Files
flatcam-wsl/locale/es/LC_MESSAGES/strings.po
2022-04-30 18:42:31 +03:00

26277 lines
876 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 18:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89
msgid "Web Link"
msgstr "Enlace Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n"
"El número de filas de color gris se establece en Preferencias."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n"
"Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuevo Marcador"
#: Bookmark.py:99
msgid "Add Entry"
msgstr "Añadir entrada"
#: Bookmark.py:100
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remueva la entrada"
#: Bookmark.py:101
msgid "Export List"
msgstr "Exportar la lista"
#: Bookmark.py:102
msgid "Import List"
msgstr "Importar la lista"
#: Bookmark.py:192
msgid "Title entry is empty."
msgstr "La entrada del título está vacía."
#: Bookmark.py:201
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "La entrada del enlace web está vacía."
#: Bookmark.py:209
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla."
#: Bookmark.py:229
msgid "Bookmark added."
msgstr "Marcador agregado."
#: Bookmark.py:245 appMain.py:3906 appMain.py:3948
msgid "Backup Site"
msgstr "Sitio de respaldo"
#: Bookmark.py:246
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este marcador no se puede eliminar"
#: Bookmark.py:277
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Marcador eliminado."
#: Bookmark.py:293
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
#: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2136 appDatabase.py:2182
#: appEditors/AppExcEditor.py:2073 appEditors/AppExcEditor.py:2141
#: appEditors/AppExcEditor.py:2163 appEditors/AppGeoEditor.py:2737
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2763 appEditors/AppGeoEditor.py:2789
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4661 appEditors/AppGerberEditor.py:5040
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7264 appEditors/AppTextEditor.py:279
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:103
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:130 appGUI/MainGUI.py:3567
#: appGUI/MainGUI.py:3799 appGUI/MainGUI.py:4032 appGUI/MainGUI.py:4293
#: appMain.py:1732 appMain.py:3105 appMain.py:5052 appMain.py:5472
#: appMain.py:9582 appMain.py:9620 appMain.py:9663 appMain.py:9688
#: appMain.py:9727 appMain.py:9751 appMain.py:9802 appMain.py:9840
#: appMain.py:9886 appMain.py:9928 appMain.py:9970 appMain.py:10011
#: appMain.py:10053 appMain.py:10098 appMain.py:10156 appMain.py:10188
#: appMain.py:10218 appMain.py:10440 appMain.py:10477 appMain.py:10520
#: appMain.py:10596 appMain.py:10655 appMain.py:10936 appMain.py:10971
#: appObjects/ObjectCollection.py:155 appPlugins/ToolCutOut.py:2045
#: appPlugins/ToolDistance.py:618 appPlugins/ToolFilm.py:411
#: appPlugins/ToolFilm.py:561 appPlugins/ToolImage.py:180
#: appPlugins/ToolImage.py:206 appPlugins/ToolLevelling.py:1572
#: appPlugins/ToolMarkers.py:802 appPlugins/ToolMarkers.py:911
#: appPlugins/ToolMove.py:277 appPlugins/ToolNCC.py:1192
#: appPlugins/ToolNCC.py:1271 appPlugins/ToolNCC.py:1329
#: appPlugins/ToolNCC.py:3965 appPlugins/ToolPaint.py:837
#: appPlugins/ToolPaint.py:923 appPlugins/ToolPaint.py:983
#: appPlugins/ToolPaint.py:2848 appPlugins/ToolPcbWizard.py:213
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:236 appPlugins/ToolQRCode.py:604
#: appPlugins/ToolQRCode.py:653 appPlugins/ToolSolderPaste.py:584
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:922 appPlugins/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2144 appEditors/AppTextEditor.py:334
#: appMain.py:3113 appMain.py:10906 appMain.py:11114 appMain.py:11249
#: appMain.py:11315 appMain.py:12371 appObjects/CNCJobObject.py:762
#: appObjects/CNCJobObject.py:1184 appPlugins/ToolFilm.py:973
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1494 appPlugins/ToolLevelling.py:1686
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1212
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permiso denegado, no es posible guardar.\n"
"Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no "
"accesible."
#: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1735 appDatabase.py:2155
#: appDatabase.py:2189 appMain.py:3124 appMain.py:6649
#: appPlugins/ToolNCC.py:1202 appPlugins/ToolPaint.py:847 defaults.py:941
#: defaults.py:1112
msgid "Could not load the file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo."
#: Bookmark.py:333
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Marcadores exportados a"
#: Bookmark.py:339
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
#: Bookmark.py:358
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Marcadores importados de"
#: appCommon/Common.py:49
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual."
#: appCommon/Common.py:302 appPlugins/ToolCopperThieving.py:378
#: appPlugins/ToolFollow.py:213 appPlugins/ToolIsolation.py:1662
#: appPlugins/ToolNCC.py:1572 appPlugins/ToolPaint.py:1197
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área."
#: appCommon/Common.py:361 appPlugins/ToolFollow.py:422
#: appPlugins/ToolNCC.py:1633 appPlugins/ToolPaint.py:1347
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área."
#: appCommon/Common.py:367 appCommon/Common.py:471
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:422 appPlugins/ToolFollow.py:428
#: appPlugins/ToolFollow.py:479 appPlugins/ToolIsolation.py:2733
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2785 appPlugins/ToolNCC.py:1637
#: appPlugins/ToolNCC.py:1689 appPlugins/ToolPaint.py:1353
#: appPlugins/ToolPaint.py:1404
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga "
"clic con el botón derecho para finalizar."
#: appCommon/Common.py:415 appEditors/AppGeoEditor.py:1209
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1358 appEditors/AppGeoEditor.py:1420
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1571 appEditors/AppGerberEditor.py:1029
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1409 appPlugins/ToolFollow.py:450
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2756 appPlugins/ToolNCC.py:1660
#: appPlugins/ToolPaint.py:1375
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón "
"para completar ..."
#: appCommon/Common.py:502
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría "
"del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:508
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:511
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Áreas de exclusión añadidas."
#: appCommon/Common.py:520 appCommon/Common.py:655 appCommon/Common.py:717
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC."
#: appCommon/Common.py:520
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Con zonas de exclusión."
#: appCommon/Common.py:555
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área."
#: appCommon/Common.py:665 appCommon/Common.py:720
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas."
#: appCommon/Common.py:706
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas."
#: appDatabase.py:28 appEditors/AppGeoEditor.py:118
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1398 appEditors/AppGeoEditor.py:1402
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGeoEditor.py:1774
#: appGUI/MainGUI.py:1813 appPlugins/ToolMilling.py:4334
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4334
msgid "In"
msgstr "En"
#: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4334
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
#: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:930 appGUI/MainGUI.py:1798
#: appMain.py:9132 appPlugins/ToolMilling.py:4334
#: appPlugins/ToolMilling.py:4342
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/CNCJobObject.py:264 appObjects/GeometryObject.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4446
msgid "Roughing"
msgstr "Desbaste"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/CNCJobObject.py:264 appObjects/GeometryObject.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4446
msgid "Finishing"
msgstr "Refinamiento"
#: appDatabase.py:29 appDatabase.py:271 appDatabase.py:593 appDatabase.py:1768
#: appDatabase.py:2233 appDatabase.py:2416 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appGUI/MainGUI.py:1154 appGUI/MainGUI.py:2531 appGUI/MainGUI.py:5044
#: appObjects/CNCJobObject.py:264 appObjects/GeometryObject.py:125
#: appPlugins/ToolIsolation.py:191 appPlugins/ToolIsolation.py:3346
#: appPlugins/ToolMilling.py:4446 appPlugins/ToolNCC.py:4297
msgid "Isolation"
msgstr "Aislamiento"
#: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192
#: appObjects/CNCJobObject.py:264 appObjects/GeometryObject.py:125
#: appPlugins/ToolMilling.py:4446
msgid "Polishing"
msgstr "Pulido"
#: appDatabase.py:38 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:378
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:203 appEditors/AppGeoEditor.py:3126
#: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:641 appGUI/ObjectUI.py:973
#: appGUI/ObjectUI.py:1322 appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:1672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:379 appMain.py:8639
#: appPlugins/ToolFiducials.py:972
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:265 appPlugins/ToolDblSided.py:735
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1180 appPlugins/ToolSub.py:840
#: appPlugins/ToolSub.py:908
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: appDatabase.py:38 appDatabase.py:216 appEditors/AppExcEditor.py:3591
#: appEditors/AppExcEditor.py:4761 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:781 appObjects/AppObjectTemplate.py:847
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2450 appPlugins/ToolIsolation.py:3436
#: appPlugins/ToolMilling.py:4032 appPlugins/ToolNCC.py:4134
#: appPlugins/ToolPaint.py:3018 appPlugins/ToolPcbWizard.py:432
#: appPlugins/ToolReport.py:430 appPlugins/ToolReport.py:499
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1302 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: appDatabase.py:77
msgid "Tool Description"
msgstr "Descripción de la Herram."
#: appDatabase.py:92
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Parámetros de Fresado"
#: appDatabase.py:105
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC Parameters"
#: appDatabase.py:118
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parámetros de Pintura"
#: appDatabase.py:131
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parámetros de Aislamiento"
#: appDatabase.py:144
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Parámetros de Perforación"
#: appDatabase.py:157
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Parámetros de Corte"
#: appDatabase.py:205
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nombre de la herramienta.\n"
"Esto no se usa en la aplicación, es función\n"
"es servir como una nota para el usuario."
#: appDatabase.py:218 appDatabase.py:1181
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:120
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:127
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:119
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:118
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:127
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:206
#: appPlugins/ToolCalculators.py:644
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appDatabase.py:229
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolerancia de Diámetro"
#: appDatabase.py:231
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
"Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de "
"herramienta deseado\n"
"está dentro de la tolerancia especificada aquí."
#: appDatabase.py:237
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: appDatabase.py:239
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta."
#: appDatabase.py:251
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: appDatabase.py:253
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta."
