"- 'PDF' -> portable document format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Dateityp in dem gespeichert werden soll:\n"
|
||
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
|
||
"- 'PNG' -> raster image\n"
|
||
"- 'PDF' -> portable document format"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1268
|
||
msgid "Page Orientation"
|
||
msgstr "Seitenausrichtung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1281
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Seitengröße"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1282
|
||
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
|
||
msgstr "Eine Auswahl von Standard ISO 216 Seitengrößen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1351
|
||
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Isolation Tool Options"
|
||
msgstr "Optionen für das Isolationswerkzeug"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Comma separated values"
|
||
msgstr "Komma-getrennte Werte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Standardwerkzeugtyp:\n"
|
||
"- \"V-Form\"\n"
|
||
"- Rundschreiben"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr "V-Form"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Spitzenwinkel für das V-Form-Werkzeug.\n"
|
||
"In Grad."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
|
||
"In FlatCAM-Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2884
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
|
||
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
|
||
"calculated from the other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser des neuen Werkzeugs das in die Werkzeugtabelle\n"
|
||
"aufgenommen werden soll. Wenn das Tool V-Förmig ist, wird dieser\n"
|
||
"Wert aus den anderen Parametern berechnet."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3301 appTools/ToolNCC.py:4236
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3069
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "Rest"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3304
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich werden externe Leiterplattenmerkmale isoliert.\n"
|
||
"Verwenden Sie das größte Tool und fahren Sie mit den nächsten Tools fort.\n"
|
||
"von größer zu kleiner, um die Kupfermerkmale zu isolieren, die\n"
|
||
"konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden, bis es gibt\n"
|
||
"Keine Kupferelemente mehr zu isolieren oder es gibt keine Werkzeuge mehr.\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3326
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Kombinieren"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3328
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3345
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Außer"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3346
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object below\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
|
||
"indem Sie dies überprüfen, wird der Bereich des Objekts unten\n"
|
||
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3335 appTools/ToolNCC.py:4372
|
||
msgid "Check validity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3337 appTools/ToolNCC.py:4374
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the tools diameters are verified\n"
|
||
"if they will provide a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3385
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
|
||
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
|
||
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isolationsbereich. Wählen Sie aus, was isoliert werden soll:\n"
|
||
"- 'Alle' -> Isolieren Sie alle Polygone im Objekt\n"
|
||
"- 'Bereichsauswahl' -> Polygone innerhalb eines Auswahlbereichs isolieren.\n"
|
||
"- 'Polygonauswahl' -> Isolieren Sie eine Auswahl von Polygonen.\n"
|
||
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
|
||
"Bereich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:846 appTools/ToolIsolation.py:1469
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3393 appTools/ToolPaint.py:1038
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3127 appTools/ToolPaint.py:3243
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
|
||
msgid "Polygon Selection"
|
||
msgstr "Polygon auswahl"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3429
|
||
msgid "Interiors"
|
||
msgstr "Inneres"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3431
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
|
||
"(holes in the polygon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Benutzer Innenräume eines Polygons "
|
||
"auswählen.\n"
|
||
"(Löcher im Polygon)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3316
|
||
msgid "Forced Rest"
|
||
msgstr "Gezwungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3318
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
|
||
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
|
||
"Works when 'rest machining' is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, erfolgt die Isolierung mit dem aktuellen "
|
||
"Tool, auch wenn\n"
|
||
"Innenräume eines Polygons (Löcher im Polygon) konnten nicht isoliert "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Funktioniert, wenn \"Restbearbeitung\" verwendet wird."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "NormalFormat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progressiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appObjects/AppObject.py:452 appObjects/FlatCAMObj.py:266
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1040
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:264 appTools/ToolFiducials.py:532
|
||
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4624
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Plotten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
|
||
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Auftrags\n"
|
||
"- 'Progressiv' - Jede Form wird nach ihrer Erzeugung geplottet"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "NCC-Tooloptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
|
||
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr "Offsetwert"
|
||
|
||
# What the hack is a FlatCAM unit??
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
|
||
"Die Kupferreinigung wird bei einer gewissen Entfernung\n"
|
||
"zu den Kupferflächen enden.\n"
|
||
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4240
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
|
||
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
|
||
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4320
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
|
||
"processed.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
|
||
"- 'Selbst' - Der Verarbeitungsumfang basiert auf dem Objekt, das verarbeitet "
|
||
"wird.\n"
|
||
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
|
||
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
|
||
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
|
||
"Bereich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In application units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
|
||
"In Anwendungseinheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3072
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
|
||
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
|
||
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3099
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
|
||
"- 'Polygonauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zu "
|
||
"verarbeitende Polygone hinzuzufügen / zu entfernen.\n"
|
||
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
|
||
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
|
||
"Wenn Sie eine Modifizierertaste gedrückt halten (STRG oder SHIFT), können "
|
||
"Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
|
||
"- 'Alle Polygone' - Der Vorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
|
||
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
|
||
"Bereich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
|
||
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
|
||
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:764
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr "Abstandspalten"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:766
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:776
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr "Abstand Reihen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:789
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:799
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:810
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:811
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr "Panel-Typ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"Active only for Geometry panel type.\n"
|
||
"When checked the application will find\n"
|
||
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
|
||
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr "Beschränkung innerhalb"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:833
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
|
||
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
|
||
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
|
||
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
|
||
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:845
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr "Breite (DX)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:847
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:856
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr "Höhe (DY)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:858
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
|
||
"In aktuellen Einheiten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
|
||
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1188
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
|
||
"werden soll"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1255
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr "Z Dosierbeginn"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1257
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1267
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr "Z-Abgabe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1269
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1279
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr "Z Abgabestopp"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1281
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1291
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr "Z Reise"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
|
||
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1304
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1306
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1314
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
|
||
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1327
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1339
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
|
||
"(auf der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1350
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
|
||
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1362
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1364
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
|
||
"durch die Spenderdüse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1375
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr "Verweilzeit FWD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1377
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Pause nach dem Löten."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1386
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1388
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
|
||
"durch die Spenderdüse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1399
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr "Verweilen REV"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
|
||
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1409
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
|
||
"von einem anderen des gleichen Typs."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:731
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Wege schließen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
|
||
"geschnittenen Pfade geschlossen."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a application object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
|
||
"auf einem Anwendungsobjekt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Referenzpunkt für Drehen, Neigen, Skalieren, Spiegeln.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Ursprung -> es ist der 0, 0 Punkt\n"
|
||
"- Auswahl -> die Mitte des Begrenzungsrahmens der ausgewählten Objekte\n"
|
||
"- Punkt -> ein benutzerdefinierter Punkt, der durch X-, Y-Koordinaten "
|
||
"definiert ist\n"
|
||
"- Objekt -> die Mitte des Begrenzungsrahmens eines bestimmten Objekts"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:581
|
||
msgid "The type of object used as reference."
|
||
msgstr "Der Objekttyp, der als Referenz verwendet wird."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Neigung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
|
||
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
|
||
"her."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Keywords list"
|
||
msgstr "Liste der Stichwörter"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of keywords used by\n"
|
||
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"The autocompleter is installed\n"
|
||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
|
||
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"Der Autocompleter ist installiert\n"
|
||
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
|
||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Keyword hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
|
||
msgid "Delete keyword"
|
||
msgstr "Stichwort löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
|
||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr "Erweiterungsliste"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
|
||
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Add Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Delete Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung löschen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Apply Association"
|
||
msgstr "Assoziation anwenden"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
|
||
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
|
||
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
|
||
"Dies funktioniert nur unter Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:165
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:184
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Einheiten umrechnen in "
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:129
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:523 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1053
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:685
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:448 appTools/ToolIsolation.py:1638
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1800 appTools/ToolIsolation.py:1993 camlib.py:1231
|
||
#: camlib.py:1292
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Rau"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:313
|
||
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
|
||
msgstr "NEUES FLATCAL TCL SCRIPT ERZEUGEN"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:314
|
||
msgid "TCL Tutorial is here"
|
||
msgstr "Das TCL Tutorial ist hier"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:316
|
||
msgid "FlatCAM commands list"
|
||
msgstr "FlatCAM Befehlsliste"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
|
||
"(displayed in Tcl Shell)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie >help< gefolgt von Run Code ein, um eine Liste der FlatCAM Tcl-"
|
||
"Befehle anzuzeigen (angezeigt in der Tcl-Shell)."
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377
|
||
#: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389
|
||
#: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401
|
||
msgid "created/selected"
|
||
msgstr "erstellt / ausgewählt"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:642 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:649 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:785 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi function can not be loaded.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:813
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1009
|
||
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgid ""
|
||
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
|
||
"finish ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
|
||
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgid "Finished adding Probe Points..."
|
||
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1265
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to place ..."
|
||
msgid "COM list updated ..."
|
||
msgstr "Klicken um zu platzieren ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connect"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312
|
||
msgid "Port connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1316
|
||
msgid "Could not connect to GRBL on port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1333
|
||
msgid "Port is connected. Disconnecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1335
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgid "Could not connect to port"
|
||
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1365 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Opening G-Code."
|
||
msgid "Sending GCode..."
|
||
msgstr "G-Code öffnen."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1494
|
||
msgid "GRBL is doing a home cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1500
|
||
msgid "GRBL software reset was sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508
|
||
msgid "GRBL resumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1512
|
||
msgid "GRBL paused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1654 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1844
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929 appTools/ToolSolderPaste.py:1066
|
||
msgid "Export cancelled ..."
|
||
msgstr "Export abgebrochen ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1678 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1965
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:6947
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Wird geladen..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1682
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no such parameter"
|
||
msgid "There is nothing to view"
|
||
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgid "Code Viewer"
|
||
msgstr "GCode Anzeige"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1726
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
|
||
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1771
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to open config file"
|
||
msgid "Failed to open height map file"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1821
|
||
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1826
|
||
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867
|
||
msgid "Empty GRBL heightmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgid "Finished autolevelling."
|
||
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885
|
||
msgid "Plotting..."
|
||
msgstr "Zeichnung..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1955
|
||
msgid "File saved to"
|
||
msgstr "Datei gespeichert in"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1979
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgid "Code Review"
|
||
msgstr "GCode Anzeige"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2162
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2164
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "CNCJob-Objekt"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2274
|
||
msgid ""
|
||
"G-code does not have a G94 code.\n"
|
||
"Append Code snippet will not be used.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
|
||
msgid "Document Editor"
|
||
msgstr "Dokumenteditor"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "Bohrnummer"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "Schlitznummer"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:129 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1435 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1444
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Iso"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:129
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Oberfläche"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:390 appObjects/FlatCAMGeometry.py:891
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:954 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:645
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:711 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:727
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:252 appTools/ToolPaint.py:316
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:655
|
||
msgid "Multiple Tools"
|
||
msgstr "Mehrere Werkzeuge"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:886 appObjects/FlatCAMGeometry.py:925
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:640
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:675 appTools/ToolMilling.py:744
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:247 appTools/ToolPaint.py:282 app_Main.py:2208
|
||
msgid "No Tool Selected"
|
||
msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1181 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1190
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1219
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1249
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1278 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1287
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1311
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1348 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
|
||
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
|
||
"calculated from other parameters like:\n"
|
||
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
|
||
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
|
||
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert, da das Werkzeug V-förmig ist.\n"
|
||
"Bei V-förmigen Werkzeugen beträgt die Schnitttiefe\n"
|
||
"berechnet aus anderen Parametern wie:\n"
|
||
"- 'V-Spitzenwinkel' -> Winkel an der Spitze des Werkzeugs\n"
|
||
"- 'V-Spitze Durchmesser' -> Durchmesser an der Spitze des Werkzeugs\n"
|
||
"- Werkzeugdurchmesser -> Spalte 'Durchmesser' in der Werkzeugtabelle\n"
|
||
"NB: Ein Wert von Null bedeutet, dass Werkzeugdurchmesser = 'V-Spitze "
|
||
"Durchmesser'"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1776 appTools/ToolDrilling.py:1256
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1256
|
||
msgid "Focus Z"
|
||
msgstr "Fokus Z"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1795 appTools/ToolDrilling.py:1278
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1275
|
||
msgid "Laser Power"
|
||
msgstr "Laserleistung"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1848
|
||
msgid "geometry"
|
||
msgstr "geometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1885
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1986 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2139
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
|
||
"Wert angegeben.\n"
|
||
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2054 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2202
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2056 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2204
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2063
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2065 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2215
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2109 appTools/ToolSolderPaste.py:866
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2213 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2385
|
||
msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2232 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2237
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2390 appTools/ToolDrilling.py:1960
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1417
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "CNC-Code generieren"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2235 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2240
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2392
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob erstellt"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2404 appTools/ToolCopperThieving.py:596
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:634 appTools/ToolFilm.py:878
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:931 appTools/ToolNCC.py:867
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:612
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:627
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Arbeiten..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2425
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2475 appTools/ToolPaint.py:1690
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2483 appTools/ToolPaint.py:1853
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2062
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
|
||
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2513 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2522
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2585
|
||
msgid "Geometry Scale done."
|
||
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2602 appParsers/ParseGerber.py:2082
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
|
||
"nur einen Wert eingegeben."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2658
|
||
msgid "Geometry Offset done."
|
||
msgstr "Geometrie Offset fertig."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2687
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
|
||
"(x, y) sein\n"
|
||
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2790 appTools/ToolDrilling.py:1376
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1488
|
||
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
|
||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es sind keine Ausschlussbereiche zu löschen."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2807 appTools/ToolDrilling.py:1393
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1505
|
||
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es ist nichts ausgewählt."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1352
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1374
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426
|
||
msgid "Operation could not be done."
|
||
msgstr "Operation konnte nicht durchgeführt werden."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:558 appObjects/FlatCAMGerber.py:632
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1598 appTools/ToolIsolation.py:1966
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1870 appTools/ToolNCC.py:2893 appTools/ToolNCC.py:3272
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:583 appObjects/FlatCAMGerber.py:710
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1665 appTools/ToolIsolation.py:1861
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2050
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:992
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Plotten Apertures"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Name geändert von"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "zu"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Offset hinzufügen ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
|
||
msgid "Scaling could not be executed."
|
||
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
|
||
msgid "Scale done."
|
||
msgstr "Skalieren Sie fertig."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Skalierung ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Verziehen..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensionen"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
|
||
msgid "Drills number"
|
||
msgstr "Bohrernummer"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
|
||
msgid "Slots number"
|
||
msgstr "Slotnummer"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
|
||
msgid "Drills total number:"
|
||
msgstr "Gesamtzahl Bohrer:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
|
||
msgid "Slots total number:"
|
||
msgstr "Gesamtzahl der slots:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Vorhanden"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
|
||
msgid "Solid Geometry"
|
||
msgstr "Festkörpergeometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
|
||
msgid "GCode Text"
|
||
msgstr "GCode Text"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
|
||
msgid "GCode Geometry"
|
||
msgstr "GCode Geometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
|
||
msgid "Depth of Cut"
|
||
msgstr "Tiefe des Schnitts"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
|
||
msgid "Clearance Height"
|
||
msgstr "Freilaufhöhe"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
|
||
msgid "Routing time"
|
||
msgstr "Berechnungszeit"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breite"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr "Feld Bereich"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
|
||
msgid "Copper Area"
|
||
msgstr "Kupferareal"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Script Editor"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
|
||
#: app_Main.py:6652 app_Main.py:6658 app_Main.py:6664 app_Main.py:6670
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "ausgewählt"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Fehlerursache"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
|
||
msgid "All objects are selected."
|
||
msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt."
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
|
||
msgid "Objects selection is cleared."
|
||
msgstr "Die Objektauswahl wird gelöscht."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
|
||
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
|
||
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
|
||
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
|
||
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
|
||
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellon-Parser-Fehler.\n"
|
||
"Analyse fehlgeschlagen. Linie"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseFont.py:303
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
|
||
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
|
||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Gerber Linie"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
|
||
msgid "Gerber Scale done."
|
||
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
|
||
msgid "Gerber Offset done."
|
||
msgstr "Gerber Offset fertig."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
|
||
msgid "Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
|
||
msgid "Gerber Skew done."
|
||
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
|
||
msgid "Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "Gerber drehen fertig."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
|
||
msgid "Gerber Buffer done."
|
||
msgstr "Gerber Buffer fertig."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
|
||
msgstr "HPGL2 -Verarbeitung. Parsing"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line"
|
||
msgstr "HPGL2-Linie"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line Content"
|
||
msgstr "HPGL2-Zeileninhalt"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
|
||
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
|
||
msgstr "HPGL2 -Parser FEHLER"
|
||
|
||
#: appProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "laufende Prozesse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
|
||
msgid "Align Objects"
|
||
msgstr "Objekte ausrichten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
|
||
msgid "Align Tool"
|
||
msgstr "Ausrichten Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
|
||
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Es ist kein ausgerichtetes FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
|
||
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Es ist kein Aligner FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "Erster Punkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
msgid "Click on the START point."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den START-Punkt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:287
|
||
msgid "Cancelled by user request."
|
||
msgstr "Auf Benutzerwunsch storniert."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Click on the DESTINATION point."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Punkt ZIEL."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Or right click to cancel."
|
||
msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste, um abzubrechen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:720
|
||
msgid "Second Point"
|
||
msgstr "Zweiter Punkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
|
||
msgid "MOVING object"
|
||
msgstr "BEWEGLICHES Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgerichtet werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
|
||
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
|
||
"in der Objekt-Combobox."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
|
||
msgid "Object to be aligned."