#: appDatabase.py:267
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr ""
"El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:1806
#: appDatabase.py:2217 appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1554
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:23
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:23 appMain.py:8637
msgid "General"
msgstr "General"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2220
#: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1145 appGUI/MainGUI.py:2522
#: appGUI/MainGUI.py:5048 appGUI/ObjectUI.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1116
#: appPlugins/ToolMilling.py:76 appPlugins/ToolMilling.py:217
#: appPlugins/ToolMilling.py:3902
msgid "Milling"
msgstr "Fresado"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1767 appDatabase.py:2225
#: appDatabase.py:2415 appGUI/MainGUI.py:1143 appGUI/MainGUI.py:2520
#: appGUI/ObjectUI.py:790 appPlugins/ToolDrilling.py:33
#: appPlugins/ToolDrilling.py:176 appPlugins/ToolDrilling.py:1176
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2355
msgid "Drilling"
msgstr "Perforación"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2241
#: appDatabase.py:2417 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:220
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:332 appGUI/MainGUI.py:768
#: appGUI/MainGUI.py:1160 appGUI/MainGUI.py:1832 appGUI/MainGUI.py:2537
#: appGUI/ObjectUI.py:1130 appPlugins/ToolPaint.py:195
#: appPlugins/ToolPaint.py:879 appPlugins/ToolPaint.py:2900
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2249
#: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1158 appGUI/MainGUI.py:2535
#: appGUI/ObjectUI.py:429 appGUI/ObjectUI.py:1140 appPlugins/ToolNCC.py:195
#: appPlugins/ToolNCC.py:1228 appPlugins/ToolNCC.py:4015
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1771 appDatabase.py:2257
#: appDatabase.py:2419 appGUI/MainGUI.py:1165 appGUI/MainGUI.py:2542
#: appGUI/ObjectUI.py:400 appPlugins/ToolCutOut.py:170
#: appPlugins/ToolCutOut.py:466 appPlugins/ToolCutOut.py:2212
msgid "Cutout"
msgstr "Separar"
#: appDatabase.py:285 appEditors/appGCodeEditor.py:812 appGUI/ObjectUI.py:1068
#: appGUI/ObjectUI.py:1490
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:330
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:464
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:285
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2592 appPlugins/ToolFollow.py:741
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3587 appPlugins/ToolIsolation.py:3955
#: appPlugins/ToolMilling.py:4404 appPlugins/ToolNCC.py:4134
#: appPlugins/ToolNCC.py:4570 appPlugins/ToolPaint.py:3018
#: appPlugins/ToolPaint.py:3329
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: appDatabase.py:287 appGUI/ObjectUI.py:1092
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3589 appPlugins/ToolMilling.py:4406
#: appPlugins/ToolNCC.py:4152 appPlugins/ToolPaint.py:3036
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool\n"
"L = laser"
msgstr ""
"Forma de herramienta\n"
"Puede ser:\n"
"C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n"
"B = herramienta de fresado de punta esférica\n"
"V = herramienta de fresado en forma de V\n"
"L = láser"
#: appDatabase.py:303
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: appDatabase.py:305
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Diámetro de la punta para herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:317
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Ángulo"
#: appDatabase.py:319
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ángulo en V.\n"
"Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:336 appEditors/appGCodeEditor.py:812 appGUI/ObjectUI.py:1068
#: appGUI/ObjectUI.py:1490 appPlugins/ToolMilling.py:4434
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#: appDatabase.py:339 appPlugins/ToolMilling.py:4437
msgid ""
"- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a "
"fine tip.\n"
"- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object"
msgstr ""
"- Aislamiento -> informativo - Avance menor ya que utiliza una broca de "
"punta fina.\n"
"- Desbaste -> Informativo - Avance menor y corte multi-profundidad.\n"
"- Acabado -> Informativo - Avance superior, sin multiDepth.\n"
"- Polaco -> agrega una secuencia de pintura en toda el área del objeto"
#: appDatabase.py:354
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset de Herram"
#: appDatabase.py:356
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Desplazamiento de herramienta.\n"
"Puede ser de algunos tipos:\n"
"Ruta = desplazamiento cero\n"
"In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de "
"desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:371
msgid "Custom Offset"
msgstr "Desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:373
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Desplazamiento personalizado.\n"
"Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual."
#: appDatabase.py:390 appDatabase.py:889 appEditors/appGCodeEditor.py:823
#: appGUI/ObjectUI.py:1500
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolCalculators.py:633 appPlugins/ToolCutOut.py:2399
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2521 appPlugins/ToolIsolation.py:3654
#: appPlugins/ToolMilling.py:1428 appPlugins/ToolMilling.py:4550
msgid "Cut Z"
msgstr "Corte Z"
#: appDatabase.py:392
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profundidad de corte.\n"
"La profundidad a la cual cortar en material."
#: appDatabase.py:404 appDatabase.py:923
msgid "MultiDepth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appDatabase.py:406
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Multi Profundidad.\n"
"Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n"
"cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP."
#: appDatabase.py:417 appDatabase.py:939
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:419 appDatabase.py:941
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidad por pase.\n"
"El valor utilizado para cortar en material en cada pasada."
#: appDatabase.py:431 appDatabase.py:955
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:126
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1560 appPlugins/ToolDrilling.py:2563
#: appPlugins/ToolMilling.py:3596 appPlugins/ToolMilling.py:4592
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1387
msgid "Travel Z"
msgstr "Viaje Z"
#: appDatabase.py:433
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura libre.\n"
"Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n"
"sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios."
#: appDatabase.py:446
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte extra"
#: appDatabase.py:448
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo."
#: appDatabase.py:461
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Longitud de Corte extra"
#: appDatabase.py:463
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longitud de corte extra.\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n"
"El corte extra."
#: appDatabase.py:484 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appPlugins/ToolMilling.py:4610
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avance X-Y"
#: appDatabase.py:486
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avance X-Y. Avance\n"
"La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material."
#: appDatabase.py:498 appDatabase.py:978
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2580 appPlugins/ToolMilling.py:4628
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avance Z"
#: appDatabase.py:500
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avance Z\n"
"La velocidad en el plano Z."
#: appDatabase.py:512
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance rápido"
#: appDatabase.py:514
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rápido\n"
"Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n"
"Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n"
"el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D."
#: appDatabase.py:533 appDatabase.py:1018
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:229
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1578 appPlugins/ToolDrilling.py:2619
#: appPlugins/ToolMilling.py:3614 appPlugins/ToolMilling.py:4698
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1565 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1602
msgid "Spindle speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appDatabase.py:535
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidad del motor.\n"
"Si se deja vacío, no se usará.\n"
"La velocidad del husillo en RPM."
#: appDatabase.py:548 appDatabase.py:1033 appPlugins/ToolDrilling.py:2650
#: appPlugins/ToolMilling.py:4729 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1579
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1616
msgid "Dwell"
msgstr "Habitar"
#: appDatabase.py:550 appDatabase.py:1035
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Habitar.\n"
"Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n"
"el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida."
#: appDatabase.py:561 appDatabase.py:1046
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tiempo de permanencia"
#: appDatabase.py:563 appDatabase.py:1048
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Tiempo de permanencia.\n"
"Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su "
"velocidad establecida."
#: appDatabase.py:583 appPlugins/ToolNCC.py:4287
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: appDatabase.py:585 appPlugins/ToolNCC.py:4289
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"La 'Operación' puede ser:\n"
"- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n"
"Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n"
"- Borrar -> la limpieza regular sin cobre."
#: appDatabase.py:592 appEditors/AppGerberEditor.py:6609
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:158
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:158
#: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:153 appPlugins/ToolNCC.py:4296
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: appDatabase.py:601 appDatabase.py:842
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:578
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:136
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3719 appPlugins/ToolMilling.py:4283
#: appPlugins/ToolNCC.py:4305
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de fresado"
#: appDatabase.py:603 appDatabase.py:611 appDatabase.py:844 appDatabase.py:852
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:146
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3721 appPlugins/ToolIsolation.py:3729
#: appPlugins/ToolNCC.py:4307 appPlugins/ToolNCC.py:4315
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la "
"herramienta\n"
"- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe"
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:143
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3726 appPlugins/ToolNCC.py:4312
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
#: appDatabase.py:609 appDatabase.py:850
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:211
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3727 appPlugins/ToolNCC.py:4313
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
#: appDatabase.py:621 appDatabase.py:727 appDatabase.py:827 appDatabase.py:1076
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:254
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:254
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:532
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:612
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2698 appPlugins/ToolIsolation.py:3704
#: appPlugins/ToolMilling.py:4364 appPlugins/ToolMilling.py:4467
#: appPlugins/ToolNCC.py:4328 appPlugins/ToolPaint.py:3153
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
#: appDatabase.py:623 appDatabase.py:729
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:614
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:153
#: appPlugins/ToolMilling.py:4366 appPlugins/ToolNCC.py:4330
#: appPlugins/ToolPaint.py:3155
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be processed are still \n"
"not processed.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta.\n"
"Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n"
"y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n"
"no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más "
"rápida en CNC.\n"
"Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
"debido a demasiados caminos."
#: appDatabase.py:642 appDatabase.py:1118
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:274
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:296
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:520
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1325 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1613
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2440 appPlugins/ToolCutOut.py:2759
#: appPlugins/ToolExtract.py:1397 appPlugins/ToolFiducials.py:1080
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:256 appPlugins/ToolInvertGerber.py:264
#: appPlugins/ToolMilling.py:4454 appPlugins/ToolNCC.py:4372
#: appPlugins/ToolNCC.py:4476 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1367
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: appDatabase.py:644 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:522
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:190
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1327 appPlugins/ToolFiducials.py:1082
#: appPlugins/ToolMilling.py:4456 appPlugins/ToolNCC.py:4374
#: appPlugins/ToolNCC.py:4478
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margen de cuadro delimitador."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:763
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:288
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:546
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolExtract.py:1147 appPlugins/ToolLevelling.py:1911
#: appPlugins/ToolMilling.py:4482 appPlugins/ToolNCC.py:4349
#: appPlugins/ToolPaint.py:3189 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2143
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: appDatabase.py:657 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:203
#: appPlugins/ToolNCC.py:4351
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para la limpieza de cobre:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:302
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolMilling.py:4492 appPlugins/ToolNCC.py:4364
#: appPlugins/ToolPaint.py:3203
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:89
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:180
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:302
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolMilling.py:4492 appPlugins/ToolNCC.py:4364
#: appPlugins/ToolPaint.py:3203
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:185
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:302
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appParsers/ParseGerber.py:446 appParsers/ParseHPGL2.py:200
#: appPlugins/ToolImage.py:752 appPlugins/ToolMilling.py:4492
#: appPlugins/ToolNCC.py:4364 appPlugins/ToolPaint.py:3203
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolNCC.py:4364 appPlugins/ToolPaint.py:3203
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:673 appDatabase.py:788
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:633
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:212
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1123 appPlugins/ToolLevelling.py:1145
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2000 appPlugins/ToolLevelling.py:2023
#: appPlugins/ToolMilling.py:4385 appPlugins/ToolNCC.py:4385
#: appPlugins/ToolNCC.py:4489 appPlugins/ToolPaint.py:3214
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: appDatabase.py:677 appDatabase.py:791
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:636
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:214
#: appPlugins/ToolMilling.py:4388 appPlugins/ToolNCC.py:4389
#: appPlugins/ToolNCC.py:4491 appPlugins/ToolPaint.py:3217
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Dibuja líneas entre el resultado\n"
"Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas."
#: appDatabase.py:683 appDatabase.py:795
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:319
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:219
#: appPlugins/ToolNCC.py:4395 appPlugins/ToolNCC.py:4497
#: appPlugins/ToolPaint.py:3221
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: appDatabase.py:687 appDatabase.py:798
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:221
#: appPlugins/ToolNCC.py:4399 appPlugins/ToolNCC.py:4499
#: appPlugins/ToolPaint.py:3224
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Corta todo el perímetro del polígono.\n"
"Para recortar los bordes ásperos."
#: appDatabase.py:693 appDatabase.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6783
#: appEditors/appGCodeEditor.py:812 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:302
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:379
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:392
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:302
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:379
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:392
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:603 appGUI/ObjectUI.py:138
#: appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1490
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:217
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:460 appPlugins/ToolMarkers.py:1337
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1364 appPlugins/ToolMarkers.py:1377
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1636 appPlugins/ToolMarkers.py:1641
#: appPlugins/ToolNCC.py:4405 appPlugins/ToolNCC.py:4505
#: appPlugins/ToolPaint.py:3174 appPlugins/ToolPaint.py:3271
#: appPlugins/ToolTransform.py:568 appPlugins/ToolTransform.py:884
msgid "Offset"
msgstr "Compensar"
#: appDatabase.py:697 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolNCC.py:4409 appPlugins/ToolNCC.py:4507
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features."
msgstr ""
"Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n"
"El claro de cobre terminará a distancia\n"
"de las características de cobre."
#: appDatabase.py:750 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:276
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:173
#: appPlugins/ToolPaint.py:3176 appPlugins/ToolPaint.py:3273
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"los bordes del polígono a\n"
"ser pintado."
#: appDatabase.py:765 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:188
#: appPlugins/ToolPaint.py:3191
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas.\n"
"- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n"
"Creará líneas que siguen los rastros.\n"
"- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n"
"en el orden especificado."
#: appDatabase.py:777 appDatabase.py:779
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205
#: appPlugins/ToolPaint.py:120 appPlugins/ToolPaint.py:394
#: appPlugins/ToolPaint.py:3203 appPlugins/ToolPaint.py:3205
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lineas laser"
#: appDatabase.py:814 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:165
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3678
msgid "Passes"
msgstr "Pases"
#: appDatabase.py:816 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3680
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ancho de la brecha de aislamiento en\n"
"Número (entero) de anchos de herramienta."
#: appDatabase.py:829 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:534
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3706 appPlugins/ToolMilling.py:4469
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta."
#: appDatabase.py:862 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:222
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3739
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de aislamiento"
#: appDatabase.py:864 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:224
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3741
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n"
"- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n"
"- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n"
"- 'Int' -> aislará solo en el interior\n"
"El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n"
"(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n"
"el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n"
"dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')."
#: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3750
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:234
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3751
msgid "Ext"
msgstr "Exterior"
#: appDatabase.py:875 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:235
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3752
msgid "Int"
msgstr "Interior"
#: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2523 appPlugins/ToolMilling.py:1430
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de perforación (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appDatabase.py:907 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:288
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2674
msgid "Offset Z"
msgstr "Offset Z"
#: appDatabase.py:909 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:290
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2676
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n"
"para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de "
"la punta.\n"
"El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte."
#: appDatabase.py:926 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:103
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2416 appPlugins/ToolDrilling.py:2541
#: appPlugins/ToolMilling.py:4570
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa múltiples pases para limitar\n"
"La profundidad de corte en cada pasada. Será\n"
"cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n"
"alcanzado."
#: appDatabase.py:948 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2427 appPlugins/ToolDrilling.py:2554
#: appPlugins/ToolMilling.py:4583
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)."
#: appDatabase.py:957 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:95
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1562 appPlugins/ToolDrilling.py:2565
#: appPlugins/ToolMilling.py:3598 appPlugins/ToolMilling.py:4594
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altura de herramienta al viajar\n"
"A través del plano XY."
#: appDatabase.py:980 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:156
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2582 appPlugins/ToolMilling.py:4630
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidad de herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n"
"Esto es para el movimiento lineal G01."
#: appDatabase.py:995 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2597 appPlugins/ToolMilling.py:4645
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1507
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Rápidos de avance"
#: appDatabase.py:997 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:324
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2599 appPlugins/ToolMilling.py:4647
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appDatabase.py:1020 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1580 appPlugins/ToolDrilling.py:2621
#: appPlugins/ToolMilling.py:3616 appPlugins/ToolMilling.py:4700
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidad del husillo\n"
"en RPM (opcional)"
#: appDatabase.py:1065 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2690
msgid "Drill slots"
msgstr "Perforar las Ranuras"
#: appDatabase.py:1067 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:241
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2692
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán."
#: appDatabase.py:1078 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:256
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2700
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al "
"taladro anterior."
#: appDatabase.py:1092 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2714
msgid "Last drill"
msgstr "Último ejercicio"
#: appDatabase.py:1094 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:248
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2716
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
"Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n"
"agregue un taladro en el punto final de la ranura."
#: appDatabase.py:1120 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:310
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2442 appPlugins/ToolCutOut.py:2761
#: appPlugins/ToolExtract.py:1399
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n"
"hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n"
"el borde real de PCB"
#: appDatabase.py:1132
msgid "Gap size"
msgstr "Tamaño de la brecha"
#: appDatabase.py:1134 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:152
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2465
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n"
"solía mantener la placa conectada a\n"
"el material circundante (el\n"
"de la cual se corta el PCB)."
#: appDatabase.py:1143
msgid "Gap type"
msgstr "Tipo de brecha"
#: appDatabase.py:1145 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2481
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
"El tipo de brecha:\n"
"- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n"
"- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente "
"el espacio\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros"
#: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2496 appPlugins/ToolCutOut.py:2547
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2496
msgid "Thin"
msgstr "Delgado"
#: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2502
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: appDatabase.py:1167 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2504
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"La profundidad hasta que se hace el fresado\n"
"para adelgazar los huecos."
#: appDatabase.py:1183 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:208
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2518
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'."
#: appDatabase.py:1194 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:301
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:301
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:218
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1469 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1515
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1561 appPlugins/ToolCutOut.py:2528
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
#: appDatabase.py:1196 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2530
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'."
#: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2385 appPlugins/ToolFilm.py:1528
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convexa"
#: appDatabase.py:1218 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2387 appPlugins/ToolCutOut.py:2392
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n"
"Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber."
#: appDatabase.py:1226 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:234
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2449 appPlugins/ToolCutOut.py:2568
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2667
msgid "Gaps"
msgstr "Brechas"
#: appDatabase.py:1228 appPlugins/ToolCutOut.py:2570
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appDatabase.py:1265
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Agregar herramienta en DB"
#: appDatabase.py:1268
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n"
"Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n"
"Puede editarlo después de agregarlo."
#: appDatabase.py:1282
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Eliminar herram. de la BD"
#: appDatabase.py:1285
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas."
#: appDatabase.py:1289
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar DB"
#: appDatabase.py:1292
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado."
#: appDatabase.py:1296
msgid "Import DB"
msgstr "Importar DB"
#: appDatabase.py:1299
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto "
"personalizado."
#: appDatabase.py:1303
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar DB"
#: appDatabase.py:1306
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1310
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transfiere la herramienta"
#: appDatabase.py:1312
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n"
"herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n"
"en la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1325 appEditors/AppTextEditor.py:365
#: appGUI/GUIElements.py:2769 appGUI/GUIElements.py:2839
#: appGUI/GUIElements.py:2900 appGUI/GUIElements.py:2965
#: appGUI/GUIElements.py:4416 appGUI/MainGUI.py:1713
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1153
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:418 appMain.py:2758
#: appMain.py:4038 appMain.py:5000 appMain.py:5263 appMain.py:10247
#: appMain.py:12007
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appDatabase.py:1338 appDatabase.py:1349 appEditors/AppExcEditor.py:4866
#: appEditors/AppExcEditor.py:4877 appEditors/appGCodeEditor.py:906
#: appEditors/appGCodeEditor.py:917 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:459
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:468
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:336
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:345
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:402
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:411
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:459
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:468 appGUI/ObjectUI.py:158
#: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:560
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:571 appPlugins/ToolCalculators.py:1068
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1079 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1790
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1801 appPlugins/ToolCutOut.py:2830
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2841 appPlugins/ToolDblSided.py:1165
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1176 appPlugins/ToolDistance.py:992
#: appPlugins/ToolDistance.py:1003 appPlugins/ToolDrilling.py:3040
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3051 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:517
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:528 appPlugins/ToolExtract.py:1467
#: appPlugins/ToolExtract.py:1478 appPlugins/ToolFiducials.py:1231
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1242 appPlugins/ToolFilm.py:1869
#: appPlugins/ToolFilm.py:1880 appPlugins/ToolFollow.py:796
#: appPlugins/ToolFollow.py:807 appPlugins/ToolInvertGerber.py:325
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:336 appPlugins/ToolIsolation.py:4024
#: appPlugins/ToolIsolation.py:4035 appPlugins/ToolLevelling.py:2352
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2363 appPlugins/ToolMarkers.py:1651
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1662 appPlugins/ToolMilling.py:5092
#: appPlugins/ToolMilling.py:5103 appPlugins/ToolNCC.py:4733
#: appPlugins/ToolNCC.py:4744 appPlugins/ToolObjectDistance.py:629
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:640 appPlugins/ToolOptimal.py:723
#: appPlugins/ToolOptimal.py:734 appPlugins/ToolPaint.py:3435
#: appPlugins/ToolPaint.py:3446 appPlugins/ToolPanelize.py:1457
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1468 appPlugins/ToolPcbWizard.py:521
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:532 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2410
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2421 appPlugins/ToolQRCode.py:1036
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1047 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1872
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1883 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1783
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1794 appPlugins/ToolSub.py:984
#: appPlugins/ToolSub.py:995 appPlugins/ToolTransform.py:1062
#: appPlugins/ToolTransform.py:1073 appTool.py:333 appTool.py:344
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "El valor editado está fuera de rango"
#: appDatabase.py:1344 appDatabase.py:1351 appEditors/AppExcEditor.py:4872
#: appEditors/AppExcEditor.py:4879 appEditors/appGCodeEditor.py:912
#: appEditors/appGCodeEditor.py:919 appGUI/ObjectUI.py:164
#: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:566
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:573 appPlugins/ToolCalculators.py:1074
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1081 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1796
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1803 appPlugins/ToolCutOut.py:2836
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2843 appPlugins/ToolDblSided.py:1171
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1178 appPlugins/ToolDistance.py:998
#: appPlugins/ToolDistance.py:1005 appPlugins/ToolDrilling.py:3046
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3053 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:523
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:530 appPlugins/ToolExtract.py:1473
#: appPlugins/ToolExtract.py:1480 appPlugins/ToolFiducials.py:1237
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1244 appPlugins/ToolFilm.py:1875
#: appPlugins/ToolFilm.py:1882 appPlugins/ToolFollow.py:802
#: appPlugins/ToolFollow.py:809 appPlugins/ToolInvertGerber.py:331
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:338 appPlugins/ToolIsolation.py:4030
#: appPlugins/ToolIsolation.py:4037 appPlugins/ToolLevelling.py:2358
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2365 appPlugins/ToolMarkers.py:1657
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1664 appPlugins/ToolMilling.py:5098
#: appPlugins/ToolMilling.py:5105 appPlugins/ToolNCC.py:4739
#: appPlugins/ToolNCC.py:4746 appPlugins/ToolObjectDistance.py:635
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:642 appPlugins/ToolOptimal.py:729
#: appPlugins/ToolOptimal.py:736 appPlugins/ToolPaint.py:3441
#: appPlugins/ToolPaint.py:3448 appPlugins/ToolPanelize.py:1463
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1470 appPlugins/ToolPcbWizard.py:527
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:534 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2416
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2423 appPlugins/ToolQRCode.py:1042
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1049 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1878
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1885 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1789
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1796 appPlugins/ToolSub.py:990
#: appPlugins/ToolSub.py:997 appPlugins/ToolTransform.py:1068
#: appPlugins/ToolTransform.py:1075 appTool.py:339 appTool.py:346
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "El valor editado está dentro de los límites."