|
||
msgstr "Zu ausrichtendes Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
|
||
msgid "DESTINATION object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, an dem ausgerichtet werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
|
||
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
|
||
"in der Objekt-Combobox."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
|
||
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
|
||
msgstr "Objekt, an dem ausgerichtet werden soll. Aligner."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
|
||
msgid "Alignment Type"
|
||
msgstr "AusrichtungstypAusrichtung"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"The type of alignment can be:\n"
|
||
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
|
||
"translation\n"
|
||
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
|
||
"translation followed by rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Ausrichtung kann sein:\n"
|
||
"- Einzelpunkt -> Es ist ein einzelner Synchronisierungspunkt erforderlich. "
|
||
"Die Aktion ist eine Übersetzung\n"
|
||
"- Doppelpunkt -> Es sind zwei Synchronisierungspunkte erforderlich. Die "
|
||
"Aktion wird verschoben und anschließend gedreht"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
|
||
msgid "Single Point"
|
||
msgstr "Einziger Punkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
|
||
msgid "Dual Point"
|
||
msgstr "Doppelpunkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
|
||
msgid "Align Object"
|
||
msgstr "Objekt ausrichten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:483
|
||
msgid ""
|
||
"Align the specified object to the aligner object.\n"
|
||
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
|
||
"If tho points are used it assume translation and rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Richten Sie das angegebene Objekt am Aligner-Objekt aus.\n"
|
||
"Wenn nur ein Punkt verwendet wird, wird eine Übersetzung vorausgesetzt.\n"
|
||
"Wenn diese Punkte verwendet werden, wird eine Translation und Rotation "
|
||
"angenommen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:498 appTools/ToolCalculators.py:372
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1579
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:445 appTools/ToolCutOut.py:2398
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:940 appTools/ToolDrilling.py:2649
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtractDrills.py:703
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:934 appTools/ToolFilm.py:1382
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:286 appTools/ToolIsolation.py:3492
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4402
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:593 appTools/ToolPaint.py:3194
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:889 appTools/ToolPunchGerber.py:996
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:905 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1557 appTools/ToolSub.py:754
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:920
|
||
msgid "Reset Tool"
|
||
msgstr "Reset Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:501 appTools/ToolCalculators.py:375
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1582
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:448 appTools/ToolCutOut.py:2401
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:943 appTools/ToolDrilling.py:2652
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:461 appTools/ToolExtractDrills.py:706
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:937 appTools/ToolFilm.py:1385
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:289 appTools/ToolIsolation.py:3495
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4405
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:596 appTools/ToolPaint.py:3197
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:892 appTools/ToolPunchGerber.py:999
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:908 appTools/ToolRulesCheck.py:1623
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1560 appTools/ToolSub.py:757
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:923
|
||
msgid "Will reset the tool parameters."
|
||
msgstr "Wird die Werkzeugeinstellungen zurücksetzen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:77
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Rechner-Tool"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:151
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Rechner"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:153
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Einheitenrechner"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:196
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:201
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
|
||
"Es wird vom Hersteller angegeben."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
|
||
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
|
||
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
|
||
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Berechnung"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie entweder die Schnitttiefe Z oder den effektiven "
|
||
"Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:331
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Aktueller Wert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
|
||
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:342
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
|
||
"In Minuten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
|
||
"abhängig von den obigen Parametern"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:156
|
||
msgid "Tool initialized"
|
||
msgstr "Werkzeug eingerichtet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:194
|
||
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Es is kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:215
|
||
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Lese ersten Kalibrierungspunkt (Unten Links)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:282
|
||
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
|
||
msgstr "Zweiter Kalibrierungspunkt abrufen. Unten rechts (oben links) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:286
|
||
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Holen Sie sich den dritten Kalibrierungspunkt. Oben links unten rechts)..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:290
|
||
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
|
||
msgstr "Lese vierten Kalibrierungspunkt (Oben Rechts)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:294
|
||
msgid "Done. All four points have been acquired."
|
||
msgstr "Erledigt, alle vier Punkte wurden gelesen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:325
|
||
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
|
||
msgstr "Überprüfungs GCode des FlatCAM Kalibrierungstools"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
|
||
msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgstr "GCode Anzeige"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:353
|
||
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Es werden vier Punkte zur GCode Erzeugung benötigt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
|
||
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Es ist kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:764
|
||
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
|
||
msgstr "Verwendete Parameter zum Erzeugen des GCodes mit diesem Wwerkzeug."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:868
|
||
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
|
||
msgstr "Schritt 1: Kalibrierungspunkte erzeugen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
|
||
"Those four points should be in the four\n"
|
||
"(as much as possible) corners of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie vier Punkte aus, indem Sie auf die Leinwand klicken.\n"
|
||
"Diese vier Punkte sollten in den vier sein\n"
|
||
"(so viel wie möglich) Ecken des Objekts."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:676 appTools/ToolProperties.py:176
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Objekttyp"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:905
|
||
msgid "Source object selection"
|
||
msgstr "Auswahl des Quellobjekts"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:907
|
||
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
|
||
msgstr "Das FlatCAM-Objekt, das als Referenzpunkt verwendet werden soll."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:913
|
||
msgid "Calibration Points"
|
||
msgstr "Kalibrierungspunkte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"Contain the expected calibration points and the\n"
|
||
"ones measured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enthalten die erwarteten Kalibrierungspunkte sowie\n"
|
||
"die gemessenen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:654
|
||
#: appTools/ToolSub.py:706
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Ziel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:931
|
||
msgid "Found Delta"
|
||
msgstr "Gefundener Unterschied"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:943
|
||
msgid "Bot Left X"
|
||
msgstr "Unten links X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:952
|
||
msgid "Bot Left Y"
|
||
msgstr "Unten links Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:970
|
||
msgid "Bot Right X"
|
||
msgstr "Unten rechts X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:980
|
||
msgid "Bot Right Y"
|
||
msgstr "Unten rechts Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:995
|
||
msgid "Top Left X"
|
||
msgstr "Oben links X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
|
||
msgid "Top Left Y"
|
||
msgstr "Oben links Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
|
||
msgid "Top Right X"
|
||
msgstr "Oben rechts X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
|
||
msgid "Top Right Y"
|
||
msgstr "Oben rechts Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
|
||
msgid "Get Points"
|
||
msgstr "Punkte einholen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
|
||
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
|
||
"Those four points should be in the four squares of\n"
|
||
"the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie vier Punkte indem Sie auf die Leinwand klicken (Freier Modus).\n"
|
||
"Oder wählen Sie ein Objekt (Objekt Modus)\n"
|
||
"Diese vier Punkte sollten in vier unterschiedlichen Quadranten des Objektes "
|
||
"sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
|
||
msgid "STEP 2: Verification GCode"
|
||
msgstr "Schritt 2: Überprüfung des GCodes"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
"the four points acquired above.\n"
|
||
"The points sequence is:\n"
|
||
"- first point -> set the origin\n"
|
||
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie eine GCode-Datei, um die Leiterplatte mithilfe von zu "
|
||
"lokalisieren und auszurichten\n"
|
||
"die vier oben erworbenen Punkte.\n"
|
||
"Die Punktesequenz ist:\n"
|
||
"- erster Punkt -> Ursprung einstellen\n"
|
||
"- zweiter Punkt -> Ausrichtungspunkt. Kann sein: oben links oder unten "
|
||
"rechts.\n"
|
||
"- dritter Punkt -> Kontrollpunkt. Kann sein: oben links oder unten rechts.\n"
|
||
"- vierter Punkt -> letzter Verifizierungspunkt. Nur zur Bewertung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1420
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "GCode generieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
|
||
msgid "STEP 3: Adjustments"
|
||
msgstr "Schritt 3: Anpassungen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
|
||
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
|
||
"in the fields Found (Delta)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechne die Skalierungs und Verzerrungsfaktoren basierend auf dem Delta\n"
|
||
"das bei der Platinenüberprüfung gefunden wurde. Dieses Delta muss den "
|
||
"Feldern\n"
|
||
"eingetragen warden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
|
||
msgid "Calculate Factors"
|
||
msgstr "Berechne Faktoren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
|
||
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
|
||
msgstr "Schritt 4 Angepasster GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeuge den GCode mit den zuvor gefundenen\n"
|
||
"Faktoren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
|
||
msgid "Scale Factor X:"
|
||
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
|
||
msgid "Scale Factor Y:"
|
||
msgstr "Skalierungsfaktor Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
|
||
msgid "Apply Scale Factors"
|
||
msgstr "Skalierungen anwenden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
|
||
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Anwenden der Skalierungsfaktoren auf die Kalibrierungspunkte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
|
||
msgid "Skew Angle X:"
|
||
msgstr "Verzerrungs-Winkel X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
|
||
msgid "Skew Angle Y:"
|
||
msgstr "Verzerrungs-Winkel Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
|
||
msgid "Apply Skew Factors"
|
||
msgstr "Schrägstellung anwenden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
|
||
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Anwenden der Verzerrungswinkel auf die Bezugspunkte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
|
||
msgid "Generate Adjusted GCode"
|
||
msgstr "Angepassten Überprüfungs-GCode generieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors set above.\n"
|
||
"The GCode parameters can be readjusted\n"
|
||
"before clicking this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestätigungs-GCode-Datei erstellen angepasst mit\n"
|
||
"die oben genannten Faktoren.\n"
|
||
"Die GCode-Parameter können neu eingestellt werden\n"
|
||
"bevor Sie auf diese Schaltfläche klicken."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
|
||
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
|
||
msgstr "Schritt 5: Kalibrieren der FlatCAM Objekte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the FlatCAM objects\n"
|
||
"with the factors determined and verified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anpassen der FlatCAM Objekte\n"
|
||
"mit den zuvor bestimmten und überprüften Faktoren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
|
||
msgid "Adjusted object type"
|
||
msgstr "Angepasster Objekttyp"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
|
||
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Art des FlatCAM Objektes das angepasst wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
|
||
msgid "Adjusted object selection"
|
||
msgstr "Objektauswahl angepasst"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
|
||
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Das FlatCAM Objekt das angepasst werden muss."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Kalibrieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
|
||
"with the factors determined above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anpassen (Skalieren und/oder Verzerren) der Objekte\n"
|
||
"anhand der zuvor gefundenen Faktoren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
|
||
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
|
||
msgstr "Schraffur geht nur bei \"Selbst\" Referenz ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
|
||
msgid "Solid fill selected."
|
||
msgstr "Vollständige Füllung gewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
|
||
msgid "Dots grid fill selected."
|
||
msgstr "Punktmusterfüllung gewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
|
||
msgid "Squares grid fill selected."
|
||
msgstr "Quadratfüllung gewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:120
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:306 appTools/ToolExtractDrills.py:141
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:187 appTools/ToolFiducials.py:464
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:138 appTools/ToolPunchGerber.py:188
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:158
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843
|
||
msgid "Append geometry"
|
||
msgstr "Geometrie angehängt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1020
|
||
msgid "Append source file"
|
||
msgstr "Fügen Sie die Quelldatei an"
|
||
|
||
# Don`t know what a Copper Thieving Tool would do hence hard to translate
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883
|
||
msgid "Copper Thieving Tool done."
|
||
msgstr "'Copper Thieving' Werkzeug fertig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:544 appTools/ToolCutOut.py:918
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:923 appTools/ToolIsolation.py:1360
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1387 appTools/ToolMilling.py:424
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:860 appTools/ToolNCC.py:1322 appTools/ToolNCC.py:1371
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1404 appTools/ToolPaint.py:1086
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:191 appTools/ToolPanelize.py:205
|
||
#: appTools/ToolSub.py:157 appTools/ToolSub.py:170 appTools/ToolSub.py:359
|
||
#: appTools/ToolSub.py:372 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:378
|
||
msgid "Click the end point of the filling area."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Ausfüllbereichs."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:569
|
||
msgid "Thieving"
|
||
msgstr "Diebstahl"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:517
|
||
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Copper Thieving Tool gestartet. Parameter lesen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:542
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
|
||
msgstr "Copper Thieving-Tool. Vorbereitung von isolierenden Polygonen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:585
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
|
||
msgstr "Copper Thieving Tool: Areale zur Kupferfüllung vorbereiten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:625
|
||
msgid "Geometry not supported for bounding box"
|
||
msgstr "Geometrie für Umriss nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1695
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1750 appTools/ToolNCC.py:2748 appTools/ToolPaint.py:2457
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1720
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1773 appTools/ToolNCC.py:2790
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:673
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
|
||
msgstr "Copper Thieving Tool. Füge neue Geometrie an und puffere sie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:689
|
||
msgid "Create geometry"
|
||
msgstr "Geometrie erstellen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898
|
||
msgid "P-Plating Mask"
|
||
msgstr "P-Beschichtungsmaske"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:920
|
||
msgid "Append PP-M geometry"
|
||
msgstr "PPM Geometrie hinzufügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1036
|
||
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
|
||
msgstr "Erzeugen der PPM abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1108
|
||
msgid "Copper Thieving Tool exit."
|
||
msgstr "Copper Thieving Tool verlassen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1167 appTools/ToolFiducials.py:877
|
||
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
|
||
msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt."
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1193
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
|
||
"Komponenten.\n"
|
||
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
|
||
"Polygon\n"
|
||
"in mehrere aufgeteilt."
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1226
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' Ausdehnung basiert auf der "
|
||
"Objektausdehnung.\n"
|
||
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
|
||
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
|
||
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
|
||
"Objekt angegebenen Bereichs."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1233 appTools/ToolIsolation.py:3400
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4331 appTools/ToolPaint.py:3137
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr "Ref. Typ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1235
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das Copper Thieving-Referenz verwendet werden "
|
||
"soll.\n"
|
||
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1244 appTools/ToolIsolation.py:3411
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4341 appTools/ToolPaint.py:3147
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr "Ref. Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1246 appTools/ToolIsolation.py:3413
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4343 appTools/ToolPaint.py:3149
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
|
||
"soll."
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1422
|
||
msgid "Insert Copper thieving"
|
||
msgstr "'Coper Thieving' einsetzen"
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt ein Polygon hinzu (kann in mehrere Teile geteilt werden)\n"
|
||
"das wird die eigentlichen Gerber-Spuren in einem gewissen Abstand umgeben."
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1483
|
||
msgid "Insert Robber Bar"
|
||
msgstr "'Robber Bar' einsetzen"
|
||
|
||
# Double
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1485
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber object\n"
|
||
"at a certain distance.\n"
|
||
"Required when doing holes pattern plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt ein Polygon mit einer definierten Dicke hinzu\n"
|
||
"das wird das eigentliche Gerber-Objekt umgeben\n"
|
||
"in einem bestimmten Abstand.\n"
|
||
"Erforderlich für die Lochmusterbeschichtung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1509
|
||
msgid "Select Soldermask object"
|
||
msgstr "Lötmaskenobjekt auswählen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber Object with the soldermask.\n"
|
||
"It will be used as a base for\n"
|
||
"the pattern plating mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Gerber Objekt mit der Lötmaske\n"
|
||
"Wird als Basis verwendet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1540
|
||
msgid "Plated area"
|
||
msgstr "Beschichtetes Areal"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1542
|
||
msgid ""
|
||
"The area to be plated by pattern plating.\n"
|
||
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
|
||
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
|
||
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
|
||
"calculated from the soldermask openings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das zu beschichtende Areal.\n"
|
||
"Generell wird es durch die Öffnungen in der Beschichtungsmaske erzeugt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ACHTUNG: das berechnete Areal ist etwas größer da die Lötmaskenöffnungen\n"
|
||
"etwas größer als die Pads sind, und dieses Areal aus der Lötmaske berechnet "
|
||
"wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1553
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1555
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
|
||
msgid "Generate pattern plating mask"
|
||
msgstr "Generieren der Beschichtungsmaske"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1564
|
||
msgid ""
|
||
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
|
||
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
|
||
"the robber bar if those were generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird die Lötmaske des Copper Thivings und/oder der \n"
|
||
"Robber Bar zu der Gerber Geometrie hinzufügen, sofern\n"
|
||
"diese erzeugt worden sind."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:87
|
||
msgid "Corners Tool"
|
||
msgstr "Ecken Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:158
|
||
msgid "Please select at least a location"
|
||
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Ort aus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:293
|
||
msgid "Corners Tool exit."
|
||
msgstr "Ecken Werkzeugausgang."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:320
|
||
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
|
||
msgstr "Das Gerber-Objekt, dem Eckmarkierungen hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:336
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Standorte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:338
|
||
msgid "Locations where to place corner markers."
|
||
msgstr "Orte, an denen Eckmarkierungen platziert werden sollen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:355 appTools/ToolFiducials.py:708
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Oben rechts"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:364
|
||
msgid "Toggle ALL"
|
||
msgstr "ALLE umschalten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:430
|
||
msgid "Add Marker"
|
||
msgstr "Marker hinzufügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:432
|
||
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
|
||
msgstr "Fügt der ausgewählten Gerber-Datei Eckmarkierungen hinzu."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:281 appTools/ToolIsolation.py:804
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1064 appTools/ToolIsolation.py:1200
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:475 appTools/ToolNCC.py:1006 appTools/ToolNCC.py:1144
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:395 appTools/ToolPaint.py:686
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:823 appTools/ToolSolderPaste.py:131
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:464 app_Main.py:4431
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:357 appTools/ToolIsolation.py:1145
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1089 appTools/ToolPaint.py:767
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
|
||
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:364 appTools/ToolDrilling.py:955
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1152 appTools/ToolNCC.py:1096
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:775
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelled.\n"
|
||
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Tool from Tools DB"
|
||
msgid "Updated tool from Tools Database."
|
||
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:457
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default Values"
|
||
msgid "Default tool added."
|
||
msgstr "Standardwerte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:466 appTools/ToolIsolation.py:2592
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3723 appTools/ToolPaint.py:2620
|
||
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tool copied from Tools DB."
|
||
msgid "Tool updated from Tools Database."
|
||
msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
|
||
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:555 appTools/ToolCutOut.py:927
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1303 appTools/ToolCutOut.py:1434
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:568 appTools/ToolCutOut.py:941
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:573 appTools/ToolCutOut.py:945
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
"Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
|
||
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
|
||
"wiederholen Sie den Vorgang. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:892 appTools/ToolCutOut.py:1263
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1619
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgid "Mouse bites failed."
|
||
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:900
|
||
msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:922 appTools/ToolDrilling.py:1586
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:927 appTools/ToolIsolation.py:1364
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1391 appTools/ToolMilling.py:1326
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:864 appTools/ToolNCC.py:1326 appTools/ToolPaint.py:1003
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:196 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
|
||
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Objekt nicht gefunden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:1188
|
||
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
|
||
msgstr "Ein rechteckiger Ausschnitt mit negativem Rand ist nicht möglich."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1271
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1287 appTools/ToolCutOut.py:1319
|
||
msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1292 appTools/ToolCutOut.py:1347
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1295
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
|
||
"Brückenlücke zu erstellen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgid "No tool in the Geometry object."