#: appDatabase.py:1600
msgid "Sort by Target"
msgstr "Ordenar por objetivo"
#: appDatabase.py:1604
msgid "Sort by Diameter"
msgstr "Ordenar por diámetro"
#: appDatabase.py:1609
msgid "Add to DB"
msgstr "Añadir a DB"
#: appDatabase.py:1612
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar de DB"
#: appDatabase.py:1615
msgid "Delete from DB"
msgstr "Eliminar de la DB"
#: appDatabase.py:1620 appMain.py:4027 appMain.py:10235 appTranslation.py:216
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: appDatabase.py:1724 appDatabase.py:2211 appDatabase.py:2663
#: appDatabase.py:2675 appGUI/MainGUI.py:540 appMain.py:6653 appMain.py:6690
#: appMain.py:6777 appMain.py:6789 appMain.py:6798 appMain.py:6808
#: appPlugins/ToolCutOut.py:557 appPlugins/ToolCutOut.py:578
#: appPlugins/ToolCutOut.py:615 appPlugins/ToolIsolation.py:2974
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2984 appPlugins/ToolIsolation.py:3064
#: appPlugins/ToolMilling.py:2245 appPlugins/ToolNCC.py:3912
#: appPlugins/ToolNCC.py:3922 appPlugins/ToolNCC.py:3998
#: appPlugins/ToolPaint.py:2788 appPlugins/ToolPaint.py:2798
#: appPlugins/ToolPaint.py:2883
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de Datos de Herramientas"
#: appDatabase.py:1743 appDatabase.py:2197 appPlugins/ToolCutOut.py:452
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1148 appPlugins/ToolIsolation.py:1359
#: appPlugins/ToolMilling.py:2086 appPlugins/ToolNCC.py:1213
#: appPlugins/ToolPaint.py:858
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas."
#: appDatabase.py:1746 appDatabase.py:2200
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "BD de herramientas cargadas de"
#: appDatabase.py:2047
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Herramienta agregada a la base de datos."
#: appDatabase.py:2080
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2114
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2127
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar la DB de herramientas"
#: appDatabase.py:2129
msgid "Tools_Database"
msgstr "DB de herramientasram"
#: appDatabase.py:2166 appDatabase.py:2169 appDatabase.py:2272
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo."
#: appDatabase.py:2172
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a"
#: appDatabase.py:2179
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM"
#: appDatabase.py:2276
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Guardado el DB de herramientas."
#: appDatabase.py:2483
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
"Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una "
"herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente"
#: appDatabase.py:2639
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de "
"herramientas"
#: appDatabase.py:2643 appPlugins/ToolDrilling.py:1152
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Herramientas DB vacío."
#: appDatabase.py:2670
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr ""
"Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas."
#: appDatabase.py:2679
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB."
#: appEditors/AppExcEditor.py:246 appEditors/AppExcEditor.py:304
#: appEditors/AppExcEditor.py:533 appEditors/AppExcEditor.py:968
#: appEditors/AppExcEditor.py:1027 appEditors/AppExcEditor.py:1349
#: appEditors/AppGerberEditor.py:248 appEditors/AppGerberEditor.py:255
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:352
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:417
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:437
msgid "Click to place ..."
msgstr "Haga clic para colocar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:254
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:268 appEditors/AppExcEditor.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Drills"
msgid "Drill"
msgstr "Taladros"
#: appEditors/AppExcEditor.py:368 appEditors/AppExcEditor.py:813
#: appEditors/AppExcEditor.py:1166 appEditors/AppExcEditor.py:1727
#: appEditors/AppExcEditor.py:2161 appEditors/AppExcEditor.py:2321
#: appEditors/AppExcEditor.py:2436 appEditors/AppExcEditor.py:3253
#: appEditors/AppExcEditor.py:4077 appEditors/AppExcEditor.py:4084
#: appEditors/AppExcEditor.py:4549 appEditors/AppGeoEditor.py:673
#: appEditors/AppGeoEditor.py:918 appEditors/AppGeoEditor.py:1034
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1231 appEditors/AppGeoEditor.py:1440
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1779 appEditors/AppGeoEditor.py:1892
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2225 appEditors/AppGeoEditor.py:2689
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2759 appEditors/AppGeoEditor.py:2785
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2813 appEditors/AppGeoEditor.py:2953
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4372 appEditors/AppGeoEditor.py:4386
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5087 appEditors/AppGeoEditor.py:5140
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5203 appEditors/AppGeoEditor.py:5229
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5254 appEditors/AppGeoEditor.py:5286
#: appEditors/AppGerberEditor.py:390 appEditors/AppGerberEditor.py:814
#: appEditors/AppGerberEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:1253
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1514 appEditors/AppGerberEditor.py:1724
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2014 appEditors/AppGerberEditor.py:2310
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2391 appEditors/AppGerberEditor.py:2538
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3251 appEditors/AppGerberEditor.py:5024
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5329 appEditors/AppGerberEditor.py:5347
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5797 appEditors/AppGerberEditor.py:5980
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6042 appEditors/AppGerberEditor.py:6089
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7487 appEditors/AppGerberEditor.py:7649
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7651 appEditors/AppGerberEditor.py:7722
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:201
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:267
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:335
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:214
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:118
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:326
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:457
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:459
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:515 appGUI/MainGUI.py:3525
#: appGUI/MainGUI.py:3560 appGUI/MainGUI.py:4069 appMain.py:5773
#: appMain.py:5898 appObjects/GeometryObject.py:543
#: appObjects/GeometryObject.py:1229 appObjects/GeometryObject.py:1308
#: appObjects/GerberObject.py:427 appParsers/ParseGerber.py:2205
#: appParsers/ParseGerber.py:2299 appParsers/ParseGerber.py:2374
#: appParsers/ParseGerber.py:2448 appParsers/ParseGerber.py:2510
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolAlignObjects.py:298
#: appPlugins/ToolCalculators.py:332 appPlugins/ToolCalculators.py:342
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1493 appPlugins/ToolDistance.py:367
#: appPlugins/ToolDistance.py:394 appPlugins/ToolDistance.py:626
#: appPlugins/ToolFiducials.py:673 appPlugins/ToolFiducials.py:688
#: appPlugins/ToolFollow.py:322 appPlugins/ToolFollow.py:390
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1608 appPlugins/ToolMarkers.py:1065
#: appPlugins/ToolMove.py:244 appPlugins/ToolObjectDistance.py:427
#: appPlugins/ToolPaint.py:2316 appPlugins/ToolPanelize.py:1094
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:926 tclCommands/TclCommandPanelize.py:430
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:440 tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
#: appEditors/AppExcEditor.py:449 appEditors/AppExcEditor.py:462
#: appEditors/AppExcEditor.py:800 appEditors/AppExcEditor.py:1259
#: appEditors/AppExcEditor.py:1272 appEditors/AppExcEditor.py:1714
#: appEditors/AppGeoEditor.py:636 appEditors/AppGeoEditor.py:639
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1129 appEditors/AppGeoEditor.py:1137
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1335 appEditors/AppGeoEditor.py:1349
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1548 appEditors/AppGeoEditor.py:1562
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2083 appEditors/AppGeoEditor.py:2097
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2592 appEditors/AppGeoEditor.py:2606
#: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:3925
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5976
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:99
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:102
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:104 appMain.py:5307
#: appMain.py:5917 appMain.py:9199 appMain.py:10630 appMain.py:10757
#: appMain.py:12238 appMain.py:12252 appMain.py:12262 appMain.py:12279
#: appObjects/CNCJobObject.py:842 appPlugins/ToolCopperThieving.py:337
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:932 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1144
#: appPlugins/ToolCutOut.py:750 appPlugins/ToolCutOut.py:773
#: appPlugins/ToolCutOut.py:905 appPlugins/ToolCutOut.py:1159
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1310 appPlugins/ToolCutOut.py:1429
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1447 appPlugins/ToolCutOut.py:1461
#: appPlugins/ToolDblSided.py:586 appPlugins/ToolDblSided.py:599
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2013 appPlugins/ToolExtract.py:424
#: appPlugins/ToolExtract.py:790 appPlugins/ToolExtract.py:839
#: appPlugins/ToolExtract.py:848 appPlugins/ToolExtract.py:852
#: appPlugins/ToolFiducials.py:352 appPlugins/ToolFiducials.py:626
#: appPlugins/ToolFiducials.py:682 appPlugins/ToolFiducials.py:697
#: appPlugins/ToolFilm.py:1019 appPlugins/ToolImage.py:274
#: appPlugins/ToolImage.py:336 appPlugins/ToolIsolation.py:1513
#: appPlugins/ToolMarkers.py:375 appPlugins/ToolMarkers.py:398
#: appPlugins/ToolMarkers.py:406 appPlugins/ToolMarkers.py:430
#: appPlugins/ToolMarkers.py:901 appPlugins/ToolMarkers.py:1017
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1026 appPlugins/ToolMarkers.py:1063
#: appPlugins/ToolMove.py:195 appPlugins/ToolPaint.py:2310
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:824 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1151
#: camlib.py:1224 camlib.py:2463 camlib.py:2536 camlib.py:2604 camlib.py:2676
#: camlib.py:2679 camlib.py:5552 camlib.py:5971
msgid "Failed."