|
||
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgid ""
|
||
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
|
||
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1416
|
||
msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1421
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
|
||
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1427
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
|
||
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1462
|
||
msgid "Geometry not supported for cutout"
|
||
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1534
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1623
|
||
msgid "Finished manual adding of gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1965
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Ausschnitt PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1991 appTools/ToolDblSided.py:515
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:652
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Quellobjekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1992
|
||
msgid "Object to be cutout"
|
||
msgstr "Auszuschneidendes Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1997
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2019
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
|
||
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2078 appTools/ToolIsolation.py:3140
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4013 appTools/ToolPaint.py:2901
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above.\n"
|
||
"This is done by a background search\n"
|
||
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
|
||
"in the Tools DB then a default tool is added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2104
|
||
msgid "Tool Parameters"
|
||
msgstr "Werkzeugparameter"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2253
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2253 appTools/ToolCutOut.py:2328
|
||
msgid "Bridge Gaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2255
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2294
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
|
||
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
|
||
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2309
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
|
||
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
|
||
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
|
||
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2330
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
|
||
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
|
||
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
|
||
msgid "Generate Manual Geometry"
|
||
msgstr "Manuelle Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2349
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
|
||
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
|
||
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
|
||
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2369
|
||
msgid "Manual cutout Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2371
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2378
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2381
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
|
||
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
|
||
"das umgebende Material.\n"
|
||
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
|
||
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:107
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
|
||
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:169
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:181
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:193
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:215
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:226 appTools/ToolPunchGerber.py:209
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:238
|
||
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:282
|
||
msgid "Mirror reference point set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:310
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:322
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:332
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
|
||
"versuchen Sie es erneut ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:339 camlib.py:2401
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:405 app_Main.py:4577 app_Main.py:4732
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:489
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-seitige PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:516
|
||
msgid "Objects to be mirrored"
|
||
msgstr "Zu spiegelnde Objekte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:523
|
||
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:557
|
||
msgid "Bounds Values"
|
||
msgstr "Grenzen Werte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:559
|
||
msgid ""
|
||
"Select on canvas the object(s)\n"
|
||
"for which to calculate bounds values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie auf der Leinwand die Objekte aus.\n"
|
||
"für die Grenzwerte berechnet werden sollen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:569
|
||
msgid "X min"
|
||
msgstr "X min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:571 appTools/ToolDblSided.py:585
|
||
msgid "Minimum location."
|
||
msgstr "Mindeststandort."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:583
|
||
msgid "Y min"
|
||
msgstr "Y min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:597
|
||
msgid "X max"
|
||
msgstr "X max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:599 appTools/ToolDblSided.py:613
|
||
msgid "Maximum location."
|
||
msgstr "Maximaler Standort."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:611
|
||
msgid "Y max"
|
||
msgstr "Y max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:622
|
||
msgid "Center point coordinates"
|
||
msgstr "Mittelpunktskoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:624
|
||
msgid "Centroid"
|
||
msgstr "Schwerpunkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"The center point location for the rectangular\n"
|
||
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Mittelpunktposition für das Rechteck\n"
|
||
"begrenzende Form. Centroid. Das Format ist (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:635
|
||
msgid "Calculate Bounds Values"
|
||
msgstr "Berechnen Sie Grenzwerte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:637
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
|
||
"for the selection of objects.\n"
|
||
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie die einhüllenden rechteckigen Formkoordinaten,\n"
|
||
"zur Auswahl von Objekten.\n"
|
||
"Die Hüllkurvenform verläuft parallel zur X- und Y-Achse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:662
|
||
msgid "Mirror Operation"
|
||
msgstr "Spiegelbetrieb"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:663
|
||
msgid "Parameters for the mirror operation"
|
||
msgstr "Parameter für die Spiegeloperation"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:685
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
#| "Can be:\n"
|
||
#| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
|
||
#| "mirrored\n"
|
||
#| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
#| "bounding box of another object selected below"
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt "
|
||
"wird\n"
|
||
"- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten "
|
||
"werden\n"
|
||
"Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:705
|
||
msgid "Point coordinates"
|
||
msgstr "Punktkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis\n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch die die "
|
||
"Spiegelungsachse verläuft\n"
|
||
"ausgewählt im Pass 'Spiegelachse'.\n"
|
||
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der SHIFT erfasst\n"
|
||
"und klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder Sie können "
|
||
"die Koordinaten manuell eingeben."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:728
|
||
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:743
|
||
msgid "Pick hole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:745
|
||
msgid ""
|
||
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
|
||
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
|
||
"as reference for mirror operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon oder Geometrie.\n"
|
||
"Die Koordinaten der Mitte des Begrenzungsrahmens werden verwendet\n"
|
||
"als Referenz für den Spiegelbetrieb."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:787
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Spiegeln"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:789
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
|
||
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
|
||
"Objekt, ändert es aber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:815
|
||
msgid "PCB Alignment"
|
||
msgstr "PCB-Ausrichtung"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:817 appTools/ToolDblSided.py:925
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
|
||
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
|
||
"Bilder."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:824
|
||
msgid "Drill Diameter"
|
||
msgstr "Bohrdurchmesser"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:859 appTools/ToolDblSided.py:866
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
|
||
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
|
||
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Referenzpunkt, der zum Erstellen des zweiten Ausrichtungsbohrers "
|
||
"verwendet wird\n"
|
||
"vom ersten Ausrichtungsbohrer durch Spiegeln.\n"
|
||
"Sie kann im Abschnitt Spiegelparameter -> Referenz geändert werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:879
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:881
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
|
||
"Für jeden Satz von (x, y) Koordinaten\n"
|
||
"Hier wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
|
||
"- Ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in 'Achse ausrichten' "
|
||
"ausgewählten Achse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:889
|
||
msgid "Drill coordinates"
|
||
msgstr "Bohrkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:896
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
|
||
"y2), ... \n"
|
||
"on one side of the alignment axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie Koordinaten für Ausrichtungsbohrungen im folgenden Format hinzu: "
|
||
"(x1, y1), (x2, y2), ...\n"
|
||
"auf einer Seite der Ausrichtungsachse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die eingestellten Koordinaten erhalten Sie:\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Dann Strg + V im Feld.\n"
|
||
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
|
||
"die Leinwand. Klicken Sie dann in das Feld und dann auf Einfügen.\n"
|
||
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:911
|
||
msgid "Delete Last"
|
||
msgstr "Letzte löschen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:913
|
||
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
|
||
msgstr "Delete the last coordinates tuple in the list."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:923
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:177
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Arbeiten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:182
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:648
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Messen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:292
|
||
msgid "Distance Tool finished."
|
||
msgstr "Distanzwerkzeug fertig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:364
|
||
msgid "Pads overlapped. Aborting."
|
||
msgstr "Pads überlappen sich. Abbruch."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:392
|
||
msgid "Distance Tool cancelled."
|
||
msgstr "Distanzwerkzeug abgebrochen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:397
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:406 appTools/ToolDistanceMin.py:197
|
||
msgid "MEASURING"
|
||
msgstr "MESSUNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:198
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Ergebnis"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:238
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "METRISCH (mm)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "ZOLL (in)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:570
|
||
msgid "Snap to center"
|
||
msgstr "Zur Mitte einrasten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
|
||
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Mauszeiger rastet in der Mitte des Pads / Bohrers ein\n"
|
||
"wenn es über der Geometrie des Pads / Bohrers schwebt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:582
|
||
msgid "Start Coords"
|
||
msgstr "Starten Sie Koords"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:583 appTools/ToolDistance.py:588
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:593
|
||
msgid "Stop Coords"
|
||
msgstr "Stoppen Sie Koords"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:594 appTools/ToolDistance.py:599
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:604 appTools/ToolDistanceMin.py:250
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr "Dx"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistance.py:610
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:615 appTools/ToolDistanceMin.py:253
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr "Dy"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistance.py:621
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistance.py:632
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
|
||
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
|
||
msgstr "Dies ist der Orientierungswinkel der Messlinie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:637 appTools/ToolDistanceMin.py:259
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "ENTFERNUNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistance.py:643
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
|
||
msgid "Minimum Distance Tool"
|
||
msgstr "Werkzeug für minimalen Abstand"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie zwei und nicht mehr Objekte aus, um den Abstand zwischen ihnen zu "
|
||
"messen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
|
||
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie zwei Objekte und nicht mehr. Derzeit hat die Auswahl Objekte: "
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
|
||
msgid "Objects intersects or touch at"
|
||
msgstr "Objekte schneiden sich oder berühren sich"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
|
||
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
|
||
msgstr "Sprang zum halben Punkt zwischen den beiden ausgewählten Objekten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
|
||
msgid "First object point"
|
||
msgstr "Erster Objektpunkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is first object point coordinates.\n"
|
||
"This is the start point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies sind erste Objektpunktkoordinaten.\n"
|
||
"Dies ist der Startpunkt für die Entfernungsmessung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
|
||
msgid "Second object point"
|
||
msgstr "Zweiter Objektpunkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"This is second object point coordinates.\n"
|
||
"This is the end point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies sind die Koordinaten des zweiten Objektpunkts.\n"
|
||
"Dies ist der Endpunkt für die Entfernungsmessung."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
|
||
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Dies ist die euklidische Distanz von Punkt zu Punkt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
|
||
msgid "Half Point"
|
||
msgstr "Halber Punkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
|
||
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Dies ist der Mittelpunkt der euklidischen Distanz von Punkt zu Punkt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
|
||
msgid "Jump to Half Point"
|
||
msgstr "Springe zum halben Punkt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:779
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:381
|
||
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
|
||
msgstr "Aktuelle Werkzeugparameter wurden auf alle Werkzeuge angewendet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:3692
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3614
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:3643
|
||
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
|
||
msgstr "Gescheitert. Bohrpunkte innerhalb der Sperrzonen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:3682 camlib.py:5075 camlib.py:5848
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "G-Code starten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating panel..."
|
||
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
|
||
msgstr "Panel wird erstellt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3212 camlib.py:5350 camlib.py:5710
|
||
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
|
||
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
|
||
msgid "Search DB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
|
||
msgid ""
|
||
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Excellon Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
|
||
"Gcode-Ausgabe für Excellon-Objekte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
#| "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
#| "for custom selection of tools."
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the CNC Job.\n"
|
||
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n"
|
||
"Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n"
|
||
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
|
||
msgid "Gerber object that will be inverted."
|
||
msgstr "Gerber-Objekt, das invertiert wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Dienstprogramme"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
|
||
msgid "Conversion utilities"
|
||
msgstr "Konvertierungsdienstprogramme"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
|
||
msgid "Oz to Microns"
|
||
msgstr "Oz zu Mikron"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert von Unzen Dicke in Mikrometer [um].\n"
|
||
"Kann Formeln mit Operatoren verwenden: /, *, +, -,% ,.\n"
|
||
"Die reellen Zahlen verwenden das Punkt-Dezimal-Trennzeichen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
|
||
msgid "Oz value"
|
||
msgstr "Oz Wert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
|
||
msgid "Microns value"
|
||
msgstr "Mikronwert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
|
||
msgid "Mils to Microns"
|
||
msgstr "Mils zu Mikron"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from mils to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konvertiert von mil in Mikrometer [um].\n"
|
||
"Kann Formeln mit Operatoren verwenden: /, *, +, -,% ,.\n"
|
||
"Die reellen Zahlen verwenden das Punkt-Dezimal-Trennzeichen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
|
||
msgid "Mils value"
|
||
msgstr "Mils Wert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
|
||
msgid "Parameters for this tool"
|
||
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
|
||
msgid "Copper Thickness"
|
||
msgstr "Kupferdicke"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the copper foil.\n"
|
||
"In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dicke der Kupferfolie.\n"
|
||
"In Mikrometern [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Verhältnis"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
|
||
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Verhältnis von seitlichem Ätzen zu Tiefenätzen.\n"
|
||
"Kann sein:\n"
|
||
"- custom -> Der Benutzer gibt einen benutzerdefinierten Wert ein\n"
|
||
"- vorausgewählt -> Wert, der von einer Auswahl der Ätzmittel abhängt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
|
||
msgid "Etch Factor"
|
||
msgstr "Ätzfaktor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
|
||
msgid "Etchants list"
|
||
msgstr "Ätzliste"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
|
||
msgid "Manual offset"
|
||
msgstr "Manueller Versatz"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
|
||
msgid "Etchants"
|
||
msgstr "Ätzmittel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
|
||
msgid "A list of etchants."
|
||
msgstr "Eine Liste von Ätzmitteln."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
|
||
msgid "Alkaline baths"
|
||
msgstr "Alkalische Bäder"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
|
||
msgid "Etch factor"
|
||
msgstr "Ätzfaktor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
|
||
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Verhältnis zwischen Tiefenätzen und seitlichem Ätzen.\n"
|
||
"Akzeptiert reelle Zahlen und Formeln mit den Operatoren: /, *, +, -,%"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
|
||
msgid "Real number or formula"
|
||
msgstr "Reelle Zahl oder Formel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
|
||
msgid "Etch_factor"
|
||
msgstr "Ätzfaktor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
|
||
msgid ""
|
||
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
|
||
"the copper features. In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wert, mit dem erhöht oder verringert werden soll (Puffer)\n"
|
||
"die Kupfermerkmale. In Mikrometern [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Kompensieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:445
|
||
msgid ""
|
||
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erhöht die Dicke der Kupfermerkmale, um das seitliche Ätzen zu kompensieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
|
||
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
|
||
msgstr "Keine Bohrer extrahiert. Probieren Sie verschiedene Parameter aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:688
|
||
msgid "Extract Drills"
|
||
msgstr "Bohrer extrahieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:455
|
||
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
|
||
msgstr "Gerber, aus dem Bohrlöcher gezogen werden sollen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:690
|
||
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Extrahieren Sie Bohrer aus einer bestimmten Gerber-Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:237
|
||
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Klicken um den ersten Bezugspunkt unten links hinzuzufügen..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:503
|
||
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
|
||
msgstr "Klicken um den letzten Bezugspunkt oben rechts hinzuzufügen..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:508
|
||
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken um den zweiten Bezugspunkt oben links oder unten rechts "
|
||
"hinzuzufügen..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520
|
||
msgid "Done. All fiducials have been added."
|
||
msgstr "Fertig. Alle Bezugspunkte hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:597
|
||
msgid "Fiducials Tool exit."
|
||
msgstr "Bezugspunkttool beenden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:669
|
||
msgid "Fiducials Coordinates"
|
||
msgstr "Bezugspunktkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
|
||
"in the format (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Tabelle der Bezugspunkte mit Koordinaten \n"
|
||
"im Format (x,z)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:807
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
|
||
"platziert.\n"
|
||
"\"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:853
|
||
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
|
||
msgstr "Dicke der Linie, die den Bezugspunkt macht."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:884
|
||
msgid "Add Fiducial"
|
||
msgstr "Bezugspunkt hinzufügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:886
|
||
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
|
||
msgstr "Fügt ein Polygon auf die Kupferschicht als Bezugspunkt hinzu."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:902
|
||
msgid "Soldermask Gerber"
|
||
msgstr "Lötpastenmaske Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:904
|
||
msgid "The Soldermask Gerber object."
|
||
msgstr "Lötpastenmaske Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:916
|
||
msgid "Add Soldermask Opening"
|
||
msgstr "Lotpastenmaske Öffnung hinzufügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:918
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
|
||
"to serve as fiducial opening.\n"
|
||
"The diameter is always double of the diameter\n"
|
||
"for the copper fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt ein Polygon zur Lötpastenschicht hinzu, \n"
|
||
"welches als Öffnungs-Bezugspunkt dient.\n"
|
||
"Der Durchmesser ist immer doppelt so groß\n"
|
||
"wie der Kupfer Bezugspunkt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:160
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:167
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
|
||
"Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:171
|
||
msgid "No FlatCAM object selected."
|
||
msgstr "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:182
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Film wird erstellt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:231 appTools/ToolFilm.py:235
|
||
msgid "Export positive film"
|
||
msgstr "Film positiv exportieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Excellon-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt zum Stanzen der "
|
||
"Referenz und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:292
|
||
msgid ""
|
||
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
" Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
|
||
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:304
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
|
||
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:322
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lochfolie konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
|
||
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:377 appTools/ToolFilm.py:381
|
||
msgid "Export negative film"
|
||
msgstr "Exportieren negativ Film"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:440 appTools/ToolFilm.py:693
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:209
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:630 appTools/ToolFilm.py:874
|
||
msgid "Film file exported to"
|
||
msgstr "Film-Datei exportiert nach"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:900
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Film PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:932
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
|
||
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:955
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
|
||
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
|
||
"bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1122
|
||
msgid "Film Parameters"
|
||
msgstr "Film-Parameter"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1181
|
||
msgid "Punch drill holes"
|
||
msgstr "Löcher stanzen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1182
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
|
||
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
|
||
"when done manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, weist der erzeugte Film Löcher in den Pads "
|
||
"auf\n"
|
||
"Der erzeugte Film ist positiv. Dies geschieht, um das Bohren zu "
|
||
"erleichtern.\n"
|
||
"wenn manuell erledigt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1200
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Quelle"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1202
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
|
||
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
|
||
"- Excellon -> Ein Excellon-Lochzentrum dient als Referenz.\n"
|
||
"- Pad-Mitte -> wird versuchen, die Pad-Mitte als Referenz zu verwenden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1207
|
||
msgid "Pad center"
|
||
msgstr "Pad-Mitte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1212
|
||
msgid "Excellon Obj"
|
||
msgstr "Excellon-Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1214
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Film, um die Löcher in den "
|
||
"Pads zu erzeugen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1228
|
||
msgid "Punch Size"
|
||
msgstr "Lochergröße"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1229
|
||
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
|
||
msgstr "Der Wert hier bestimmt, wie groß das Loch in den Pads ist."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1363
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Film speichern"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
|
||
"selected format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
|
||
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
|
||
" FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im \n"
|
||
"gewähltem Format."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1448
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
|
||
"has pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Verwendung der Pad-Mitte funktioniert nicht bei Geometrieobjekten. Nur "
|
||
"ein Gerber-Objekt hat Pads."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Bildwerkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "BILD importieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:9806 app_Main.py:9856
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
|
||
"Gerber werden unterstützt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:150
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Bild importieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:9820
|
||
#: app_Main.py:9875 app_Main.py:9953 app_Main.py:10016 app_Main.py:10082
|
||
#: app_Main.py:10147 app_Main.py:10204
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Geöffnet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:167
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Bild als Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:207
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr "DPI-Wert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:208
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:214
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Detaillierungsgrad"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:223
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Bildtyp"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
|
||
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
|
||
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Maskenwert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie.\n"
|
||
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
|
||
"(das ist total schwarz)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für rote Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
|
||
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
|
||
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:285
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Bild importieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:287
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
|
||
msgid "Invert Tool"
|
||
msgstr "Invertiert Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
|
||
msgid "Invert Gerber"
|
||
msgstr "Gerber umkehren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271
|
||
msgid ""
|
||
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
|
||
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
|
||
"filled with copper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Invertiert das Gerber-Objekt: Bereiche mit Kupfer\n"
|
||
"wird leer von Kupfer sein und der vorherige leere Bereich wird leer sein\n"
|
||
"mit Kupfer gefüllt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:788 appTools/ToolNCC.py:459
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:386 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4422
|
||
msgid "New Tool"
|
||
msgstr "Neues Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:809 appTools/ToolNCC.py:480
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:399 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4435
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:956 appTools/ToolNCC.py:895
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
|
||
"There are no distances between geometry elements to be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Gerber-Objekt hat ein Polygon als Geometrie.\n"
|
||
"Es sind keine Abstände zwischen Geometrieelementen zu finden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1003 appTools/ToolNCC.py:940
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "tooldia = tool diameter"
|
||
msgid "Optimal tool diameter found"
|
||
msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1015 appTools/ToolIsolation.py:1523
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1725 appTools/ToolIsolation.py:1912
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:951 appTools/ToolNCC.py:1359 appTools/ToolPaint.py:1031
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
|
||
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1072 appTools/ToolIsolation.py:1159
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1221 appTools/ToolIsolation.py:2641
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1015 appTools/ToolNCC.py:1103 appTools/ToolNCC.py:1165
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3772 appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:782
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:844 appTools/ToolPaint.py:2676
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
|
||
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Werkzeug bereits in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1187 appTools/ToolNCC.py:1131
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:810
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
|
||
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1251 appTools/ToolNCC.py:1195
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:873
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgid "Default tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1277 appTools/ToolNCC.py:1221
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:898
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1290 appTools/ToolNCC.py:1234
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:911 appTools/ToolSolderPaste.py:548
|
||
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgebrochen. Der neue Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
|
||
"Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1341 appTools/ToolNCC.py:1285
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:961
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1347 appTools/ToolNCC.py:1291
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:967
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1398
|
||
msgid "Isolating..."
|
||
msgstr "Isolieren ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1418
|
||
msgid "Following geometry was generated"
|
||
msgstr "Folgende Geometrie wurde erzeugt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1433
|
||
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der folgenden Geometrie mit Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1436
|
||
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
|
||
msgstr "Die folgende Geometrie wurde mit dem Werkzeugdurchmesser erstellt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1477
|
||
msgid "Click on a polygon to isolate it."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf ein Plozgon um es zu isolieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1605 appTools/ToolIsolation.py:1628
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1785 appTools/ToolIsolation.py:1978
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Geo subtrahieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1609 appTools/ToolIsolation.py:1789
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1982
|
||
msgid "Intersecting Geo"
|
||
msgstr "Sich überschneidende Geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1661 appTools/ToolIsolation.py:1858
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2047
|
||
msgid "Empty Geometry in"
|
||
msgstr "Leere Geometrie in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1867
|
||
msgid ""
|
||
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
|
||
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
|
||
"with smaller diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teilversagen. Die Geometrie wurde mit allen Werkzeugen verarbeitet.\n"
|
||
"Es gibt jedoch immer noch nicht isolierte Geometrieelemente. Versuchen Sie, "
|
||
"ein Werkzeug mit kleinerem Durchmesser einzuschließen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1870
|
||
msgid ""
|
||
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
|
||
"isolated:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die folgenden Koordinaten für die Kupfermerkmale konnten nicht isoliert "
|
||
"werden:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2211 appTools/ToolIsolation.py:2324
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1126
|
||
msgid "Added polygon"
|
||
msgstr "Polygon hinzugefügt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2212 appTools/ToolIsolation.py:2326
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
|
||
"rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2224 appTools/ToolPaint.py:1140
|
||
msgid "Removed polygon"
|
||
msgstr "Polygon entfernt"
|
||
|
||
# nearly the same as before? What good is this?
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2225
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen oder zu entfernen, oder "
|
||
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2230 appTools/ToolPaint.py:1146
|
||
msgid "No polygon detected under click position."
|
||
msgstr "Kein Polygon an der Stelle an die geklickt wurde."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2260 appTools/ToolPaint.py:1176
|
||
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
|
||
msgstr "Liste der Einzelpolygone ist leer. Vorgang wird abgebrochen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2329
|
||
msgid "No polygon in selection."
|
||
msgstr "Kein Polygon in der Auswahl."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2357
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2605 appTools/ToolNCC.py:3736
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2633 app_Main.py:5725 app_Main.py:5735
|
||
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
|
||
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2659 appTools/ToolNCC.py:3789
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2693
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3003
|
||
msgid "Gerber object for isolation routing."
|
||
msgstr "Gerber-Objekt für Isolationsrouting."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3889
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3043
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create routing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Das Isolationsrouting beginnt mit dem Tool mit dem größten\n"
|
||
"Durchmesser, so lange, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
|
||
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Isolationsgeometrie "
|
||
"erstellen\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen "
|
||
"Werkzeugen\n"
|
||
"Diese Funktion kann keine Routing-Geometrie erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3051 appTools/ToolNCC.py:3913
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
|
||
"ist die Schnittbreite in das Material."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3055 appTools/ToolNCC.py:3917
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
|
||
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
|
||
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
|
||
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
|
||
"UI-Form\n"
|
||
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
|
||
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
|
||
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
|
||
"wie z\n"
|
||
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
|
||
"Spalte dieser Tabelle.\n"
|
||
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
|
||
"Operationstyp ausgewählt\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3123 appTools/ToolNCC.py:3997
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Optimal Tool"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Optimierungswerkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3127 appTools/ToolNCC.py:4001
|
||
msgid ""
|
||
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
|
||
"to do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3168 appTools/ToolNCC.py:4041
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2929 appTools/ToolSolderPaste.py:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
|
||
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3356
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
|
||
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3366
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4333
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
|
||
"Referenz verwendet werden soll.\n"
|
||
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3468
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
|
||
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
|
||
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
|
||
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
|
||
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
|
||
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
|
||
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
|
||
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
|
||
"Durchmesser oben."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1064
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgid "Generating drills milling geometry..."
|
||
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgid "Generating slot milling geometry..."
|
||
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1584
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mill Holes"
|
||
msgid "Milling Holes Tool"
|
||
msgstr "Löcher bohren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2166
|
||
msgid "Preprocessor E"
|
||
msgstr "Postprozessor E"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2178
|
||
msgid "Preprocessor G"
|
||
msgstr "Postprozessor G"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2180
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
|
||
"Gcode-Ausgabe für Geometrieobjekte (Fräsen)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:102
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:113
|
||
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Keine Objekte zum Bewegen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:140
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:163
|
||
msgid "Moving..."
|
||
msgstr "Ziehen um..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:166
|
||
msgid "No object(s) selected."
|
||
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:221
|
||
msgid "Error when mouse left click."
|
||
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:851
|
||
msgid "NCC Tool. Checking tools for validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:963
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
|
||
"isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:966
|
||
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1738 appTools/ToolNCC.py:2720
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1798 appTools/ToolNCC.py:2848
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1809 appTools/ToolNCC.py:1838 appTools/ToolNCC.py:1944
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1957 appTools/ToolNCC.py:2861 appTools/ToolNCC.py:2966
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2981 appTools/ToolNCC.py:3247 appTools/ToolNCC.py:3348
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3363
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr "Pufferung beendet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1813 appTools/ToolNCC.py:1842 appTools/ToolNCC.py:1948
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1960 appTools/ToolNCC.py:2869 appTools/ToolNCC.py:2988
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3254 appTools/ToolNCC.py:3370
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1821 appTools/ToolNCC.py:1971 appTools/ToolNCC.py:2999
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1874 appTools/ToolNCC.py:2896 appTools/ToolNCC.py:2973
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3274 appTools/ToolNCC.py:3355
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Isolationsgeometrie ist gebrochen. Der Rand ist kleiner als der "
|
||
"Durchmesser des Isolationswerkzeugs."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2992 appTools/ToolNCC.py:3373
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2014
|
||
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
|
||
msgstr "Löschen des Polygons mit der Methode: Linien."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2024
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
|
||
msgstr "Gescheitert. Löschen des Polygons mit der Methode: seed."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2033
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
|
||
msgstr "Gescheitert. Löschen des Polygons mit der Methode: Standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2049
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Geometry could not be cleared completely"
|
||
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
|
||
msgstr "Die Geometrie konnte nicht vollständig gelöscht werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2081 appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2669
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2671
|
||
msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2102
|
||
msgid ""
|
||
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:2816
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
|
||
"gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2145 appTools/ToolNCC.py:2379
|
||
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
|
||
msgstr "Das NCC-Tool konnte keinen Begrenzungsrahmen erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2422 appTools/ToolNCC.py:3012
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3398
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
|
||
msgstr "Das NCC-Werkzeug wird mit dem Werkzeugdurchmesser gelöscht"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2422 appTools/ToolNCC.py:3012
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3398
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr "gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgid "Could not use the tool for copper clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2315 appTools/ToolNCC.py:3173
|
||
msgid ""
|
||
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei enthält keine NCC-Geometrie.\n"
|
||
"In der Regel bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
|
||
"Geometrie zu groß ist.\n"
|
||
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:3182
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2328 appTools/ToolNCC.py:3185
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
|
||
"unterbrochen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2330 appTools/ToolNCC.py:2584 appTools/ToolNCC.py:3187
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3570
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr "Werkzeuge"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2357
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
||
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
|
||
msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2580 appTools/ToolNCC.py:3566
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2583 appTools/ToolNCC.py:3569
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
|
||
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2681
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3668
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
|
||
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3824
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3853 appTools/ToolPaint.py:2765
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Obj-Typ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3855
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
|
||
"soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
|
||
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3877
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3905
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
|
||
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
|
||
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
|
||
"erstellen\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
|
||
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:142
|
||
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
|
||
msgstr "Es können nur Gerber-Objekte ausgewertet werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
|
||
"features."
|
||
msgstr "Optimierer. Sucht Minimalabstand zwischen Kupferbereichen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:158
|
||
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Optimales Werkzeug. Analysegeometrie für Blende"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:169
|
||
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
|
||
msgstr "Optimales Werkzeug. Erstellen eines Puffers für die Objektgeometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Optimales Werkzeug. Finden der Abstände zwischen jeweils zwei Elementen. "
|
||
"Iterationen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:218
|
||
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
|
||
msgstr "Optimales Werkzeug. Den Mindestabstand finden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:234
|
||
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
|
||
msgstr "Optimales Werkzeug. Erfolgreich beendet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:435
|
||
msgid "Number of decimals kept for found distances."
|
||
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für gefundene Entfernungen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:443
|
||
msgid "Minimum distance"
|
||
msgstr "Mindestabstand"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:444
|
||
msgid "Display minimum distance between copper features."
|
||
msgstr "Zeigt den Mindestabstand zwischen Kupferelementen an."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:448
|
||
msgid "Determined"
|
||
msgstr "Entschlossen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:462
|
||
msgid "Occurring"
|
||
msgstr "Vorkommen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:463
|
||
msgid "How many times this minimum is found."
|
||
msgstr "Wie oft wird dieses Minimum gefunden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:469
|
||
msgid "Minimum points coordinates"
|
||
msgstr "Minimale Punktkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
|
||
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
|
||
msgstr "Koordinaten für Punkte, an denen der Mindestabstand gefunden wurde."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
|
||
msgid "Jump to selected position"
|
||
msgstr "Zur ausgewählten Position springen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Select a position in the Locations text box and then\n"
|
||
"click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Position im Textfeld Standorte und dann\n"
|
||
"Klicken Sie auf diese Schaltfläche."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:499
|
||
msgid "Other distances"
|
||
msgstr "Andere Entfernungen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:500
|
||
msgid ""
|
||
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
|
||
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt andere Entfernungen in der von bestellten Gerber-Datei an\n"
|
||
"das Minimum bis zum Maximum, ohne das absolute Minimum."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:505
|
||
msgid "Other distances points coordinates"
|
||
msgstr "Andere Entfernungen Punkte Koordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:551
|
||
msgid ""
|
||
"Other distances and the coordinates for points\n"
|
||
"where the distance was found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Andere Entfernungen und die Koordinaten für Punkte\n"
|
||
"wo die Entfernung gefunden wurde."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:519
|
||
msgid "Gerber distances"
|
||
msgstr "Gerber Entfernungen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:543
|
||
msgid "Points coordinates"
|
||
msgstr "Punktkoordinaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:575
|
||
msgid "Find Minimum"
|
||
msgstr "Minimum finden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:577
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
|
||
"this will allow the determination of the right tool to\n"
|
||
"use for isolation or copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnen Sie den Mindestabstand zwischen Kupferelementen.\n"
|
||
"Dies ermöglicht die Bestimmung des richtigen Werkzeugs\n"
|
||
"Verwendung zur Isolierung oder zum Löschen von Kupfer."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "PDF öffnen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:98
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:122
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10047
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:9996
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "Gerendert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1009
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1046
|
||
msgid "Click on a polygon to paint it."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf ein Polygon um es auszufüllen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1062
|
||
msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1128
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
|
||
"rechten Maustaste um mit dem Ausfüllen zu beginnen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1141
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen oder zu löschen, oder klicken "
|
||
"Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1651
|
||
msgid "Painting polygon with method: lines."
|
||
msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1663
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
|
||
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1674
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
|
||
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1764 appTools/ToolPaint.py:1951
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1767 appTools/ToolPaint.py:1954
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "gestartet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1793 appTools/ToolPaint.py:1941
|
||
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
|
||
msgstr "Randparameter zu groß. Werkzeug wird nicht verwendet"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1908 appTools/ToolPaint.py:2133
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
|
||
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
|
||
"Geometrie zu groß ist.\n"
|
||
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2176
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint All failed."
|
||
msgid "Paint failed."
|
||
msgstr "Malen Alle Polygone sind fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2182
|
||
msgid "Paint Done."
|
||
msgstr "Malen fertig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2187
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Malen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2221 appTools/ToolPaint.py:2226
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2234 appTools/ToolPaint.py:2321
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2324 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2402 appTools/ToolPaint.py:2407
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413
|
||
msgid "Paint Tool."
|
||
msgstr "Malwerkzeug."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2222 appTools/ToolPaint.py:2226
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2234
|
||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2223 appTools/ToolPaint.py:2321
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2404
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr "Geometrie puffern..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2246 appTools/ToolPaint.py:2339
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2421
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr "Kein Polygon gefunden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2321 appTools/ToolPaint.py:2324
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
msgid "Paint all polygons task started."
|
||
msgstr "Malen Sie alle Polygone Aufgabe gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2403 appTools/ToolPaint.py:2407
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413
|
||
msgid "Painting area task started."
|
||
msgstr "Malbereichsaufgabe gestartet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2767
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
|
||
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
|
||
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
|
||
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2789
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2802
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2819
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
|
||
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
|
||
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
|
||
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
|
||
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
|
||
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
|
||
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
|
||
"UI-Form\n"
|
||
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
|
||
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
|
||
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
|
||
"wie z\n"
|
||
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
|
||
"Spalte dieser Tabelle.\n"
|
||
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
|
||
"Operationstyp ausgewählt\n"
|
||
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3139
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
|
||
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3181
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Create a Geometry object with\n"
|
||
#| "toolpaths to cut around polygons."
|
||
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
|
||
"Werkzeugwege zum Schneiden um Polygonen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:89
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Platte Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:236
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
|
||
"Ganzzahl."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:275
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr "Panel wird erstellt ... "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:362 appTools/ToolPanelize.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
|
||
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
|
||
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:550
|
||
msgid "Optimizing the overlapping paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Optimization Time"
|
||
msgid "Optimization complete."
|
||
msgstr "Optimierungszeit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:596
|
||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:605
|
||
msgid "Panel done..."
|
||
msgstr "Panel fertig ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:608
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
|
||
"Spalten und {row} Zeilen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:617
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:654
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
|
||
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Objekt-Kombinationsfeld."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
|
||
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:699
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr "Penelisierungshinweis"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:701
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
|
||
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
|
||
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
|
||
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
|
||
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
|
||
"Objekte synchronisieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:722
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr "Box-Typ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
|
||
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
|
||
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
|
||
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used as container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
|
||
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:748
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr "Paneldaten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:750
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
|
||
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
|
||
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
|
||
"Elemente des Panel-Arrays."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:813
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:831
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:872
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Panelize Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:874 appTools/ToolRulesCheck.py:1605
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
|
||
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
|
||
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
|
||
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
|
||
"öffnen\n"
|
||
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:9976
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Excellon importieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Importiert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
|
||
msgid "The imported Excellon file is empty."
|
||
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr "Dateien laden"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr "Excellon-Datei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
|
||
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr "INF-Datei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
|
||
msgid "Excellon format"
|
||
msgstr "Excellon format"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr "Nachkommastellen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Keine Unterdrück"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr "Nullunterdrück."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
|
||
"Kann vom Typ sein:\n"
|
||
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
|
||
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
|
||
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
|
||
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Excellon importieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
|
||
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
|
||
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
|
||
"der andere hat die Erweiterung .INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
|
||
#: app_Main.py:4918 app_Main.py:8280 app_Main.py:8378 app_Main.py:8418
|
||
#: app_Main.py:8458 app_Main.py:8499 app_Main.py:8540 app_Main.py:8583
|
||
#: app_Main.py:8626 app_Main.py:9085 app_Main.py:9089
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:127
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:149
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:150
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:180
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr "Geo-Typ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:183
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr "Einzehln Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:184
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr "Mehrfache Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:344
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Zoll"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:345
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metrisch"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:101
|
||
msgid "Punch Tool"
|
||
msgstr "Stanzwerkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:278
|
||
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
|
||
msgstr "Der Wert des festen Durchmessers beträgt 0,0. Abbruch."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer "
|
||
"ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
|
||
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:687 appTools/ToolPunchGerber.py:980
|
||
msgid "Punch Gerber"
|
||
msgstr "Schlag Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:722
|
||
msgid "Gerber into which to punch holes"
|
||
msgstr "Gerber, in den Löcher gestanzt werden können"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:742
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "ALLE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Gerber, um die Löcher in "
|
||
"den Pads zu erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
|
||
"the specified box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n"
|
||
"das angegebene Feld."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:535
|
||
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Es befindet sich kein QRCode im Feld."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:166
|
||
msgid "Generating QRCode geometry"
|
||
msgstr "QRCode Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:206
|
||
msgid "Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:322
|
||
msgid "QRCode Tool done."
|
||
msgstr "QRCode Tool fertig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:662
|
||
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
|
||
msgstr "Gerber-Objekt zu dem der QRCode hinzugefügt wird."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:698
|
||
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
|
||
msgstr "Parameter zum Aussehen des QRCodes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:798
|
||
msgid "Export QRCode"
|
||
msgstr "QRCode exportieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:800
|
||
msgid ""
|
||
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
|
||
"to a SVG file or an PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt einen Satz von Bedienelementen um den QRCode\n"
|
||
"in eine SVG oder ein PNG File zu exportieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:839
|
||
msgid "Transparent back color"
|
||
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:864
|
||
msgid "Export QRCode SVG"
|
||
msgstr "QRCode als SVG exportieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:866
|
||
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Export als SVG Code mit dem QRCode Inhalt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:877
|
||
msgid "Export QRCode PNG"
|
||
msgstr "G-Code als PNG exportieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:879
|
||
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Exportiert den QRCode als PNG Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:890
|
||
msgid "Insert QRCode"
|
||
msgstr "QRCode einfügen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:892
|
||
msgid "Create the QRCode object."