msgstr "Ha fallado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:541
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta "
"en la Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:554 appEditors/AppExcEditor.py:572
#, fuzzy
#| msgid "Add Drill Array"
msgid "Drill Array"
msgstr "Añadir Drill Array"
#: appEditors/AppExcEditor.py:619 appEditors/AppExcEditor.py:1444
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgid "Click on the Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:794 appEditors/AppExcEditor.py:1686
#: appEditors/AppGerberEditor.py:796
msgid "Too many items for the selected spacing angle."
msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:976
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:992 appEditors/AppExcEditor.py:1010
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Slots"
msgid "Slot"
msgstr "Muesca"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1357
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la "
"tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1371 appEditors/AppExcEditor.py:1388
#, fuzzy
#| msgid "Add Slot Array"
msgid "Slot Array"
msgstr "Agregar matriz de ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1915 appEditors/AppExcEditor.py:1928
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:150
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:165
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:1946
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1986
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para "
"cambiar el tamaño."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2163
#, fuzzy
#| msgid "Nothing selected."
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2273 appEditors/AppExcEditor.py:2284
#: appGUI/MainGUI.py:3815 appGUI/MainGUI.py:3901 appGUI/MainGUI.py:3948
#: appGUI/MainGUI.py:4078 appGUI/MainGUI.py:4194 appGUI/MainGUI.py:4224
msgid "Cancelled. Nothing selected."
msgstr "Cancelado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2277 appEditors/AppGeoEditor.py:1815
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1864 appEditors/AppGeoEditor.py:2150
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2199 appEditors/AppGerberEditor.py:2194
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:473
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:495
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:504
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:473
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:495
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:504
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2289 appEditors/AppGerberEditor.py:481
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2192 appEditors/AppGerberEditor.py:2222
#: appGUI/MainGUI.py:4217
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2656 appEditors/AppGeoEditor.py:3774
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3505 appEditors/AppGerberEditor.py:6305
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6602 appGUI/GUIElements.py:469
#: appGUI/GUIElements.py:1245 appGUI/GUIElements.py:1489
#: appGUI/GUIElements.py:1928 appGUI/GUIElements.py:2214
#: appGUI/GUIElements.py:4478 appGUI/MainGUI.py:467 appGUI/MainGUI.py:752
#: appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:870 appGUI/MainGUI.py:950
#: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:1239 appGUI/MainGUI.py:1300
#: appGUI/MainGUI.py:1345 appGUI/MainGUI.py:1905 appGUI/MainGUI.py:2472
#: appGUI/MainGUI.py:2616 appGUI/MainGUI.py:2668 appGUI/MainGUI.py:2714
#: appGUI/MainGUI.py:5283 appGUI/MainGUI.py:5383 appGUI/MainGUI.py:5524
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:396 appMain.py:7252
#: appPlugins/ToolDrilling.py:291 appPlugins/ToolIsolation.py:212
#: appPlugins/ToolMilling.py:405 appPlugins/ToolMilling.py:417
#: appPlugins/ToolNCC.py:213 appPlugins/ToolPaint.py:209
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:124
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2879 appObjects/ExcellonObject.py:385
#: appPlugins/ToolDrilling.py:750 appPlugins/ToolMilling.py:1183
#: appPlugins/ToolMilling.py:4057
msgid "Total Drills"
msgstr "Taladros totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2911 appObjects/ExcellonObject.py:419
#: appPlugins/ToolDrilling.py:777 appPlugins/ToolMilling.py:1210
#: appPlugins/ToolMilling.py:4081
msgid "Total Slots"
msgstr "Ranuras totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2989 appEditors/AppGeoEditor.py:3706
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4275 appEditors/appGCodeEditor.py:609
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:184
#: appObjects/CNCJobObject.py:603 appObjects/DocumentObject.py:193
#: appObjects/ExcellonObject.py:219 appObjects/FlatCAMScript.py:177
#: appObjects/GeometryObject.py:458 appObjects/GerberObject.py:226
#: appPlugins/ToolCutOut.py:289 appPlugins/ToolDblSided.py:209
#: appPlugins/ToolDrilling.py:539 appPlugins/ToolFiducials.py:209
#: appPlugins/ToolFilm.py:259 appPlugins/ToolFollow.py:163
#: appPlugins/ToolIsolation.py:453 appPlugins/ToolLevelling.py:385
#: appPlugins/ToolMarkers.py:226 appPlugins/ToolMilling.py:690
#: appPlugins/ToolNCC.py:402 appPlugins/ToolPaint.py:424
#: appPlugins/ToolPanelize.py:269 appPlugins/ToolPunchGerber.py:407
#: appPlugins/ToolQRCode.py:184 appPlugins/ToolSub.py:225
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3000 appEditors/AppGeoEditor.py:3719
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4288 appEditors/appGCodeEditor.py:622
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:185
#: appObjects/CNCJobObject.py:613 appObjects/DocumentObject.py:202
#: appObjects/ExcellonObject.py:236 appObjects/FlatCAMScript.py:186
#: appObjects/GeometryObject.py:467 appObjects/GerberObject.py:241
#: appPlugins/ToolCutOut.py:325 appPlugins/ToolDblSided.py:223
#: appPlugins/ToolDrilling.py:582 appPlugins/ToolFiducials.py:224
#: appPlugins/ToolFilm.py:276 appPlugins/ToolFollow.py:175
#: appPlugins/ToolIsolation.py:510 appPlugins/ToolLevelling.py:400
#: appPlugins/ToolMarkers.py:244 appPlugins/ToolMilling.py:751
#: appPlugins/ToolNCC.py:440 appPlugins/ToolPaint.py:449
#: appPlugins/ToolPanelize.py:281 appPlugins/ToolPunchGerber.py:419
#: appPlugins/ToolQRCode.py:198 appPlugins/ToolSub.py:236
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3023 appObjects/GeometryObject.py:719
#: appObjects/GeometryObject.py:1378 appPlugins/ToolDrilling.py:1778
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1501 appPlugins/ToolIsolation.py:1991
#: appPlugins/ToolMilling.py:2318 appPlugins/ToolMilling.py:3091
#: appPlugins/ToolMilling.py:3864 appPlugins/ToolNCC.py:1402
#: appPlugins/ToolNCC.py:1540 appPlugins/ToolPaint.py:1024
#: appPlugins/ToolPaint.py:1162 appPlugins/ToolPaint.py:1872
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:550 appPlugins/ToolSolderPaste.py:622
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3034
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n"
"Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:3042 appGUI/MainGUI.py:4260
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Nueva herramienta agregada con dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3076
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3106
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Herramienta eliminada con diámetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de "
"Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3872 appEditors/AppGerberEditor.py:5004
#: appMain.py:6733 appMain.py:8786 appMain.py:11497 appMain.py:11568
#: appMain.py:11764 appMain.py:11829 appObjects/AppObject.py:170
#: appObjects/GeometryObject.py:661 appParsers/ParseExcellon.py:976
#: appPlugins/ToolMilling.py:3025 appPlugins/ToolPcbWizard.py:343
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1005
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3877 appObjects/GeometryObject.py:966
#: appObjects/GeometryObject.py:971 appObjects/GeometryObject.py:1129
#: appPlugins/ToolMilling.py:3494 appPlugins/ToolMilling.py:3498
#: appPlugins/ToolSub.py:468 appPlugins/ToolSub.py:663
msgid "Generating"
msgstr "Generando"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3899
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excelente edición terminada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3915
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4718 appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/ObjectUI.py:650
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4728 appEditors/AppGeoEditor.py:3093
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6152 appEditors/appGCodeEditor.py:782
#: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCutOut.py:2249
#: appPlugins/ToolDblSided.py:711 appPlugins/ToolDrilling.py:2391
#: appPlugins/ToolFiducials.py:919 appPlugins/ToolFilm.py:1258
#: appPlugins/ToolFollow.py:687 appPlugins/ToolIsolation.py:3383
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1753 appPlugins/ToolMarkers.py:1241
#: appPlugins/ToolMilling.py:3931 appPlugins/ToolNCC.py:4052
#: appPlugins/ToolPaint.py:2937 appPlugins/ToolPanelize.py:1152
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2019 appPlugins/ToolQRCode.py:743
#: appPlugins/ToolSub.py:792
msgid ""
"Beginner Mode - many parameters are hidden.\n"
"Advanced Mode - full control.\n"
"Permanent change is done in 'Preferences' menu."
msgstr ""
"Modo principiante: muchos parámetros están ocultos.\n"
"Modo avanzado: control total.\n"
"El cambio permanente se realiza en el menú 'Preferencias'."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4742 appEditors/AppGerberEditor.py:6164
#: appEditors/appGCodeEditor.py:794
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4749 appGUI/ObjectUI.py:287
#: appGUI/ObjectUI.py:694 appGUI/ObjectUI.py:1024 appGUI/ObjectUI.py:1036
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appPlugins/ToolDrilling.py:2432
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3417 appPlugins/ToolMilling.py:4002
#: appPlugins/ToolNCC.py:4114 appPlugins/ToolPaint.py:2999
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4751
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto Excellon.\n"
"Cuando se utilizan para la perforación."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4772
msgid "Convert Slots"
msgstr "Convertir ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4776
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4786
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Añadir / Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4788
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n"
"para este objeto Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4800 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:127
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2330 appPlugins/ToolCutOut.py:2516
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3489 appPlugins/ToolMilling.py:4193
#: appPlugins/ToolNCC.py:4200 appPlugins/ToolNCC.py:4213
#: appPlugins/ToolPaint.py:3078
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4802
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3491 appPlugins/ToolMilling.py:4195
#: appPlugins/ToolNCC.py:4202
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diámetro para la nueva herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4814 appEditors/AppGerberEditor.py:6298
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6837
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:441
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:322
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:198
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:385
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:262
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:128
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:264
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:441
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:161
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:323
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:655
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:388
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 appMain.py:7250
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1733 appPlugins/ToolDblSided.py:931
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2081 appPlugins/ToolNCC.py:207
#: appPlugins/ToolPaint.py:203 appPlugins/ToolSolderPaste.py:121
#: appPlugins/ToolTransform.py:630
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4817
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4826
msgid "Delete Tool"
msgstr "Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4829
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n"
"seleccionando una fila en la tabla de herramientas."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4843 appEditors/AppGeoEditor.py:3243
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6759 appEditors/appGCodeEditor.py:74
#: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:889
#: appGUI/MainGUI.py:390 appGUI/MainGUI.py:1909 appMain.py:2747
msgid "Exit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4846 appEditors/AppGeoEditor.py:3246
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6762 appEditors/appGCodeEditor.py:892
#: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2464
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Salida del editor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:117 appEditors/AppGeoEditor.py:3553
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento de Geo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:461 appEditors/AppGeoEditor.py:663
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:112
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:158 appGUI/MainGUI.py:1818
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:480 appEditors/AppGeoEditor.py:703
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:88
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:513
#, fuzzy
#| msgid "Click on Center point to complete ..."