|
||
msgstr "Erzeugen des QRCode Objektes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:984
|
||
msgid "Value is not valid."
|
||
msgstr "Wert ist ungültig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:672
|
||
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:683
|
||
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "UNTEN -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:946
|
||
msgid ""
|
||
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für diese Regel muss mindestens ein Gerber-Objekt ausgewählt sein, aber "
|
||
"keines."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder das Umriss-Gerber-Objekt ist ungültig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Vorhandensein von Gerber-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
|
||
"jedoch nicht ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781
|
||
msgid "Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "Siebdruck zu siebdruck freiheit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:767
|
||
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Siebdruck zu Siebdruck Abstand"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:777
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Siebdruck"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:833
|
||
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
|
||
msgstr "Eines oder mehrere der Gerber-Objekte sind ungültig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:841
|
||
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:847
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:851
|
||
msgid ""
|
||
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
|
||
"Bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sowohl Siebdruck- als auch Lötmasken-Gerber-Objekte müssen entweder beide "
|
||
"oben oder beide unten sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eines der Siebdruck-Gerber-Objekte oder das Gliederung-Gerber-Objekt ist "
|
||
"ungültig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:931
|
||
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "TOP -> Minimum Lötmaskenband"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:941
|
||
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "UNTEN-> Minimum Lötmaskenband"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:990
|
||
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder der Excellon-Objekte ist ungültig."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Vorhandensein von Excellon-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
|
||
"es ist jedoch keine ausgewählt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STATUS"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "GESCHEITERT"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120
|
||
msgid "PASSED"
|
||
msgstr "BESTANDEN"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121
|
||
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
|
||
msgstr "Verstöße: Für die aktuelle Regel gibt es keine Verstöße."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1139
|
||
msgid "Check Rules"
|
||
msgstr "Überprüfen Sie die Regeln"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1167
|
||
msgid "Gerber objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Gerber-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Oberst"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1184
|
||
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das Top Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Unterseite"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1202
|
||
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das untere Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
|
||
msgid "SM Top"
|
||
msgstr "SM Oberst"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1220
|
||
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das oberste Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
|
||
msgid "SM Bottom"
|
||
msgstr "SM unten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1238
|
||
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das untere Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
|
||
msgid "Silk Top"
|
||
msgstr "Siebdruck Oben"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1256
|
||
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das oberste Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
|
||
msgid "Silk Bottom"
|
||
msgstr "Siebdruck unten"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1274
|
||
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Das untere Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1292
|
||
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Gerber-Gliederungsobjekt (Ausschnitt), für das Regeln überprüft werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1305
|
||
msgid "Excellon objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Excellon-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
|
||
msgid "Excellon 1"
|
||
msgstr "Excellon 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1319
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
|
||
"Enthält die plattierten Löcher oder einen allgemeinen Excellon-Dateiinhalt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
|
||
msgid "Excellon 2"
|
||
msgstr "Excellon 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1338
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the non-plated holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
|
||
"Hält die nicht plattierten Löcher."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
|
||
msgid "All Rules"
|
||
msgstr "Alle Regeln"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1353
|
||
msgid "This check/uncheck all the rules below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit können Sie alle unten aufgeführten Regeln aktivieren / deaktivieren."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603
|
||
msgid "Run Rules Check"
|
||
msgstr "Führen Sie die Regelprüfung durch"
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:59
|
||
msgid "Clear the text."
|
||
msgstr "Löschen Sie den Text."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96
|
||
msgid "...processing..."
|
||
msgstr "...wird bearbeitet..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:296
|
||
msgid "FlatCAM Shell"
|
||
msgstr "FlatCAM Shell"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
|
||
"ein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
|
||
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
|
||
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
|
||
"Lötstellen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
|
||
"\"Lötpaste_Tool\"."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
|
||
msgid "SP GCode Editor"
|
||
msgstr "SP GCode-Editor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
|
||
"CNCJob Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "GCode exportieren ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1104
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1114
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144
|
||
msgid "Gerber Solderpaste object."
|
||
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1157
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
|
||
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1172
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
|
||
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
|
||
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
|
||
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
|
||
"vorhanden\n"
|
||
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1179
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
|
||
"ist die Breite der Lotpaste."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1186
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
|
||
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1227
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr "SCHRITT 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
|
||
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkzeuge auswählen.\n"
|
||
"Parameter ändern."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1352
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
|
||
" zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1422
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
|
||
"auf PCB-Pads."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1443
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr "SCHRITT 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1445
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
|
||
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1449
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Geo erzeugen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1451
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1474
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr "Geo-Ergebnis"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1476
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
|
||
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
|
||
"'_solderpaste' als Schutz."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1485
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr "SCHRITT 3"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1487
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
|
||
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
|
||
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
|
||
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr "CNC-Ergebnis"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1510
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
|
||
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
|
||
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
|
||
"'_solderpaste' als Schutz."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1520
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "GCode anzeigen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1522
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
|
||
"auf PCB-Pads."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1532
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Speichern Sie GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
|
||
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1544
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr "SCHRITT 4"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1546
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
|
||
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Sub. Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:147 appTools/ToolSub.py:351
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:150
|
||
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
|
||
msgstr "Lade Geometrien aus Gerber Objekten."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:162 appTools/ToolSub.py:364
|
||
msgid "No Subtractor object loaded."
|
||
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
|
||
|
||
# whatever aperture means here....
|
||
#: appTools/ToolSub.py:204
|
||
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Einlesen der aperture Geometrie fertiggestellt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:206
|
||
msgid "Subtraction aperture processing finished."
|
||
msgstr "Die Verarbeitung der Subtraktionsapertur ist beendet."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:326 appTools/ToolSub.py:515
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:329 appTools/ToolSub.py:518 appTools/ToolSub.py:595
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:333 appTools/ToolSub.py:523
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erstellt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:377
|
||
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr "Derzeit kann die Subtrahierergeometrie nicht vom Typ Multi-Geo sein."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:417
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:419
|
||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:656
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber-Objekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
|
||
"der Subtrahierer Gerber Objekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:670 appTools/ToolSub.py:722
|
||
msgid "Subtractor"
|
||
msgstr "Subtraktor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
|
||
"vom Zielobjekt Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:679
|
||
msgid "Subtract Gerber"
|
||
msgstr "Gerber abziehen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:681
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
|
||
"Gerber vom Target Gerber.\n"
|
||
"Kann verwendet werden, um den überlappenden Siebdruck zu entfernen\n"
|
||
"über der Lötmaske."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:708
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrieobjekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
|
||
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometrieobjekt, das subtrahiert wird\n"
|
||
"aus dem Zielobjekt Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometrie-Subtrahierer-Objekt "
|
||
"geschnittenen Pfade geschlossen."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:736
|
||
msgid "Subtract Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie subtrahieren"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
|
||
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:293
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:301
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:309
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr "Fertig drehen"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "Due of"
|
||
msgstr "Aufgrund von"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "action was not executed."
|
||
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:319
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:329
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:361
|
||
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Neigungstransformation kann nicht für 0, 90 und 180 Grad durchgeführt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:366
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:375
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr "Schräg auf die"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr "Achse fertig"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:393
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:402
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:411
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr "Skalieren Sie auf der"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:421
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:428
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr "Offset auf dem"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:450
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Puffern aus!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:457
|
||
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
|
||
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gepuffert werden."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:512
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Objekttransformation"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"The object used as reference.\n"
|
||
"The used point is the center of it's bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das als Referenz verwendete Objekt.\n"
|
||
"Der verwendete Punkt ist die Mitte des Begrenzungsrahmens."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:104
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:106
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
|
||
|
||
#: appTranslation.py:107
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Sprache anwenden ..."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3318
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
|
||
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:490
|
||
msgid "The application is initializing ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:651
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
|
||
"fehlen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:723
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:743
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:1275 app_Main.py:8858
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1716
|
||
msgid ""
|
||
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alte Einstellungsdatei gefunden. Bitte starten Sie Flatcam neu um die "
|
||
"Einstellungen zu aktualisieren."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1783
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1798
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1824
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1837
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1850
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2188
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber-, Excellon- oder CNCJob-"
|
||
"Objekt aus."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2203
|
||
msgid ""
|
||
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer \"MultiGeo\"-"
|
||
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
|
||
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2281
|
||
msgid "EDITOR Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:2283
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "Editor wurde aktiviert ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2304
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2345
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2350 app_Main.py:2368 app_Main.py:2399 app_Main.py:2415
|
||
msgid "Editor exited. Editor content saved."
|
||
msgstr "Editor beendet. Editorinhalt gespeichert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2419 app_Main.py:2460
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
|
||
"aus."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2422
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "wurde aktualisiert..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2435
|
||
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
|
||
msgstr "Editor beendet. Der Inhalt des Editors wurde nicht gespeichert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2483
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
|
||
"aus."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2591 app_Main.py:2596
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Speichern unter"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2620
|
||
msgid "Could not load the file."
|
||
msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2636
|
||
msgid "Exported file to"
|
||
msgstr "Exportierte Datei nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2673
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2684
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2739
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2740
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Entwicklung"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2741
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "HERUNTERLADEN"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2742
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Problem Tracker"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2746 app_Main.py:3125 app_Main.py:3298
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2761
|
||
msgid "Licensed under the MIT license"
|
||
msgstr "Lizenziert unter der MIT-Lizenz"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2770
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und "
|
||
"der\n"
|
||
"zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis "
|
||
"erteilt,\n"
|
||
"sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, "
|
||
"sie zu verwenden,\n"
|
||
"zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu "
|
||
"verbreiten,\n"
|
||
"zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese "
|
||
"Software überlassen wird,\n"
|
||
"diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Der obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen "
|
||
"Kopien oder Teilkopien\n"
|
||
" der Software beizulegen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"DIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE "
|
||
"BEREITGESTELLT,\n"
|
||
"EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM "
|
||
"BESTIMMTEN ZWECK\n"
|
||
"SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM "
|
||
"FALL SIND DIE\n"
|
||
"AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE "
|
||
"HAFTBAR ZU MACHEN,\n"
|
||
"OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM "
|
||
"ZUSAMMENHANG MIT DER\n"
|
||
" SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2792
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
|
||
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
|
||
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige der verwendeten Symbole stammen aus folgenden Quellen: <br><div> "
|
||
"Icons durch <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
|
||
"\"Freepik\"> Freepik </a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon."
|
||
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icons durch <a "
|
||
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icons durch "
|
||
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><a href="
|
||
"\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons durch<a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect"
|
||
"\">Pixel perfect</a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon.com/"
|
||
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2828
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2834
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Programmierer"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2840
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Übersetzer"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2846
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2852
|
||
msgid "Attributions"
|
||
msgstr "Zuschreibungen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2875
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Programmierer"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2876
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2877 app_Main.py:2957
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2880
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Programmautor"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2885
|
||
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
|
||
msgstr "Betreuer >= 2019"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2954
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2955
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Übersetzer"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2956
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Korrekturen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3093
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Programm ist %s und in einer sehr weiten Bedeutung des Wortes "
|
||
"kostenlos."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3094
|
||
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
|
||
msgstr "Es kann sich jedoch nicht ohne <b>Beiträge</b> entwickeln."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3095
|
||
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
|
||
msgstr "Wenn Sie möchten, dass diese Anwendung wächst und immer besser wird"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3096
|
||
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
|
||
msgstr "Sie können <b> selbst </b> zur Entwicklung beitragen, indem Sie:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3097
|
||
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
|
||
msgstr "Pull-Anfragen im Bitbucket-Repository, wenn Sie Entwickler sind"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3099
|
||
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehlerberichte, indem Sie die Schritte bereitstellen, die zum Reproduzieren "
|
||
"des Fehlers erforderlich sind"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3101
|
||
msgid "If you like what you have seen so far ..."
|
||
msgstr "Wenn Ihnen gefällt, was Sie bisher gesehen haben ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3102
|
||
msgid "Donations are NOT required."
|
||
msgstr "Spenden sind NICHT erforderlich."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3102
|
||
msgid "But they are welcomed"
|
||
msgstr "Aber sie sind willkommen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3133
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Beisteuern"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3156
|
||
msgid "Links Exchange"
|
||
msgstr "Links austauschen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3168 app_Main.py:3187
|
||
msgid "Soon ..."
|
||
msgstr "Bald ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3175
|
||
msgid "How To's"
|
||
msgstr "How To's"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3287
|
||
msgid ""
|
||
"This entry will resolve to another website if:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. FlatCAM.org website is down\n"
|
||
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
|
||
"to his own website\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you can't get any informations about the application\n"
|
||
"use the YouTube channel link from the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:3294
|
||
msgid "Alternative website"
|
||
msgstr "Alternative Website"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3636
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3658
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3680
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3868 app_Main.py:3929 app_Main.py:3959
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
|
||
"Objekte"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3877
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
|
||
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
|
||
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
|
||
"erneut zu verbinden\n"
|
||
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
|
||
"Informationen verloren gehen \n"
|
||
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
|
||
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3891 app_Main.py:3901
|
||
msgid "Geometry merging finished"
|
||
msgstr "Zusammenführung der Geometrien beendet"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3924
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
|
||
"Objekten."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3936
|
||
msgid "Excellon merging finished"
|
||
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3954
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei "
|
||
"Gerber-Objekten."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3964
|
||
msgid "Gerber merging finished"
|
||
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3984 app_Main.py:4021
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3988 app_Main.py:4026
|
||
msgid "Expected a GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Erwartet ein GeometryObject, bekam"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4003
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4041
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4278
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project\n"
|
||
"will scale all objects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts\n"
|
||
"werden alle geometrischen Eigenschaften \n"
|
||
"aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
|
||
"Wollen Sie Fortsetzen?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4281 app_Main.py:4444 app_Main.py:4534 app_Main.py:8286
|
||
#: app_Main.py:8301 app_Main.py:8632 app_Main.py:8644
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4331
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4371
|
||
msgid "Workspace enabled."
|
||
msgstr "Arbeitsbereich aktiviert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4374
|
||
msgid "Workspace disabled."
|
||
msgstr "Arbeitsbereich deaktiviert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4438
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
|
||
"ist.\n"
|
||
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4527
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Objekte löschen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4532
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Möchten Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
"wirklich dauerhaft löschen?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4575
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4579
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4608
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4635
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4657
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Ursprung setzten ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4670 app_Main.py:4772
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Ursprung gesetzt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4687
|
||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4728
|
||
msgid "Moving to Origin..."
|
||
msgstr "Umzug zum Ursprung ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4809
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Springen zu ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4810
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4820
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4937
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Unten links"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4940
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Oben rechts"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4961
|
||
msgid "Locate ..."
|
||
msgstr "Lokalisieren ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5247 app_Main.py:5328 app_Main.py:5498
|
||
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5524
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
|
||
"abgeschlossen ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5530
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
|
||
"geschlossen ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5737
|
||
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hinzufügen von Werkzeugen aus der Datenbank ist für dieses Objekt nicht "
|
||
"zulässig."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5755
|
||
msgid ""
|
||
"One or more Tools are edited.\n"
|
||
"Do you want to update the Tools Database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein oder mehrere Werkzeuge wurden geändert.\n"
|
||
"Möchten Sie die Werkzeugdatenbank aktualisieren?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5757
|
||
msgid "Save Tools Database"
|
||
msgstr "Werkzeugdatenbank speichern"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5803
|
||
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu spiegeln."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5829
|
||
msgid "Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5850
|
||
msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5876
|
||
msgid "Flip on X axis done."
|
||
msgstr "Flip on X axis done."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5898
|
||
msgid "No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5901 app_Main.py:5952 app_Main.py:5989
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5931
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Rotation abgeschlossen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5933
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5950
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5971
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5987
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6008
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6090
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Neues Raster ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6091
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6099 app_Main.py:6123
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
|
||
"Null ein."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6104
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Neues Raster"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6106
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "Netz existiert bereits"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6108
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6129
|
||
msgid " Grid Value does not exist"
|
||
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6131
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Rasterwert gelöscht"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6133
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6139
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Tastenkürzel Liste"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6176
|
||
msgid " No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6180
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6939 app_Main.py:6943
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
|
||
"anzuzeigen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6946
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6960
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Quelleditor"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6996 app_Main.py:7003
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7011
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7044
|
||
msgid "Go to Line ..."
|
||
msgstr "Gehe zur Linie ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7045
|
||
msgid "Line:"
|
||
msgstr "Linie:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7075
|
||
msgid "Redrawing all objects"
|
||
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7163
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7170
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7180
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7187
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7248
|
||
msgid "Clear Recent projects"
|
||
msgstr "Letzte Projekte löschen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7272
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Letzte Dateien löschen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7328
|
||
msgid "FlatCAM Evo"
|
||
msgstr "FlatCAM Evo"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7332
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7336
|
||
msgid "Displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7339
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7348
|
||
msgid "Canvas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7353
|
||
msgid "Workspace active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7357
|
||
msgid "Workspace size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7361
|
||
msgid "Workspace orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7424
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
|
||
"herstellen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7431
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7441
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7446
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Neuere Version verfügbar"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7448
|
||
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
|
||
msgstr "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7452
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7480
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
|
||
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
|
||
"tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenGL-Canvas-Initialisierung fehlgeschlagen. HW- oder HW-Konfiguration wird "
|
||
"nicht unterstützt. Ändern Sie die Grafik-Engine unter Bearbeiten -> "
|
||
"Einstellungen -> Registerkarte Allgemein in Legacy (2D).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7557
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7563
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7569
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7575
|
||
msgid "All non selected plots enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app_Main.py:7581
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7589
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7623
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Diagramm aktivieren..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7670
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7693
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Arbeiten ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7806
|
||
msgid "Set alpha level ..."
|
||
msgstr "Alpha-Level einstellen ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8084 app_Main.py:8123 app_Main.py:8167 app_Main.py:8233
|
||
#: app_Main.py:8959 app_Main.py:10217 app_Main.py:10279
|
||
msgid ""
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
|
||
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8087
|
||
msgid "Opening Gerber file."
|
||
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8126
|
||
msgid "Opening Excellon file."
|
||
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8170
|
||
msgid "Opening G-Code file."
|
||
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8224 app_Main.py:8228
|
||
msgid "Open HPGL2"
|
||
msgstr "HPGL2 öffnen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8236
|
||
msgid "Opening HPGL2 file."