msgid ""
"Click on Center point to add a new circle or Apply to change the selection."
msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:522 appEditors/AppGerberEditor.py:1677
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:731 appEditors/AppGerberEditor.py:1799
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGerberEditor.py:1801
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Haga clic en el punto 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:735 appEditors/AppGerberEditor.py:1803
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:1808
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:742 appEditors/AppGerberEditor.py:1810
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:744 appEditors/AppGerberEditor.py:1812
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:1824
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6675 appEditors/AppGerberEditor.py:6729
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:234
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:416
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:224
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:283
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:198
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:288
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:347
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:207
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:234
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:416
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:201
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:770 appEditors/AppGerberEditor.py:1838
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:773 appEditors/AppGerberEditor.py:1841
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:776 appEditors/AppGerberEditor.py:1844
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:917 appGUI/MainGUI.py:1822
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:940 appEditors/AppGeoEditor.py:1025
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:145
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:191 appGUI/MainGUI.py:1815
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:959 appEditors/AppGeoEditor.py:1195
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1307
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:90
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Haga clic en la primera esquina ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:991
msgid ""
"Click on 1st corner to add a new rectangle or Apply to change the selection."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:997
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1146 appEditors/AppGeoEditor.py:1357
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1570
#, fuzzy
#| msgid "Project"
msgid "Projected"
msgstr "Proyecto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1147
#, fuzzy
#| msgid "Click to place ..."
msgid "Click to complete ..."
msgstr "Haga clic para colocar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1174 appGUI/MainGUI.py:1820
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:450
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:336
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:470
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2969 appPlugins/ToolFollow.py:747
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3961 appPlugins/ToolMilling.py:5022
#: appPlugins/ToolNCC.py:4576 appPlugins/ToolPaint.py:3335
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1305 appEditors/AppGeoEditor.py:1510
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedido un punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1406 appEditors/AppGeoEditor.py:1512
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2647 appEditors/AppGerberEditor.py:1019
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Haga clic en el primer punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1628
msgid "Selection not allowed. Wait ..."
msgstr "Selección no permitida. Esperar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1733 appEditors/AppGeoEditor.py:1812
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1857 appEditors/AppGeoEditor.py:2147
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2192 appEditors/AppGeoEditor.py:2737
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2763 appEditors/AppGeoEditor.py:2789
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4661 appEditors/AppGerberEditor.py:7264
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7304 appEditors/AppGerberEditor.py:7327
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7472 appEditors/AppGerberEditor.py:7505
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7548 appEditors/AppGerberEditor.py:7589
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7625 appEditors/AppGerberEditor.py:7661
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:103
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:130
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:155
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:178
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:318
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:343
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:378
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:413
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:444
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:469
msgid "No shape selected."
msgstr "Ninguna forma seleccionada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1812 appEditors/AppGeoEditor.py:1857
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2147 appEditors/AppGeoEditor.py:2192
#, fuzzy
#| msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgid "Select some shapes or cancel."
msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1821 appEditors/AppGeoEditor.py:1824
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:817 appGUI/MainGUI.py:875
#: appGUI/MainGUI.py:1243 appGUI/MainGUI.py:1350 appGUI/MainGUI.py:1852
#: appGUI/MainGUI.py:1918 appGUI/MainGUI.py:2620 appGUI/MainGUI.py:2719
#: appGUI/MainGUI.py:5377 appGUI/MainGUI.py:5517 appPlugins/ToolMove.py:20
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1831 appEditors/AppGeoEditor.py:2166
msgid "Click on destination point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1880 appPlugins/ToolMove.py:192
msgid "Moving"
msgstr "Moviente"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2156 appEditors/AppGeoEditor.py:2159
#: appGUI/GUIElements.py:455 appGUI/GUIElements.py:1231
#: appGUI/GUIElements.py:1475 appGUI/GUIElements.py:1916
#: appGUI/GUIElements.py:2204 appGUI/GUIElements.py:4473 appGUI/MainGUI.py:461
#: appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:948
#: appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:1237 appGUI/MainGUI.py:1343
#: appGUI/MainGUI.py:1903 appGUI/MainGUI.py:2470 appGUI/MainGUI.py:2614
#: appGUI/MainGUI.py:2712 appGUI/MainGUI.py:5374 appGUI/MainGUI.py:5513
#: appObjects/ExcellonObject.py:516 appPlugins/ToolDrilling.py:287
#: appPlugins/ToolMilling.py:402 appPlugins/ToolMilling.py:413
#: appPlugins/ToolPanelize.py:445 appPlugins/ToolPanelize.py:474
#: appPlugins/ToolPanelize.py:600 appPlugins/ToolPanelize.py:611
#: appPlugins/ToolPanelize.py:649 appPlugins/ToolPanelize.py:698
#: appPlugins/ToolPanelize.py:912 appPlugins/ToolPanelize.py:951
#: appPlugins/ToolPanelize.py:999
msgid "Copy"
msgstr "Dupdo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2671
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y "
"BoldItalic. Error"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2679
msgid "No text to add."
msgstr "No hay texto para agregar."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2726
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crear geometría de búfer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2730 appEditors/AppGerberEditor.py:6490
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6784
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:64
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:345
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:604 appGUI/MainGUI.py:760
#: appGUI/MainGUI.py:850 appGUI/MainGUI.py:1330 appGUI/MainGUI.py:1830
#: appGUI/MainGUI.py:1875 appGUI/MainGUI.py:2699 appGUI/MainGUI.py:5512
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:257
#: appPlugins/ToolTransform.py:569 appPlugins/ToolTransform.py:939
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2749 appEditors/AppGeoEditor.py:2775
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2801 appEditors/AppGerberEditor.py:5935
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:84
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:101
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:118
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2849
#, fuzzy
#| msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgid "Simplify geometry ..."
msgstr "Analizando solid_geometry ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2886 appEditors/AppGerberEditor.py:2407
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2888 appEditors/AppGeoEditor.py:2914
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2920 appEditors/AppGerberEditor.py:2409
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
#, fuzzy
#| msgid "Nothing selected."
msgid "Nothing to erase."
msgstr "Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2924 appEditors/AppGerberEditor.py:2469
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Haga clic para borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3003
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crear geometría de pintura ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3019 appEditors/AppGerberEditor.py:3270
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformaciones de formas ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3085 appGUI/ObjectUI.py:980
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3106
msgid "Tool dia"
msgstr "Diá. de la herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3108
msgid "Edited tool diameter."
msgstr "Diámetro de herramienta editado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3118
msgid "Geometry Table"
msgstr "Tabla de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3120
msgid "The list of geometry elements inside the edited object."
msgstr "La lista de elementos geométricos dentro del objeto editado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3126 appEditors/AppGerberEditor.py:4601
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppGerberEditor.py:6263
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6642
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:202
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:183
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:248
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:202
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:275 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:40
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1374 appPlugins/ToolCutOut.py:2293
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2479 appPlugins/ToolDblSided.py:1058
#: appPlugins/ToolExtract.py:1107 appPlugins/ToolFilm.py:1286
#: appPlugins/ToolFilm.py:1357 appPlugins/ToolFilm.py:1427
#: appPlugins/ToolImage.py:600 appPlugins/ToolIsolation.py:3902
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1294 appPlugins/ToolMarkers.py:1574
#: appPlugins/ToolMilling.py:3963 appPlugins/ToolNCC.py:4080
#: appPlugins/ToolNCC.py:4547 appPlugins/ToolObjectDistance.py:461
#: appPlugins/ToolPaint.py:2965 appPlugins/ToolPaint.py:3305
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2331
#: appPlugins/ToolTransform.py:637
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3149 appEditors/AppGerberEditor.py:6328
msgid "Zoom on selection"
msgstr "Zoom en la selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3158 appEditors/AppGerberEditor.py:6337
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:170
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:232
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:177
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:232
#: appGUI/ObjectUI.py:1372
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:411
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:28
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:495 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1299
#: appPlugins/ToolDistance.py:825 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:392
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1051 appPlugins/ToolFilm.py:1517
#: appPlugins/ToolFollow.py:716 appPlugins/ToolImage.py:529
#: appPlugins/ToolImage.py:861 appPlugins/ToolInvertGerber.py:244
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1839 appPlugins/ToolMarkers.py:1283
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:447 appPlugins/ToolOptimal.py:511
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1334 appPlugins/ToolQRCode.py:801
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1354 appPlugins/ToolSub.py:810
#: appPlugins/ToolTransform.py:593
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3160 appEditors/AppGerberEditor.py:6339
msgid "Geometry parameters."
msgstr "Parámetros de geometría."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3165
msgid "Is Valid"
msgstr "Es Válido"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3172
msgid "Is Empty"
msgstr "Está vacío"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3179
msgid "Is Ring"
msgstr "Es Anillo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3186
msgid "Is CCW"
msgstr "Es CCW"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3188 appEditors/AppGeoEditor.py:3780
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3191
msgid ""
"Change the orientation of the geometric element.\n"
"Works for LinearRing and Polygons."
msgstr ""
"Cambia la orientación del elemento geométrico.\n"
"Funciona para LinearRing y Polygons."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3199
msgid "Is Simple"
msgstr "Es Simple"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3206 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:150
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:186
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:250
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:150
#: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:131
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Project"
msgid "Projection"
msgstr "Proyecto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3208
msgid "The length of the geometry element."