|
||
msgstr "HPGL2-Datei öffnen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8259 app_Main.py:8262
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Einstellungsdatei öffne"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8281 app_Main.py:8627
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8296
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8341
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8347 app_Main.py:8351
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "PNG-Bild exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8383 app_Main.py:8588
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
|
||
"werden ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8395
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8423
|
||
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Nur Skriptobjekte können als TCL-Skriptdateien gespeichert "
|
||
"werden ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8435
|
||
msgid "Save Script source file"
|
||
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Skripts"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8463
|
||
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gescheitert. Nur Dokumentobjekte können als Dokumentdateien gespeichert "
|
||
"werden ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8475
|
||
msgid "Save Document source file"
|
||
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Dokuments"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8504 app_Main.py:8545 app_Main.py:9461
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
|
||
"werden ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8512 app_Main.py:8517
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8639
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8683 app_Main.py:8687
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "SVG importieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8713 app_Main.py:8717
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Importieren Sie DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8743
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
|
||
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
|
||
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8766
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Neues Projekt erstellt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8868
|
||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8895 app_Main.py:8897 app_Main.py:8932 app_Main.py:8934
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8961
|
||
msgid "Executing ScriptObject file."
|
||
msgstr "Ausführen der ScriptObject-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8969 app_Main.py:8973
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8996
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9042 app_Main.py:9048
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Projekt speichern als ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9082
|
||
msgid "FlatCAM objects print"
|
||
msgstr "FlatCAM-Objekte werden gedruckt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9095 app_Main.py:9102
|
||
msgid "Save Object as PDF ..."
|
||
msgstr "Objekt als PDF speichern ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9111
|
||
msgid "Printing PDF ... Please wait."
|
||
msgstr "PDF wird gedruckt ... Bitte warten."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9286
|
||
msgid "PDF file saved to"
|
||
msgstr "PDF-Datei gespeichert in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9308
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "SVG exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9351
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9366 app_Main.py:9370
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9381
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9400 app_Main.py:9406
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9426
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9559
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9568
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Excellon exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9573 app_Main.py:9580
|
||
msgid "Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9694
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9702
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Gerber exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9707 app_Main.py:9714
|
||
msgid "Could not export file."
|
||
msgstr "Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9760
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9769
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "DXF exportieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9774 app_Main.py:9781
|
||
msgid "Could not export DXF file."
|
||
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9822
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "SVG importieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9830 app_Main.py:9885
|
||
msgid "Import failed."
|
||
msgstr "Import fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9877
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "DXF importieren"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9915 app_Main.py:10106 app_Main.py:10171
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9918 app_Main.py:10109 app_Main.py:10174
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9930
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9935
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Gerber öffnen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9946
|
||
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "Open Gerber ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9979
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9999
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Eröffnung Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10009
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
|
||
"Excellon-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10041
|
||
msgid "Reading GCode file"
|
||
msgstr "GCode-Datei wird gelesen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10054
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Dies ist kein GCODE"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10059
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "G-Code öffnen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10072
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
|
||
"from File menu.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Erstellen des CNCJob-Objekts. Wahrscheinlich keine GCode-Datei. "
|
||
"Versuchen Sie, es aus dem Menü Datei zu laden.\n"
|
||
"Der Versuch, ein FlatCAM CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
|
||
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10128
|
||
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt ist keine HPGL2-Datei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10133
|
||
msgid "Opening HPGL2"
|
||
msgstr "HPGL2 öffnen"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10140
|
||
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
|
||
msgstr " HPGL2 öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine HPGL2-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10166
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10186
|
||
msgid "Opening TCL Script..."
|
||
msgstr "TCL-Skript wird geöffnet ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10197
|
||
msgid "Failed to open TCL Script."
|
||
msgstr "TCL-Skript konnte nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10220
|
||
msgid "Opening FlatCAM Config file."
|
||
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10247
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10276
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10282
|
||
msgid "Opening FlatCAM Project file."
|
||
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10297 app_Main.py:10301 app_Main.py:10319
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10359
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10363
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Projekt geladen von"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10395
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10417 app_Main.py:10453
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Projekt gespeichert in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10424
|
||
msgid "The object is used by another application."
|
||
msgstr "Das Objekt wird von einer anderen Anwendung verwendet."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10438
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10438 app_Main.py:10446 app_Main.py:10456
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10446 app_Main.py:10456
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10492
|
||
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
|
||
msgid "FlatCAM Beta"
|
||
msgstr "FlatCAM Beta"
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
|
||
msgid "G-Code from GERBERS"
|
||
msgstr "G-Code von GERBERS"
|
||
|
||
#: camlib.py:707
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
|
||
|
||
#: camlib.py:1100
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Pass"
|
||
|
||
#: camlib.py:1122
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
|
||
|
||
#: camlib.py:1125
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
|
||
|
||
#: camlib.py:2403
|
||
msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:2468
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "Objekt wurde gedreht"
|
||
|
||
#: camlib.py:2470
|
||
msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:2536
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "Objekt war schief"
|
||
|
||
#: camlib.py:2538
|
||
msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:2614
|
||
msgid "Object was buffered"
|
||
msgstr "Objekt wurde gepuffert"
|
||
|
||
#: camlib.py:2616
|
||
msgid "Failed to buffer. No object selected"
|
||
msgstr "Fehler beim Puffern. Kein Objekt ausgewählt"
|
||
|
||
#: camlib.py:2865
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
|
||
|
||
#: camlib.py:3072 camlib.py:5014 camlib.py:5782
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:3102 camlib.py:3738 camlib.py:3974
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
|
||
"Bohren in Material.\n"
|
||
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
|
||
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
|
||
"einen negativen Wert. \n"
|
||
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3109
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:3237 camlib.py:5330
|
||
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:3313 camlib.py:3822 camlib.py:4055 camlib.py:5088 camlib.py:5421
|
||
#: camlib.py:5859
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
|
||
|
||
#: camlib.py:3438 camlib.py:3943 camlib.py:4176 camlib.py:6799
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
|
||
|
||
#: camlib.py:3447
|
||
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:3497
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
|
||
"(x, y) sein\n"
|
||
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
|
||
|
||
#: camlib.py:3509 camlib.py:4923 camlib.py:5690
|
||
msgid ""
|
||
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Feld Endverschiebung X, Y unter Bearbeiten -> Einstellungen muss das "
|
||
"Format (x, y) haben, aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
|
||
|
||
#: camlib.py:3748 camlib.py:3984 camlib.py:4977 camlib.py:5266 camlib.py:5740
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
|
||
"wird übersprungen"
|
||
|
||
#: camlib.py:4830
|
||
msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
|
||
|
||
#: camlib.py:4946
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
|
||
"das Format (x, y) haben.\n"
|
||
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
|
||
|
||
#: camlib.py:4960 camlib.py:5250 camlib.py:5723
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
|
||
"Kombination anderer Parameter."
|
||
|
||
#: camlib.py:4969 camlib.py:5258 camlib.py:5732
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
|
||
"Schneiden in Material.\n"
|
||
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
|
||
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
|
||
"einen negativen Wert. \n"
|
||
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:4982 camlib.py:5271 camlib.py:5746
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
|
||
|
||
#: camlib.py:4987 camlib.py:5276 camlib.py:5751
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
|
||
"zwischen den Schnitten.\n"
|
||
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
|
||
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
|
||
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:4995 camlib.py:5284 camlib.py:5759
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
|
||
"übersprungen wird"
|
||
|
||
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528 camlib.py:5935
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
|
||
|
||
#: camlib.py:5161 camlib.py:5528
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "Pfade verfolgt"
|
||
|
||
#: camlib.py:5581
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
|
||
"zu generieren."
|
||
|
||
#: camlib.py:5623
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
|
||
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
|
||
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: camlib.py:5935
|
||
msgid " paths traced."
|
||
msgstr " Pfade verfolgt."
|
||
|
||
#: camlib.py:5963
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
|
||
|
||
#: camlib.py:6053
|
||
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
|
||
msgstr "Fertige G-Code-Generierung für Lötpaste"
|
||
|
||
#: camlib.py:6053
|
||
msgid "paths traced."
|
||
msgstr "paths traced."
|
||
|
||
#: camlib.py:6376
|
||
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
|
||
msgstr "Analysieren der GCode-Datei. Anzahl der Zeilen"
|
||
|
||
#: camlib.py:6488
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
|
||
msgstr "Erstellen von Geometrie aus der analysierten GCode-Datei. "
|
||
|
||
#: camlib.py:6545
|
||
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:6546
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:6635
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: camlib.py:7069 camlib.py:7217 camlib.py:7386
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
|
||
|
||
#: defaults.py:864
|
||
msgid "Could not load defaults file."
|
||
msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: defaults.py:877
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
|
||
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Erwartetes Gerber-Objekt oder Geometrie-Objekt, erhalten"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
|
||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
|
||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||
msgstr "TclCommand Bounds getan."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:287 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
|
||
msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:310
|
||
msgid "Expected either -box <value> or -all."
|
||
msgstr "Erwartet entweder -box <value> oder -all."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Name des Objekts, für das der Ausschnitt erfolgt, fehlt. Fügen Sie es "
|
||
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
|
||
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
|
||
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
|
||
msgid "Any-form Cutout operation finished."
|
||
msgstr "Alle Formularausschnitte sind abgeschlossen."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
|
||
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
|
||
msgstr "Abgebrochen. Der Objekttyp wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
|
||
msgid "Available commands:"
|
||
msgstr "Verfügbare Befehle:"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Type help <command_name> for usage."
|
||
msgstr "Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Example: help open_gerber"
|
||
msgstr "Beispiel: help open_gerber"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
|
||
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
|
||
msgstr "Erwartet einen Tupelwert wie -single 3.2,0.1."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr "Erwartete -box <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keines der folgenden Argumente: 'box', 'single', 'all' wurden verwendet.\n"
|
||
"Lackierung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center> "
|
||
"oder - origin 3.0,4.2."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
|
||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
|
||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
|
||
#~ "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
|
||
|
||
#~ msgid "Add from Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid ">Excellon Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Excellon Editor<"
|
||
|
||
#~ msgid ">Gerber Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Gerber-Editor<"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Parameter:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project ..."
|
||
#~ msgstr "Neues Projekt ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open Gerber"
|
||
#~ msgid "Open Gerber ..."
|
||
#~ msgstr "Gerber öffnen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open Excellon"
|
||
#~ msgid "Open Excellon ..."
|
||
#~ msgstr "Excellon öffnen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open G-&Code ..."
|
||
#~ msgid "Open G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "G-&Code öffnen..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Save Project ..."
|
||
#~ msgid "Save Project ..."
|
||
#~ msgstr "Projekt speichern ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &SVG ..."
|
||
#~ msgid "Export SVG ..."
|
||
#~ msgstr "SVG exportieren ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF ..."
|
||
#~ msgstr "DXF exportieren ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &PNG ..."
|
||
#~ msgid "Export PNG ..."
|
||
#~ msgstr "PNG exportieren ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &Excellon ..."
|
||
#~ msgid "Export Excellon ..."
|
||
#~ msgstr "Excellon exportieren ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &Gerber ..."
|
||
#~ msgid "Export Gerber ..."
|
||
#~ msgstr "Gerber exportieren ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
|
||
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
|
||
#~ msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry\tN"
|
||
#~ msgstr "Geometrie\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber\tB"
|
||
#~ msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon\tL"
|
||
#~ msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgstr "&Gerber öffnen...\\STRG+G"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgstr "&Excellon öffnen...\\STRG+E"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Projekt speichern ...\\STRG+S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
#~ msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+Shift+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Löschen\tDEL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
#~ msgid "Set Origin\tO"
|
||
#~ msgstr "Ursprung festlegen\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
|
||
#~ msgstr "Zum Ursprung wechseln\tShift+O"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
#~ msgstr "Zum Ort springen\tJ"
|
||
|
||
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
|
||
#~ msgstr "Suchen Sie im Objekt\tShift+J"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
#~ msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Select All\tCtrl+A"
|
||
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
|
||
#~ msgstr "Alles auswählen\tSTRG+A"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Preferences\tShift+P"
|
||
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
|
||
#~ msgstr "Einstellungen\tShift+P"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
|
||
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
|
||
#~ msgstr "Neigung auf der X-Achse\tShift+X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
|
||
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
|
||
#~ msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tShift+Y"
|
||
|
||
#~ msgid "View source\tAlt+S"
|
||
#~ msgstr "Quelltext anzeigen\tAlt+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank\tSTRG+D"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
|
||
#~ msgstr "Alle Diagramme aktivieren\tAlt+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
|
||
#~ msgstr "Alle Diagramme deaktivieren\tAlt+2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
|
||
#~ msgstr "Passed zoomen\tV"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom In\t="
|
||
#~ msgid "Zoom In\t="
|
||
#~ msgstr "Hineinzoomen\t="
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
#~ msgid "Zoom Out\t-"
|
||
#~ msgstr "Rauszoomen\t-"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
|
||
#~ msgstr "Code-Editor umschalten\tShift+E"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
#~ msgstr "FullScreen umschalten\tAlt+F10"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
#~ msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
|
||
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
|
||
#~ msgstr "Gitterlinien umschalten\tAlt+G"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
|
||
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
|
||
#~ msgstr "Achse umschalten\tShift+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
|
||
#~ msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tShift+W"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
|
||
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
|
||
#~ msgstr "Umschalten HUD\tAlt+H"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Command Line\tS"
|
||
#~ msgid "Command Line\tS"
|
||
#~ msgstr "Befehlszeile\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
|
||
|
||
#~ msgid "About FlatCAM"
|
||
#~ msgstr "Über FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Circle\tO"
|
||
#~ msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Arc\tA"
|
||
#~ msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
#~ msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Polygon\tN"
|
||
#~ msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Path\tP"
|
||
#~ msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Text\tT"
|
||
#~ msgstr "Text hinzufügen\tT"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Union\tU"
|
||
#~ msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
#~ msgstr "Polygonschnitt\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
#~ msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Cut Path\tX"
|
||
#~ msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Form löschen\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Move\tM"
|
||
#~ msgstr "Bewegung\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
#~ msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool\tI"
|
||
#~ msgstr "Malenwerkzeug\tI"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Transformationswerkzeug\tAlt+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
#~ msgstr "Eckfang umschalten\tK"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill\tD"
|
||
#~ msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
#~ msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot\tW"
|
||
#~ msgstr "Slot hinzufügen\tW"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy\tC"
|
||
#~ msgstr "Kopieren\tC"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
#~ msgstr "Bohrer verschieben\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad\tP"
|
||
#~ msgstr "Pad hinzufügen\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Track\tT"
|
||
#~ msgstr "Track hinzufügen\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Region\tN"
|
||
#~ msgstr "Region hinzufügen\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
|
||
#~ msgstr "Polygonisieren\tAlt+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
#~ msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Disc\tD"
|
||
#~ msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer\tB"
|
||
#~ msgstr "Puffer\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale\tS"
|
||
#~ msgstr "Skalieren\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
|
||
#~ msgstr "Bereich markieren\tAlt+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all Plots"
|
||
#~ msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Information's"
|
||
#~ msgstr "Important Information's"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Generate CNCJob object"
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob object."
|
||
#~ msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
|
||
#~ "aus."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Preview"
|
||
#~ msgstr "Druckvorschau"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Code"
|
||
#~ msgstr "Code drucken"
|
||
|
||
#~ msgid "Find in Code"
|
||
#~ msgstr "Im Code suchen"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy All"
|
||
#~ msgstr "Kopiere alles"
|
||
|
||
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Code"
|
||
#~ msgstr "Code öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Code"
|
||
#~ msgstr "Code speichern"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Code"
|
||
#~ msgstr "Code ausführen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
|
||
#~ msgstr "Geometriewerkzeug in DB hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
|
||
#~ "in the Tools Database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle der\n"
|
||
#~ "aktiven Geometrie hinzu, nachdem Sie das Werkzeug in\n"
|
||
#~ "der Werkzeugdatenbank ausgewählt haben."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Shape"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugform"
|
||
|
||
#~ msgid "FR Z"
|
||
#~ msgstr "Vorschub (Z)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange XY"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugwechsel XY"
|
||
|
||
#~ msgid "End Z"
|
||
#~ msgstr "Ende Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Index."
|
||
#~ msgstr "Werkzeugverzeichnis."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR. Feedrate\n"
|
||
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR: Feedrate\n"
|
||
#~ "Geschwindkeit beim fräsen. Angegeben in cm pro Minute."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
|
||
#~ "The speed on Z plane."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR Z: Feedrate Z:\n"
|
||
#~ "Geschwindigkeit beim Fräsen in Z-Richtung."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preprocessor.\n"
|
||
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
|
||
#~ "to fit for a number of use cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Präprozessor.\n"
|
||
#~ "Diese Dateien werden den erzeugten G-Code modifizieren\n"
|
||
#~ "um eine große Anzahl Anwendungsmöglichkeiten zu unterstützen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange.\n"
|
||
#~ "It will create a toolchange event.\n"
|
||
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
|
||
#~ "the preprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeugwechsel.\n"
|
||
#~ "Löst ein Werkzeugwechselereignis aus.\n"
|
||
#~ "Die Art wie der Werkzeugwechsel durchgeführt wird\n"
|
||
#~ "hängt vom gewählten Präprozessor ab."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange XY.\n"
|
||
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
|
||
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
|
||
#~ "where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeugwechsel XY\n"
|
||
#~ "Ein Satz von Koordinaten im Format (x,y).\n"
|
||
#~ "An der Position dieses Punktes wird ein \n"
|
||
#~ "Werkzeugwechselereignis ausgelöst."
|
||
|
||
# Is this really the height of where a toolchange event takes place or is it the position of where to go to for being able to change the tool?
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange Z.\n"
|
||
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeugwechsel Z.\n"
|
||
#~ "Die Position in der Z Ebene an der ein Werkzeugwechselereignis ausgelöst "
|
||
#~ "wird."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Start Z.\n"
|
||
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Start Z.\n"
|
||
#~ "Nicht benutzt wenn leer.\n"
|
||
#~ "Die Z-Position die zum Start angefahren wird."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "End Z.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "End Z.\n"
|
||
#~ "Die Z-Position die bei Beendigung des Jobs angefahren wird."
|
||
|
||
#~ msgid "&New"
|
||
#~ msgstr "&Neu"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Project ..."
|
||
#~ msgstr "&Projekt öffnen..."
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit"
|
||
#~ msgstr "Ausgang"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Löschen\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "&Löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "&Replot"
|
||
#~ msgstr "Neuzeichnen &R"
|
||
|
||
#~ msgid "&Command Line"
|
||
#~ msgstr "Befehlszeile"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cutout Tool"
|
||
#~ msgstr "Ausschnittwerkzeug"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect:"
|
||
#~ msgstr "Verbinden:"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour:"
|
||
#~ msgstr "Kontur:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
#~ "zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Area exclusion parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bereichsausschlussparameter.\n"
|
||
#~ "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
|
||
#~ "Erweiterte App. Niveau."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-"
|
||
#~ "Objekt zusammen."
|
||
|
||
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
#~ msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
|
||
#~ "\"Projekt\" aus"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Einzelheiten"
|
||
|
||
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
|
||
#~ msgstr "Der normale Ablauf bei der Arbeit mit der Anwendung ist folgender:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
|
||
#~ "and dropping the files on the GUI."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laden / Importieren einer Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- "
|
||
#~ "oder SVG-Datei in die Anwendung mithilfe der Symbolleisten, "
|
||
#~ "Tastenkombinationen oder sogar Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
|
||
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
|
||
#~ "actions offered within the app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können ein Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
|
||
#~ "doppelklicken, die Datei per Drag & Drop in die GUI oder über die in der "
|
||
#~ "App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen ziehen."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
|
||
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~| "object."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
|
||
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~ "object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem "
|
||
#~ "Sie es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
|
||
#~ "Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
|
||
#~ "AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
|
||
#~ "aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
|
||
#~| "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
|
||
#~ "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der "
|
||
#~ "Zeichenfläche erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, "
|
||
#~ "werden die Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt"
|
||
#~ "\" angezeigt. Alternativ können Sie auch auf das Objekt im "
|
||
#~ "Erstellungsbereich doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu "
|
||
#~ "öffnen und es zu füllen, selbst wenn es unscharf war."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
|
||
#~ "Flussrichtung ist wie folgt:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
|
||
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
|
||
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
|
||
#~ "Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
|
||
#~ "Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
|
||
#~ "überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
|
||
#~ "voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
|
||
#~ "der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
|
||
#~ "Tastenkombination: <b>F3</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "Selected"
|
||
#~ msgstr "Ausgewählt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
#~ "Geometry,\n"
|
||
#~ "and after that perform Cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen "
|
||
#~ "werden.\n"
|
||
#~ "Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie "
|
||
#~ "konvertiert werden.\n"
|
||
#~ "und danach Cutout durchführen."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Minimal"
|
||
#~ msgid "Find Optimal"
|
||
#~ msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Grundlegende Geoparameter"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Erweiterte Geoparameter"
|
||
|
||
#~ msgid "ReadMe?"
|
||
#~ msgstr "Liesmich?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
|
||
#~ "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
|
||
#~ "gelöscht\n"
|
||
#~ "das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate the CNC Job.\n"
|
||
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Generieren Sie den CNC-Auftrag.\n"
|
||
#~ "Beim Fräsen wird ein zusätzliches Geometrieobjekt erstellt"
|
||
|
||
#~ msgid "Travelled dist."
|
||
#~ msgstr "Zurückgelegte Strecke."
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "CNC-Code voranstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Append to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "An CNC Code anhängen"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-Code"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
|
||
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
|
||
#~ "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
|
||
#~ "das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
|
||
#~ "mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier G-Code-Befehle ein\n"
|
||
#~ "die ausgeführt werden, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
#~ "So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert "
|
||
#~ "werden.\n"
|
||
#~ "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-"
|
||
#~ "Datei verwendet werden\n"
|
||
#~ "die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach Vorlage der \n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "\"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
#~ msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use\n"
|
||
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
|
||
#~ "ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
#~ "in the Toolchange event.\n"
|
||
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
|
||
#~ "im Werkzeugwechselereignis.\n"
|
||
#~ "Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
#~ msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "tool number"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "tool diameter"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser"
|
||
|
||
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
|
||
|
||
#~ msgid "X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Y-Koordinate für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "depth where to cut"
|
||
#~ msgstr "tiefe wo zu schneiden"
|
||
|
||
#~ msgid "height where to travel"
|
||
#~ msgstr "Höhe, wohin man reist"
|
||
|
||
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
|
||
|
||
#~ msgid "the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
|
||
|
||
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeit zum Verweilen, damit die Spindel die eingestellte Drehzahl erreicht"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
|
||
#~ "Datei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
|
||
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
|
||
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier G-Code-Befehle ein, die ausgeführt werden, wenn ein "
|
||
#~ "Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
#~ "So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert "
|
||
#~ "werden.\n"
|
||
#~ "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-"
|
||
#~ "Datei verwendet warden, die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat "
|
||
#~ "und nach Vorlage der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
|
||
|
||
#~ msgid "Z depth for the cut"
|
||
#~ msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
|
||
|
||
#~ msgid "Z height for travel"
|
||
#~ msgstr "Z Höhe für die Reise"
|
||
|
||
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte "
|
||
#~ "Drehzahl erreicht"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Optimization"
|
||
#~ msgstr "Optimierung der Excellons"
|
||
|
||
#~ msgid "Gcode"
|
||
#~ msgstr "Gcode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
|
||
#~ "'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
|
||
#~ "Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
|
||
#~ "angezeigt\n"
|
||
#~ "in Bohrer umgewandelt."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Hover Shape"
|
||
#~ msgstr "Schwebeflugform anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
#~ msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
|
||
#~ "Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
|
||
#~ "das sind auf leinwand gezeichnet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
#~ "the center."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
|
||
#~ "eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
|
||
#~ "das Zentrum."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
|
||
#~ "'Prepend to GCode' text box"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "G-Code hat keinen G94-Code und wir werden den Code nicht in das Textfeld "
|
||
#~ "\"Vor dem GCode\" aufnehmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
|
||
#~ "aktiviert, aber er ist leer."
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
|
||
#~ "ersetzt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
|
||
#~ "'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no preprocessor file."
|
||
#~ msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
|
||
#~ "having a tool associated.\n"
|
||
#~ "Check the resulting GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da "
|
||
#~ "kein Werkzeug zugeordnet ist.\n"
|
||
#~ "Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
|
||
|
||
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
#~ msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
|
||
#~ msgstr "Freiform Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
|
||
#~ msgstr "Rechteck Geometrie erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
#~ msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
|
||
#~ msgstr "Zu spiegelndes Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Parameters"
|
||
#~ msgstr "Spiegelparameter"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Axis"
|
||
#~ msgstr "Spiegelachse"
|
||
|
||
#~ msgid "was mirrored"
|
||
#~ msgstr "wurde gespiegelt"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
#~ msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Image to PCB"
|
||
#~ msgstr "Bild auf PCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
#~ msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den "
|
||
#~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
|
||
#~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
|
||
#~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
|
||
#~ "- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
|
||
#~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des "
|
||
#~ "Bereichs\n"
|
||
#~ "von einem anderen Objekt angegeben."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single failed."
|
||
#~ msgstr "Das Malen eines einzelnen Polygons ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single Done."
|
||
#~ msgstr "Malen Sie Single Done."
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
#~ msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons..."
|
||
#~ msgstr "Polygone malen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "Malen Sie alles fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
#~ msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly All Done."
|
||
#~ msgstr "Malen Sie alle Polygone fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "Lackierbereich fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area failed."
|
||
#~ msgstr "Lackierbereich fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
|
||
#~ msgstr "Lackierbereich fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
#~ msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Daten"
|
||
|
||
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn Sie dieses Programm mögen oder nutzen, können Sie eine Spende machen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie müssen keine Spende% s machen, und es ist völlig optional, aber:"
|
||
|
||
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
|
||
#~ msgstr "es wird mit Freude begrüßt"
|
||
|
||
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
|
||
#~ msgstr "es wird mir einen Grund geben, fortzufahren"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export Gerber file."
|
||
#~ msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
#~ msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle:"
|
||
#~ msgstr "Winkel:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die ausgewählten Formen drehen.\n"
|
||
#~ "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
#~ "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle X:"
|
||
#~ msgstr "Winkel X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
|
||
#~ "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
#~ "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Y:"
|
||
#~ msgstr "Winkel Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor X:"
|
||
#~ msgstr "Faktor X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference depends on \n"
|
||
#~ "the Scale reference checkbox state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
|
||
#~ "Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
|
||
#~ "das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
|
||
|
||
#~ msgid "Factor Y:"
|
||
#~ msgstr "Faktor Y:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
|
||
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Reference"
|
||
#~ msgstr "Skalenreferenz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected shapes when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
|
||
#~ "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
|
||
#~ "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
|
||
#~ "der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
|
||
|
||
#~ msgid "Value X:"
|
||
#~ msgstr "Wert X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
#~ msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
|
||
#~ "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
|
||
#~ "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Y:"
|
||
#~ msgstr "Wert Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
#~ "Does not create a new shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
|
||
#~ "Erzeugt keine neue Form."
|
||
|
||
#~ msgid "Ref Pt"
|
||
#~ msgstr "Ref. Pt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
|
||
#~ "um den Punkt im Eingabefeld.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
#~ "Shift Taste.\n"
|
||
#~ "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
|
||
#~ "einzufügen.\n"
|
||
#~ "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
|
||
#~ "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
|
||
|
||
#~ msgid "Point:"
|
||
#~ msgstr "Punkt:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung "
|
||
#~ "verwendet werden.\n"
|
||
#~ "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
|
||
#~ "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
#~ "Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
|
||
#~ "einzufügen."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
#~ msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
#~ msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
|
||
#~ "Schrägstellen!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
#~ msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
#~ msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected objects when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
#~ "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
|
||
#~ "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
|
||
#~ "der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Reference"
|
||
#~ msgstr "Spiegelreferenz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected object(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die ausgewählten Objekte kippen\n"
|
||
#~ "um den Punkt im Eingabefeld.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
|
||
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
|
||
#~ "Shift Taste.\n"
|
||
#~ "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
|
||
#~ "einzufügen.\n"
|
||
#~ "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
|
||
#~ "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung "
|
||
#~ "verwendet werden.\n"
|
||
#~ "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
|
||
#~ "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. Point"
|
||
#~ msgstr "Anhaltspunkt"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Object"
|
||
#~ msgstr "FlatCAM-Objekt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
|
||
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
|
||
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
|
||
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie das Werkzeug für die Gerber-Isolierung aus:\n"
|
||
#~ "\"Rund\" oder \"V-Form\".\n"
|
||
#~ "Wenn die 'V-Form' ausgewählt ist, dann das Werkzeug\n"
|
||
#~ "Der Durchmesser hängt von der gewählten Schnitttiefe ab."
|
||
|
||
#~ msgid "V-Shape"
|
||
#~ msgstr "V-Form"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
#~ "If you want to have an isolation path\n"
|
||
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
#~ "feature, use a negative value for\n"
|
||
#~ "this parameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
|
||
#~ "Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
|
||
#~ "in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
|
||
#~ "verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
|
||
#~ "dieser Parameter."
|
||
|
||
#~ msgid "Pass overlap"
|
||
#~ msgstr "Passüberlappung"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Wertebereich"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear N-copper"
|
||
#~ msgstr "N-Kupfer löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "Board cutout"
|
||
#~ msgstr "Kartenausschnitt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
#~ "with the specified diameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug\n"
|
||
#~ "mit dem oben angegebenen Durchmesser hinzu."
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object Color"
|
||
#~ msgstr "Excellon-Objektfarbe"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Object Color"
|
||
#~ msgstr "Geometrieobjekt Farbe"
|
||
|
||
#~ msgid "Exterior"
|
||
#~ msgstr "Äußeres"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Object Color"
|
||
#~ msgstr "Gerber-Objektfarbe"
|
||
|
||
#~ msgid "Combine Passes"
|
||
#~ msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest Machining"
|
||
#~ msgstr "Restbearbeitung"
|
||
|
||
#~ msgid "NCC Plotting"
|
||
#~ msgstr "NCC-Plotten"
|
||
|
||
#~ msgid "All Polygons"
|
||
#~ msgstr "Alle Polygone"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Plotting"
|
||
#~ msgstr "Malen Sie Plotten"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
|
||
#~ "- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code ..."
|
||
#~ msgstr "Maschinencode exportieren ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Code file saved to"
|
||
#~ msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
|
||
|
||
#~ msgid "GCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "GCode-Parameter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selection"
|
||
#~ msgid "PreSelection"
|
||
#~ msgstr "Auswahl"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber (Kupfer) öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "QRCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "QRCode Parameter"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Files"
|
||
#~ msgstr "Gerber-Dateien"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Objects"
|
||
#~ msgstr "Excellon-Objekte"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
#~ msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Objects"
|
||
#~ msgstr "Gerber-Objekte"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Objects"
|
||
#~ msgstr "Geometrieobjekte"
|
||
|
||
# Whatever a Subtractor Gerber is, could not translate
|
||
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
|
||
#~ msgstr "Verarbeite Geomtrie des Subtractor Gerber Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||
#~ msgstr "Analysegeometrie für Blende"
|
||
|
||
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Lesezeichen"
|
||
|
||
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Importieren Sie FlatCAM-Lesezeichen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
|
||
#~ msgstr "Vereinheitlichen von Geometrie aus analysierten Geometriesegmenten"
|
||
|
||
#~ msgid "./assets/icon.png"
|
||
#~ msgstr "./assets/icon.png"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Geometry"
|
||
#~ msgstr "Neue Geometrie erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Gerber"
|
||
#~ msgstr "Neues Gerber erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Excellon"
|
||
#~ msgstr "Neuen Excellon erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear areas"
|
||
#~ msgstr "Bereiche löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Theme"
|
||
#~ msgstr "Thema anwenden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
|
||
#~ "It will theme the plot area.\n"
|
||
#~ "The application will restart after change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Es wird den Handlungsbereich thematisieren.\n"
|
||
#~ "Die Anwendung wird nach der Änderung neu gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid "Film Object"
|
||
#~ msgstr "Filmobjekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Object for which to create the film."
|
||
#~ msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
|
||
|
||
#~ msgid "Box Object"
|
||
#~ msgstr "Box-Objekt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
|
||
#~ " selected object for which we create the film.\n"
|
||
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
#~ "same object for which the film is created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
|
||
#~ " ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
|
||
#~ "Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
|
||
#~ "das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
#~ msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
|
||
#~| "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
|
||
#~| "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
|
||
#~| "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
|
||
#~| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
|
||
#~| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
|
||
#~| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
#~| "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
|
||
#~| "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
|
||
#~| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
|
||
#~| "geometry as Isolation."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
|
||
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
|
||
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
|
||
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
|
||
#~ "disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable two "
|
||
#~ "additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip "
|
||
#~ "Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such as "
|
||
#~ "the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
#~ "Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type "
|
||
#~ "automatically will select the Operation Type in the resulting geometry as "
|
||
#~ "Isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -"
|
||
#~ "> Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig "
|
||
#~ "und entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur "
|
||
#~ "der Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - "
|
||
#~ "<B> V -Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden "
|
||
#~ "Geometrie-UI-Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in "
|
||
#~ "der resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das "
|
||
#~ "Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. "
|
||
#~ "wird die Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte "
|
||
#~ "\"Werkzeugdurchmesser\" dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des "
|
||
#~ "<B> V-Shape </B> -Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der "
|
||
#~ "resultierenden Geometrie als Isolation aus."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load preferences file."
|
||
#~ msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
|
||
|
||
#~ msgid "Factory defaults saved."
|
||
#~ msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
|
||
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand"
|
||
|
||
#~ msgid "e_fr_probe"
|
||
#~ msgstr "e_fr_probe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße "
|
||
#~ "größer ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
|
||
#~ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
|
||
#~ msgstr "Die Standardwiederherstellung der Einstellungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
|
||
#~ msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
|
||
|
||
#~ msgid "Units conversion cancelled."
|
||
#~ msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der HPGL2-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid " Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Export von SVG abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
|
||
#~ "exportieren möchten."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes Script-"
|
||
#~ "Objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Speichern der Skript-Quelldatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes "
|
||
#~ "Dokumentobjekt aus."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Quelldatei des Dokuments speichern abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum "
|
||
#~ "Exportieren aus."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
|
||
#~ "exportieren möchten."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
|
||
#~ "exportieren möchten."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Objekt speichern PDF abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
|
||
#~ msgstr "FlatCAM-Lesezeichen-Export abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Lesezeichen abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export der FlatCAM Werkzeugdatenbank abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
|
||
#~ "[\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
|
||
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting G-Code..."
|
||
#~ msgstr "G-Code wird gestartet ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
|
||
#~ "Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
|
||
|
||
#~ msgid "Seed-based"
|
||
#~ msgstr "Samenbasiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight lines"
|
||
#~ msgstr "Gerade Linien"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportcode abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
#~ msgstr "Projektkopie speichern ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the size of the object."
|
||
#~ msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the position of this object."
|
||
#~ msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Vector"
|
||
#~ msgstr "Vektor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
|
||
#~ "für dieses Bohrobjekt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to a series of drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
|
||
#~ "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
|
||
#~ "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate the CNC Job."
|
||
#~ msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
|
||
#~ msgstr "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM."
|
||
|
||
#~ msgid "Conv."
|
||
#~ msgstr "Konv."
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools dia"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug durchmesser"
|
||
|
||
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Durchmesser (Eindringtiefe) für das neue Werkzeug, das in der "
|
||
#~ "Werkzeugtabelle hinzugefügt werden soll."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
#~ "lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: "
|
||
#~ "Feststehender Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom "
|
||
#~ "Saatgut. <BR> <B> Line-based</B>: Parallele Linien."
|
||
|
||
#~ msgid "Area"
|
||
#~ msgstr "Bereich"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Ref"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
|
||
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
|
||
#~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den "
|
||
#~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
|
||
#~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
|
||
#~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
|
||
#~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des "
|
||
#~ "Bereichs\n"
|
||
#~ "von einem anderen Objekt angegeben."
|
||
|
||
#~ msgid "Sel"
|
||
#~ msgstr "Wählen"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Excellon"
|
||
#~ msgstr "Excellon Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Geometry"
|
||
#~ msgstr "Geometrie Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Point/Box Reference"
|
||
#~ msgstr "Punkt / Box-Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
|
||
#~ "which\n"
|
||
#~ "the mirroring axis passes.\n"
|
||
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
#~ "Geo).\n"
|
||
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
|
||
#~ "gespeichert, durch die\n"
|
||
#~ "die Spiegelachse vergeht.\n"
|
||
#~ "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt "
|
||
#~ "(Gerber, Exc oder Geo) aus.\n"
|
||
#~ "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte "
|
||
#~ "Spiegelachse."
|
||
|
||
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
|
||
#~ msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
|
||
#~ "Spiegelreferenz."
|
||
|
||
#~ msgid "Export positive film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export des Positivs wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Export negative film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export des Negativs wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Move action cancelled."
|
||
#~ msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Paint Geometry"
|
||
#~ msgstr "Farbgeometrie erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
#~ msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
|
||
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
|
||
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid " Export PNG cancelled."
|
||
#~ msgstr "Export zu PNG abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
|
||
#~ "Werkzeugtabelle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
|
||
#~ "1.\n"
|
||
#~ "Copper clearing failed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine "
|
||
#~ "wurde auf 1 gesetzt.\n"
|
||
#~ "Kupferreinigung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessor"
|
||
#~ msgstr "Postprozessor"
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
#~ msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
#~ "and Leading Zeros are removed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
|
||
#~ "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
|
||
#~ "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
|
||
#~ "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
|
||
#~ "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
|
||
#~ "und führende Nullen werden entfernt."