msgstr "La longitud del elemento geométrico."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3217 appEditors/AppGerberEditor.py:6371
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:199
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolDistance.py:856 appPlugins/ToolFiducials.py:957
#: appPlugins/ToolFiducials.py:973 appPlugins/ToolMarkers.py:1468
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:476
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3219 appEditors/AppGeoEditor.py:3225
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6373 appEditors/AppGerberEditor.py:6379
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:201
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:216
msgid "The coordinates of the selected geometry element."
msgstr "Las coordenadas del elemento de geometría seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3230 appEditors/AppGerberEditor.py:6384
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:221
msgid "Vertex Points"
msgstr "Puntos de vértice"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3232 appEditors/AppGerberEditor.py:6386
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:223
msgid "The number of vertex points in the selected geometry element."
msgstr ""
"El número de puntos de vértice en el elemento de geometría seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3542
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multilínea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3544
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3681
msgid "Last selected shape ID"
msgstr "ID de la última forma seleccionada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3740 appEditors/AppGerberEditor.py:2681
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5012 appPlugins/ToolCutOut.py:1485
#: appPlugins/ToolDistance.py:250 appPlugins/ToolExtract.py:434
#: appPlugins/ToolExtract.py:807 appPlugins/ToolExtract.py:882
#: appPlugins/ToolOptimal.py:216 appPlugins/ToolPanelize.py:1102
#: appPlugins/ToolQRCode.py:235 appPlugins/ToolReport.py:211
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:765 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1077
#: appPlugins/ToolSub.py:312 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:425
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4176
msgid "Error on inserting shapes into storage."
msgstr "Error al insertar formas en el almacenamiento."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4265
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Ajuste de rejilla habilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4269
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4668 appGUI/MainGUI.py:3894
#: appGUI/MainGUI.py:3941 appGUI/MainGUI.py:3960 appGUI/MainGUI.py:4149
#: appGUI/MainGUI.py:4187 appGUI/MainGUI.py:4200
msgid "Click on target point."
msgstr "Haga clic en el punto de destino."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4939 appEditors/AppGeoEditor.py:5003
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5071 appEditors/AppGeoEditor.py:5101
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5154 appEditors/AppGeoEditor.py:5209
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5237 appEditors/AppGeoEditor.py:5262
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:127
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:207
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:273
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:123
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:626 appPlugins/ToolFilm.py:692
#: appPlugins/ToolFilm.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:644
msgid "Working..."
msgstr "Trabajando..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4940
msgid "Loading the Geometry into the Editor..."
msgstr "Cargando la geometría en el editor ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4979
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4981 appPlugins/ToolNCC.py:2485
msgid "with diameter"
msgstr "con diámetro"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5050
msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..."
msgstr "Salida del editor. Se actualizó el objeto de geometría ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5106 appEditors/AppGeoEditor.py:5161
msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la "
"intersección."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1347
msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
msgstr ""
"You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' "
"o 'O'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:500
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:535
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:538
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:864
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:876
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:892
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma "
"abertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:1287
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1311
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1603
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2035
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2077
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2119
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2185
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada seleccionado para mover"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2861
msgid "Select shapes to import them into the edited object."
msgstr "Seleccione formas para importarlas al objeto editado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3090 appEditors/AppGerberEditor.py:3172
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2531 appPlugins/ToolIsolation.py:2696
#: appPlugins/ToolPaint.py:1263
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono agregado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3092 appEditors/AppGerberEditor.py:3174
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2532 appPlugins/ToolIsolation.py:2698
#: appPlugins/ToolPaint.py:1265
msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para "
"comenzar."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:3177
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2701
msgid "No polygon in selection."
msgstr "No hay polígono en la selección."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3779 appEditors/AppGerberEditor.py:3783
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3795
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3814 appEditors/AppGerberEditor.py:3855
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3841
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. "
"Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3862
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Agregada nueva apertura con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3897
msgid "Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3905
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3923
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminada con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3993
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4002
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensiones editadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4136 appEditors/AppGerberEditor.py:6422
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:97
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:258 appGUI/MainGUI.py:1266
#: appGUI/ObjectUI.py:1237
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appObjects/GeometryObject.py:521 appPlugins/ToolIsolation.py:3830
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4601 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6235 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appPlugins/ToolExtract.py:1107 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4601 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:192
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:198
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:262
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:192
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:299
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:259 appGUI/ObjectUI.py:334
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1502 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1548
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2463 appPlugins/ToolExtract.py:1107
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1064 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4601 appEditors/AppGerberEditor.py:6190
#: appGUI/ObjectUI.py:334
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4720 appMain.py:8240
#: appObjects/CNCJobObject.py:779 appObjects/FlatCAMScript.py:131
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1500
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4860
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurar la IU"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4861
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4870
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5002
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de "
"Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5040
msgid "No aperture is selected."
msgstr "No se selecciona ninguna apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5261 appMain.py:7623 appMain.py:7645
#: appObjects/ExcellonObject.py:552 appPlugins/ToolDrilling.py:1698
#: appPlugins/ToolMilling.py:3784
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado al portapapeles."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5609
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:366
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 appMain.py:5360
#: appObjects/AppObject.py:353 appObjects/AppObjectTemplate.py:187
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:361 appObjects/AppObjectTemplate.py:392
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:408 appObjects/CNCJobObject.py:685
#: appObjects/GerberObject.py:1039 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1155
#: appPlugins/ToolFiducials.py:706 appPlugins/ToolMarkers.py:1077
#: appPlugins/ToolMove.py:163 appPlugins/ToolQRCode.py:539
msgid "Plotting"
msgstr "Trazado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5789
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5883
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:512
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:357
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:421
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:441
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:512
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5964
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente "
"de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5995
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6027
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6079
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6081
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6144 appGUI/MainGUI.py:822
#: appGUI/MainGUI.py:1855 appGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber Editor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6177 appGUI/ObjectUI.py:299
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:549 appPlugins/ToolReport.py:174
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6179 appGUI/ObjectUI.py:301
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6195 appGUI/ObjectUI.py:338
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6197 appGUI/ObjectUI.py:340
#: appPlugins/ToolExtract.py:1114 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2127
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6199 appGUI/ObjectUI.py:342
#: appPlugins/ToolExtract.py:1116 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2129
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6201 appGUI/ObjectUI.py:344
#: appPlugins/ToolExtract.py:1118 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2131
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamaño de apertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6203 appGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiones de la abertura:\n"
"  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n"
"  - (dia, nVertices) para tipo P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6228
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Añadir / Eliminar Apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6230
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6236
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:59
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para la nueva apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6246
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6248
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Tamaño para la nueva apertura.\n"
"Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n"
"este valor es automáticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6265
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblongo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6278
msgid "Dims"
msgstr "Dimensiones"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6280
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiones de la nueva apertura.\n"
"El formato es (ancho, alto)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6302
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6311
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6346
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6348
msgid "Show if the selected polygon is valid."
msgstr "Muestra si el polígono seleccionado es válido."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6355
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:124
#: appPlugins/ToolCalculators.py:692 appPlugins/ToolCalculators.py:736
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1339
msgid "Area"
msgstr "Zona"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6357
msgid "Show the area of the selected polygon."
msgstr "Muestra el área del polígono seleccionado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6361
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102
#: appPlugins/ToolCalculators.py:545 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1351
#: appPlugins/ToolImage.py:574 appPlugins/ToolPcbWizard.py:486
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6361 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1353
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1726 appPlugins/ToolImage.py:574
msgid "in"
msgstr "in"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6400
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:167 appGUI/MainGUI.py:764
#: appGUI/MainGUI.py:1828 appGUI/ObjectUI.py:1185
msgid "Simplification"
msgstr "Simplificación"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6402 appGUI/ObjectUI.py:1187
msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number."
msgstr "Simplifique una geometría reduciendo su número de puntos de vértice."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6407
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:244
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:85
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6409
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:246
#: appGUI/ObjectUI.py:1225 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3832
msgid ""
"All points in the simplified object will be\n"
"within the tolerance distance of the original geometry."
msgstr ""
"Todos los puntos del objeto simplificado serán\n"
"dentro de la distancia de tolerancia de la geometría original."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6425
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:261
#: appGUI/ObjectUI.py:1240
msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number."