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
#~ msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates decimals"
|
||
#~ msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate decimals"
|
||
#~ msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest M."
|
||
#~ msgstr "Rest M."
|
||
|
||
#~ msgid "Convex Sh."
|
||
#~ msgstr "Konvexe Form."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug zur Werkzeugdatenbank hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug aus der Werkzeugdatenbank entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank importieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
#~ msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Preferences"
|
||
#~ msgstr "Importeinstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
#~ "previously saved on HDD.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
#~ "on the first start. Do not delete that file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus "
|
||
#~ "einer Datei\n"
|
||
#~ "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
|
||
#~ "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Preferences"
|
||
#~ msgstr "Exporteinstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
#~ "that is saved on HDD."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in "
|
||
#~ "eine Datei\n"
|
||
#~ "das ist auf der Festplatte gespeichert."
|
||
|
||
#~ msgid "Start move Z"
|
||
#~ msgstr "Startbewegung Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid X value"
|
||
#~ msgstr "Raster X-Wert"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Y value"
|
||
#~ msgstr "Raster Y-Wert"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. size"
|
||
#~ msgstr "Arbeitsgröße"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Fill"
|
||
#~ msgstr "Ausgewählte Füllung"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Line"
|
||
#~ msgstr "Auswahlzeile"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Fill"
|
||
#~ msgstr "Auswahl2 Füllung"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Line"
|
||
#~ msgstr "Auswahl 2 Zeile"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Draw Sel."
|
||
#~ msgstr "Editor Draw Sel."
|
||
|
||
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
#~ msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Shape"
|
||
#~ msgstr "Auswahlform"
|
||
|
||
#~ msgid "NB Font Size"
|
||
#~ msgstr "NB Schriftgröße"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Font Size"
|
||
#~ msgstr "Schriftgröße der Achse"
|
||
|
||
#~ msgid "Textbox Font Size"
|
||
#~ msgstr "Textbox-Schriftgröße"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Shell beim Start"
|
||
|
||
#~ msgid "Project at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Projekt beim Start"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Cursor"
|
||
#~ msgstr "Mauszeiger"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
#~ "Program Files\n"
|
||
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
#~ "security features. In this case the language will be\n"
|
||
#~ "applied at the next app start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
|
||
#~ "Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
|
||
#~ "Programme installiert ist\n"
|
||
#~ "Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
|
||
#~ "Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
|
||
#~ "wurde\n"
|
||
#~ "Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
|
||
#~ "Beim nächsten Start der App angewendet."
|
||
|
||
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
#~ msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
|
||
#~ "</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};"
|
||
#~ "\">{name}</span>"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
|
||
#~ "Beispiel:\n"
|
||
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
|
||
#~ "Werkzeugdurchmesser.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
|
||
#~ "und erhöhen Sie es, wenn nicht alle Bereiche ausgemalt sind.\n"
|
||
#~ "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
|
||
#~ "Leiterplatte.\n"
|
||
#~ "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
|
||
#~ "wegen zu vieler Pfade."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area"
|
||
#~ msgstr "Paint Bereich"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
#~ "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
|
||
#~ "z.B.: M2 (Programmende)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can be:\n"
|
||
#~ "- Portrait\n"
|
||
#~ "- Lanscape"
|
||
#~ msgstr "Kann Hoch- oder Querformat sein."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Rechteckig\": Der Umgebungsumriss wird rechteckig\n"
|
||
#~ "\"Minimal\": Der Umgebungsumriss folgt der Hüllenform konvex."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
|
||
#~ "squares.\n"
|
||
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Voll\" - das Copper Thiving wird ein gefülltes Polygon\n"
|
||
#~ "\"Punktmuster\": Das Polygon wird mit einem Punktmuster gefüllt\n"
|
||
#~ "\"Quadratraster\": Das Polygon wird gerastert\n"
|
||
#~ "\"Linienraster\"Ö Das Ploygon wird schraffiert."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
#~ "the four points acquired above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erzeugen Sie das GCode File um die Platine anhand der vier "
|
||
#~ "Referenzpunkte\n"
|
||
#~ "zu finden und auszurichten."
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrate Tool"
|
||
#~ msgstr "Kalibrierungs-Werkzeug"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Ref:"
|
||
#~ msgstr "Achsenreferenz:"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
#~ msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Change project units ..."
|
||
#~ msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
|
||
#~ "und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
|
||
#~ "versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
|
||
#~ "versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "Export G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "G-Code exportieren ..."
|
||
|
||
#~ msgid "&View"
|
||
#~ msgstr "&Ansicht"
|
||
|
||
#~ msgid "&Tool"
|
||
#~ msgstr "Werkzeug"
|
||
|
||
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
#~ msgstr "Anwendungsvorgaben"
|
||
|
||
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
#~ msgstr "Projektoptionen "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
|
||
#~ "found above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden "
|
||
#~ "Werkzeugdurchgang.\n"
|
||
#~ "Beispiel:\n"
|
||
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
|
||
#~ "gefundenen Werkzeugdurchmesser."
|
||
|
||
#~ msgid "FULL Geo"
|
||
#~ msgstr "Volle Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
|
||
#~ "the interiors and exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
#~ "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
|
||
#~ "die Innen- und Außengeometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "Ext Geo"
|
||
#~ msgstr "Äußere Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
|
||
#~ "nur die äußere Geometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "Int Geo"
|
||
#~ msgstr "Innengeo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the interiors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
|
||
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
|
||
#~ "nur die Innengeometrie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
#~ "Use the # column to make the selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
|
||
#~ "das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
|
||
#~ "Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
#~ msgstr "Vorschubrate X-Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z"
|
||
#~ msgstr "Vorschubrate Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate"
|
||
#~ msgstr "Generieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. format"
|
||
#~ msgstr "Arbeitsbereichformat"
|
||
|
||
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#~ msgid "Object to be cutout. "
|
||
#~ msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
|
||
|
||
#~ msgid "Margin:"
|
||
#~ msgstr "Marge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size:"
|
||
#~ msgstr "Spaltgröße:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
|
||
#~ "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The resulting cutout shape is\n"
|
||
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
#~ "the bounding box of the Object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die resultierende Ausschnittform ist\n"
|
||
#~ "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
|
||
#~ "der Begrenzungsrahmen des Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Obj"
|
||
#~ msgstr "Geo-Objekt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
#~ "the surrounding material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
|
||
#~ "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
|
||
#~ "das umgebende Material."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Gap"
|
||
#~ msgstr "Lücke erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Resets all the fields."
|
||
#~ msgstr "Setzt alle Felder zurück."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
|
||
#~ "(ausschließlich) liegen. "
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
|
||
#~ "liegen."
|
||
|
||
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
#~ msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Could not load defaults file."
|
||
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
|
||
#~ msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
#~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
|
||
|
||
#~ msgid "&Edit"
|
||
#~ msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "&Options"
|
||
#~ msgstr "&Optionen"
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement Tool"
|
||
#~ msgstr "Messwerkzeug"
|
||
|
||
#~ msgid "tool = tool number"
|
||
#~ msgstr "tool = Werkzeugnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
|
||
|
||
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
|
||
|
||
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
|
||
|
||
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Angle"
|
||
#~ msgstr "Winkel drehen"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_X val"
|
||
#~ msgstr "Offset X Wert"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_Y val"
|
||
#~ msgstr "Offset Y-Wert"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
|
||
#~ "Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie "
|
||
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement"
|
||
#~ msgstr "Messung"
|
||
|
||
#~ msgid "Meas. Tool"
|
||
#~ msgstr "Messgerät"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
|
||
|
||
#~ msgid "on_paint_button_click"
|
||
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
|
||
|
||
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Excellon Object"
|
||
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
|
||
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Generate CNC"
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob"
|
||
#~ msgstr "CNC generieren"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Key Shortcut List"
|
||
#~ msgid "own key shortcut"
|
||
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "polygons"
|
||
#~ msgstr "Polygone"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Geo"
|
||
#~ msgid "geo"
|
||
#~ msgstr "Geo"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Halt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spacing cols"
|
||
#~ msgid "Spawning copies"
|
||
#~ msgstr "Abstandspalten"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
|
||
#~ msgid "Parsing tool"
|
||
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
|
||
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
|
||
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
|
||
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
|
||
|
||
#~ msgid "MH"
|
||
#~ msgstr "MH"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
|
||
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
|
||
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
|
||
#~ "ist."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
|
||
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Duration"
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Dauer"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
|
||
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
|
||
#~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
|
||
#~ "files on the GUI.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
|
||
#~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
|
||
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
|
||
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
|
||
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
|
||
#~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry "
|
||
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
|
||
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
|
||
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
|
||
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
|
||
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</"
|
||
#~ "strong> or through it's own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
|
||
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
|
||
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
|
||
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
|
||
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
|
||
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und & ziehen. Legen Sie die Datei "
|
||
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
|
||
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
|
||
#~ " </ li>\n"
|
||
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
|
||
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
|
||
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
|
||
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
|
||
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
|
||
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
|
||
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
|
||
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
|
||
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
|
||
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
|
||
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
|
||
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
|
||
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - > Parameter ändern -> "
|
||
#~ "Geometrie generieren -> <strong> Geometrie Objekt </strong> -> "
|
||
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
|
||
#~ "-> CNCJob generieren -> <strong> CNCJob Objekt </strong> -> "
|
||
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
|
||
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte) </"
|
||
#~ "strong> -> Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
|
||
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
|
||
#~ "> Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
|
||
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
|
||
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tShift+S"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
|
||
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
|
||
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
|
||
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
|
||
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
|
||
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
|
||
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
|
||
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
|
||
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
|
||
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to: %s"
|
||
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor %s"
|
||
#~ msgstr "Editor %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint done."
|
||
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Set Origin</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Change Units</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a Tool (when in Geometry Selected "
|
||
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom In</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Select All</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Project As</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Run a Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> View File Source</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort current task (gracefully)</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Object</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area "
|
||
#~ "(Left Side)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Wechseln Sie zur ausgewählten "
|
||
#~ "Registerkarte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
|
||
#~ "\"</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neue Gerber-Datei</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Netz ein/aus</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zu den Koordinaten springen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neue Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Objekt verschieben</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neue Geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Ursprung festlegen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Einheiten ändern</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
|
||
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
|
||
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoomen passen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> X-Achse kippen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Y-Achse kippen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Rauszoomen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Hineinzoomen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Wählen Sie Alle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Objekt kopieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Excellon-Datei öffnen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Gerber-Datei öffnen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neues Projekt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Messwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offenes Projekt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Projekt speichern als</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Plotbereich umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Objektnamen kopieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Code-Editor umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neigung auf der X-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rechnerwerzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Lötpastenwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF-Importwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Dateiquelle anzeigen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alle Plots aktivieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
|
||
#~ "Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Vollbild umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Aktuelle Aufgabe abbrechen "
|
||
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Online-Handbuch öffnen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Online-Tutorials öffnen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Objekt löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (links zu Taste 1) Notebookbereich "
|
||
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will cycle through the "
|
||
#~ "ARC modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Region</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Track</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Zeichne einen Bogen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pufferwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Geo-Element kopieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
|
||
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eckfang umschalten</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Geo-Element verschieben</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
|
||
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zeichne einen Kreise</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zeichne einen Pfad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rechteck zeichnen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Form auf X-Achse kippen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neigung auf der X-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor-Umwandlungstool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Messwerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Geometrie drehen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
|
||
#~ "Werkzeuge</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Form löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Bohrer-Array hinzufügen</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bohrer kopieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bohrer hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bohrer bewegen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Steckplatz-Array "
|
||
#~ "hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Größe der Bohrer ändern</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Steckplatz hinzufügen</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bohrer löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Pad-Array hinzufügen</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Puffer Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Kopieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scheibe hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bewegung</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Region hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pad hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Innerhalb von Track & Region wechseln "
|
||
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skalieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Track hinzufügen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Innerhalb von Track & Region schalten "
|
||
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Radiergummi</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor schließen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Werkzeug</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Erledigt."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:"
|
||
#~ msgstr "%s:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Opened: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
|
||
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "...processing... [%s]"
|
||
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
|
||
|
||
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
|
||
#~ "versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
|
||
#~ "and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
|
||
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
|
||
#~ "retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
|
||
#~ "and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
|
||
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
|
||
#~ "ausgeführt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
|
||
#~ "{dia}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
|
||
#~ "Durchmesser: {dia}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
|
||
#~ "and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
|
||
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
|
||
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
|
||
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
|
||
#~ "zugänglich."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Defaults saved."
|
||
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
|
||
#~ "Float format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
|
||
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Origin set ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotation done."
|
||
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
|
||
#~ "es erneut zu speichern."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
|
||
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
|
||
#~ "Sie es erneut zu speichern."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
|
||
#~ "format (x, y) \n"
|
||
#~ "but now there is only one value, not two. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
|
||
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
|
||
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
|
||
#~ "eine Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
|
||
|
||
#~| msgid "[success] Panel done..."
|
||
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
|
||
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
|
||
#~ "Fließkommazahl."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
|
||
#~ "only one value in the Offset field."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
|
||
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
|
||
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
|
||
|
||
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
|
||
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
|
||
|
||
#~ msgid "Plot kind:"
|
||
#~ msgstr "Darstellungsart:"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
#~ "number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
|
||
#~ "positive reelle Zahl."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygon."
|
||
#~ msgstr "Polygon malen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
#~ "geometry.\n"
|
||
#~ "Change the painting parameters and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
|
||
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
|
||
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
|
||
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Imported: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Created: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Dia:"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of drills:"
|
||
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction:"
|
||
#~ msgstr "Richtung:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch:"
|
||
#~ msgstr "Abstand:"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Länge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of slots:"
|
||
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap Rate:"
|
||
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Methode:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration:"
|
||
#~ msgstr "Dauer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Plunge:"
|
||
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear Dir.:"
|
||
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the tools you want to include."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
|
||
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
#~ "cleared. Check the result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
|
||
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
|
||
#~ "current settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
|
||
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
|
||
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
|
||
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
|
||
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
|
||
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
|
||
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
|
||
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
|
||
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
|
||
#~ "externes Referenzobjekt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
|
||
#~ "Bereich festgelegt\n"
|
||
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
|
||
#~ " Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
|
||
#~ "gelöscht\n"
|
||
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
|
||
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
|
||
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
|
||
#~ "external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
|
||
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
|
||
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
|
||
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
|
||
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
|
||
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
|
||
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
|
||
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
|
||
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
|
||
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
|
||
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
|
||
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
|
||
#~ "paths will be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
|
||
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
|
||
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
|
||
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
|
||
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
|
||
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
|
||
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
|
||
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
|
||
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Code:"
|
||
#~ msgstr "Öffnungscode:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (# passes):"
|
||
#~ msgstr "Breite (# passt):"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear non-copper"
|
||
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounded corners"
|
||
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
|
||
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Units</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH:"
|
||
#~ msgstr "ZOLL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change:"
|
||
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange Z position."
|
||
#~ msgstr "Toolchange Z position."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool speed while drilling\n"
|
||
#~ "(in units per minute)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
|
||
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset Z:"
|
||
#~ msgstr "Versatz Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth"
|
||
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
|
||
#~ "Machine Code output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
|
||
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Annotation:"
|
||
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
|
||
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
|
||
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
|
||
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
|
||
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
|
||
#~ "fortfahren,\n"
|
||
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
|
||
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
|
||
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset:"
|
||
#~ msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance from objects at which\n"
|
||
#~ "to draw the cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
|
||
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
#~ "that will remain to hold the\n"
|
||
#~ "board in place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
|
||
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
|
||
#~ "Board an Ort und Stelle."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
#~ "the middle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
|
||
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
|
||
#~ "die Mitte."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Type:"
|
||
#~ msgstr "Panel-Typ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip angle:"
|
||
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
|
||
|
||
#~ msgid "XY Toolchange:"
|
||
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessors:"
|
||
#~ msgstr "Postprozessoren:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
|
||
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Z-axis position (height) for\n"
|
||
#~ "the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
|
||
#~ "der letzte Zug"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The json file that dictates\n"
|
||
#~ "gcode output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
|
||
#~ "gcode ausgabe."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Drills Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slots Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
#~ "will go as the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
|
||
#~ "wird als letzter Zug gehen."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the Z\n"
|
||
#~ "plane in units per minute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
|
||
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the XY\n"
|
||
#~ "plane in units per minute\n"
|
||
#~ "(in units per minute).\n"
|
||
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
|
||
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
|
||
#~ "ignore for any other cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
|
||
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
|
||
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
|
||
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
|
||
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
|
||
#~ "für andere Fälle ignorieren."
|
||
|
||
#~ msgid "Cut over 1st pt"
|
||
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
|
||
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
#~ "The manufacturer specifies it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
|
||
#~ "Der Hersteller gibt es an."
|
||
|
||
#~ msgid "Object:"
|
||
#~ msgstr "Objekt:"
|
||
|
||
#~ msgid "Units:"
|
||
#~ msgstr "Einheiten:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
|
||
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
|
||
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
|
||
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry:"
|
||
#~ msgstr "Geometrie:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
|
||
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &Defaults"
|
||
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
|
||
#~ "Werkzeug.."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy as &Geom"
|
||
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to multiply\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
|
||
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
|
||
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
|
||
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
|
||
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
|
||
|
||
#~ msgid "Out"
|
||
#~ msgstr "Aus"
|
||
|
||
#~ msgid "out"
|
||
#~ msgstr "Aus"
|
||
|
||
#~ msgid "path"
|
||
#~ msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos"
|
||
#~ msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Neg"
|
||
#~ msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid "
|
||
#~ msgstr "Solide"
|
||
|
||
#~ msgid "M-Color "
|
||
#~ msgstr "Mehrfarbig"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on CENTER ..."
|
||
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
|
||
|
||
#~ msgid "Del Aperture:"
|
||
#~ msgstr "Blende löschen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
|
||
#~ "It will delete also the associated geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
|
||
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
|
||
#~ "Format."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Save && Close Edit"
|
||
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Buffer Factor:"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|