msgstr ""
"Simplifique un elemento de geometría reduciendo su número de puntos de "
"vértice."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6448
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Apertura del tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6450
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6463
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:379
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Buffer distance"
msgstr "Dist. de buffer"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6467
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:382
msgid "Buffer corner"
msgstr "Rincón del búfer"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6469
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6475
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:390
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:283
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6476
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:391
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:284
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:449
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:335
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2968 appPlugins/ToolExtract.py:1079
#: appPlugins/ToolExtract.py:1224 appPlugins/ToolFollow.py:746
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:279 appPlugins/ToolIsolation.py:3960
#: appPlugins/ToolMilling.py:5021 appPlugins/ToolNCC.py:4575
#: appPlugins/ToolPaint.py:3334 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2092
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2258 appPlugins/ToolQRCode.py:901
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6477
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:392
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:285
msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6506
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Apertura de la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6508
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6516
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:251
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6518
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n"
"Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6534 appEditors/AppGerberEditor.py:6781
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:601 appGUI/MainGUI.py:853
#: appGUI/MainGUI.py:1332 appGUI/MainGUI.py:1877 appGUI/MainGUI.py:2701
#: appGUI/MainGUI.py:5521 appGUI/ObjectUI.py:121
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolFilm.py:1349 appPlugins/ToolTransform.py:566
#: appPlugins/ToolTransform.py:788
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6555
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6557
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marca las áreas del polígono."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6566
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Umbral SUPERIOR área"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6568
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6579
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Umbral inferior de la zona"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6581
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6595
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6598
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6605
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6612
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Borra todas las marcas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6635 appGUI/MainGUI.py:830
#: appGUI/MainGUI.py:1315 appGUI/MainGUI.py:2684 appGUI/MainGUI.py:5511
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Agregar matriz de pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6637
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6644
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n"
"Puede ser Lineal X (Y) o Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6648
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:209
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:190
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:255
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:209
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6649
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:211
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:191
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:256
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:211
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolExtract.py:1063 appPlugins/ToolExtract.py:1198
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1123 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2076
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2232
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6655
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:96
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de almohadillas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6657
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:98
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6677
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:236
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:226
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:290
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:236
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6683
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:243
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:154
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:233
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:161
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:152
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:206
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:297
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:161
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:215
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:203
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:243
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:248 appGUI/GUIElements.py:5326
#: appGUI/MainGUI.py:528 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:5001
#: appGUI/MainGUI.py:5269
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:269
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:166
#: appPlugins/ToolFilm.py:1496
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6684
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:244
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:162
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:234
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:169
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:160
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:207
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:298
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:169
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:216
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:211
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:244
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:256 appGUI/GUIElements.py:5333
#: appGUI/MainGUI.py:531 appGUI/MainGUI.py:5002 appGUI/MainGUI.py:5270
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:211
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:141
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:167
#: appPlugins/ToolFilm.py:1497
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6685 appEditors/AppGerberEditor.py:6705
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6742 appEditors/AppGerberEditor.py:6852
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:245
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:265
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:429
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:235
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:255
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:296
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:208
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:214
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:299
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:319
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:359
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:217
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:223
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:248
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:245
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:265
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:429
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:670
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:217
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:102
#: appPlugins/ToolDistance.py:935 appPlugins/ToolDistance.py:948
#: appPlugins/ToolFilm.py:1434 appPlugins/ToolObjectDistance.py:555
#: appPlugins/ToolTransform.py:683
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6691
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:252
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:242
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:305
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:252
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:295
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2746
msgid "Pitch"
msgstr "Paso"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6693
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:254
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:244
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:307
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:254
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6707
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:267
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:257
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:321
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:267
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
"La precisión es de max 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6731
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:418
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:285
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:348
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:418
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:320
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Dirección para matriz circular.\n"
"Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6735
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:422
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:289
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:352
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:422
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:404
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6736
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:423
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:290
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:353
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:423
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:405
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6744
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:430
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:297
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:360
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:430
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:161
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:294
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:333
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6778 appEditors/AppGerberEditor.py:7228
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:90
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:598 appGUI/MainGUI.py:772
#: appPlugins/ToolTransform.py:81 appPlugins/ToolTransform.py:563
#, fuzzy
#| msgid "Transformations"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformaciones"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6779 appEditors/AppGerberEditor.py:6868
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:599
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:686
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolTransform.py:564 appPlugins/ToolTransform.py:674
#: appPlugins/ToolTransform.py:699
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6780
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:600
#: appPlugins/ToolTransform.py:565
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Sesgo / cizalla"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6782
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:602
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1008 appPlugins/ToolFilm.py:1490
#: appPlugins/ToolTransform.py:567
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6812
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:630
#: appGUI/GUIElements.py:4376
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:147
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolDblSided.py:887 appPlugins/ToolDblSided.py:1078
#: appPlugins/ToolFilm.py:1389 appPlugins/ToolFilm.py:1460
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1348 appPlugins/ToolPanelize.py:1208
#: appPlugins/ToolTransform.py:605
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6814
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:632
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la "
"selección"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6822
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:640
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appPlugins/ToolTransform.py:615
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6822 appEditors/AppGerberEditor.py:7237
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:103
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:640
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:266
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:313
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1149 appPlugins/ToolFollow.py:727
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3884 appPlugins/ToolMarkers.py:1439
#: appPlugins/ToolNCC.py:4536 appPlugins/ToolPaint.py:3285
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 appPlugins/ToolTransform.py:615
#: defaults.py:630
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6822
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:640
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDblSided.py:898 appPlugins/ToolTransform.py:615
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6822
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:640
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6828 appEditors/AppGerberEditor.py:7124
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:132
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:139
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:131
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:150
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:130
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:139
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:283
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:646
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:942
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:148
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:296 appMain.py:9175
#: appPlugins/ToolExtract.py:1282 appPlugins/ToolExtract.py:1311
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2199 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2307
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1480 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1504
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1529 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1554
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1591 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1616
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1641 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1679
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1716 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1741
#: appPlugins/ToolTransform.py:621 appPlugins/ToolTransform.py:986
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6830
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:648
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appPlugins/ToolTransform.py:623
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6839
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:657
#: appPlugins/ToolTransform.py:632
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6854
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:672
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104
#: appPlugins/ToolTransform.py:685
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359.\n"
"Números positivos para el movimiento CW.\n"
"Números negativos para movimiento CCW."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6870
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:688
#: appPlugins/ToolTransform.py:701
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Rotar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6890 appEditors/AppGerberEditor.py:6952
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:708
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:770
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appPlugins/ToolTransform.py:724 appPlugins/ToolTransform.py:794
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6892 appEditors/AppGerberEditor.py:6954
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:710
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:772
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:179
#: appPlugins/ToolTransform.py:726 appPlugins/ToolTransform.py:796
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6897
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:715
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143
#: appPlugins/ToolTransform.py:737
msgid "X angle"
msgstr "Ángulo X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6899 appEditors/AppGerberEditor.py:6920
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:717
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:738
#: appPlugins/ToolTransform.py:739 appPlugins/ToolTransform.py:760
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 360."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6907
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:725
#: appPlugins/ToolTransform.py:747
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6909 appEditors/AppGerberEditor.py:6930
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:727
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:748
#: appPlugins/ToolTransform.py:749 appPlugins/ToolTransform.py:770
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Incline / corte los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6918
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:736
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolTransform.py:758
msgid "Y angle"
msgstr "Ángulo Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6928
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:746
#: appPlugins/ToolTransform.py:768
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6959
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:777
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:194
#: appPlugins/ToolTransform.py:806
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6961
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:779
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196
#: appPlugins/ToolTransform.py:808
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de escalado en eje X."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6968
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:786
#: appPlugins/ToolTransform.py:815
msgid "Scale X"
msgstr "Escala x"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6970 appEditors/AppGerberEditor.py:6990
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:788
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:808
#: appPlugins/ToolTransform.py:817 appPlugins/ToolTransform.py:837
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Escala los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia depende de\n"
"el estado de la casilla de verificación Escalar referencia."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6979
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:797
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:207
#: appPlugins/ToolTransform.py:826
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6981
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:799
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209
#: appPlugins/ToolTransform.py:828
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de escalado en eje Y."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6988
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:806
#: appPlugins/ToolTransform.py:835
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7015
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:833
#: appPlugins/ToolTransform.py:865
msgid "Flip on X"
msgstr "Voltear en X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7017 appEditors/AppGerberEditor.py:7022
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:835
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:840
#: appPlugins/ToolTransform.py:867 appPlugins/ToolTransform.py:872
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7020
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:838
#: appPlugins/ToolTransform.py:870
msgid "Flip on Y"
msgstr "Voltear en Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7040
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:858
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:128
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:231
#: appPlugins/ToolFilm.py:1369 appPlugins/ToolFilm.py:1440
#: appPlugins/ToolTransform.py:893
msgid "X val"
msgstr "Valor X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7042
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:860
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolTransform.py:895
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7049
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:867
#: appPlugins/ToolTransform.py:902
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7051 appEditors/AppGerberEditor.py:7071
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:869
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:889
#: appPlugins/ToolTransform.py:904 appPlugins/ToolTransform.py:924
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Desplazar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7060
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:878
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:244
#: appPlugins/ToolFilm.py:1379 appPlugins/ToolFilm.py:1450
#: appPlugins/ToolTransform.py:913
msgid "Y val"
msgstr "Valor Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7062
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:880
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolTransform.py:915
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7069
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:887
#: appPlugins/ToolTransform.py:922
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7089
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:907 appGUI/ObjectUI.py:519
#: appGUI/ObjectUI.py:561
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolFilm.py:1539 appPlugins/ToolInvertGerber.py:278
#: appPlugins/ToolQRCode.py:900 appPlugins/ToolTransform.py:945
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7091
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:909
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:265
#: appPlugins/ToolTransform.py:947
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n"
"Cada rincón será redondeado.\n"
"Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n"
"de la forma amortiguada."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7099
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:917
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolDistance.py:181 appPlugins/ToolDistance.py:810
#: appPlugins/ToolTransform.py:961
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7101
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:919
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:281
#: appPlugins/ToolTransform.py:963
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido con la 'distancia'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7113
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:931
#: appPlugins/ToolTransform.py:975
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7115
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:933
#: appPlugins/ToolTransform.py:977
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7126
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:944
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:298
#: appPlugins/ToolTransform.py:988
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n"
"de la dimensión inicial."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7139
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:957
#: appPlugins/ToolTransform.py:1001
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7141
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:959
#: appPlugins/ToolTransform.py:1003
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7201 appEditors/AppGerberEditor.py:7210
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:54
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:63
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:49
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:58
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:54
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:63
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:54
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:63
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:51
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:60
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:54
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:63
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:48
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:57
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:57
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:54
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:63
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:44
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:53
#: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:54
#: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:63
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:57
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:51
#: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:60
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:51
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:60
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:63
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:72
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:85 appPlugins/ToolAlignObjects.py:94
#: appPlugins/ToolCalculators.py:48 appPlugins/ToolCalculators.py:57
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:91 appPlugins/ToolCopperThieving.py:100
#: appPlugins/ToolCutOut.py:134 appPlugins/ToolCutOut.py:143
#: appPlugins/ToolDblSided.py:59 appPlugins/ToolDblSided.py:68
#: appPlugins/ToolDistance.py:102 appPlugins/ToolDistance.py:111
#: appPlugins/ToolDistance.py:168 appPlugins/ToolDistance.py:177
#: appPlugins/ToolDrilling.py:133 appPlugins/ToolDrilling.py:142
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:54 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:63
#: appPlugins/ToolExtract.py:90 appPlugins/ToolExtract.py:99
#: appPlugins/ToolFiducials.py:92 appPlugins/ToolFiducials.py:101
#: appPlugins/ToolFilm.py:105 appPlugins/ToolFilm.py:114
#: appPlugins/ToolFollow.py:78 appPlugins/ToolFollow.py:87
#: appPlugins/ToolImage.py:55 appPlugins/ToolImage.py:64
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:54 appPlugins/ToolInvertGerber.py:63
#: appPlugins/ToolIsolation.py:146 appPlugins/ToolIsolation.py:155
#: appPlugins/ToolLevelling.py:131 appPlugins/ToolLevelling.py:140
#: appPlugins/ToolMarkers.py:106 appPlugins/ToolMarkers.py:115
#: appPlugins/ToolMilling.py:171 appPlugins/ToolMilling.py:180
#: appPlugins/ToolNCC.py:147 appPlugins/ToolNCC.py:156
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:63 appPlugins/ToolObjectDistance.py:72
#: appPlugins/ToolOptimal.py:66 appPlugins/ToolOptimal.py:75
#: appPlugins/ToolPaint.py:154 appPlugins/ToolPaint.py:163
#: appPlugins/ToolPanelize.py:60 appPlugins/ToolPanelize.py:69
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:66 appPlugins/ToolPcbWizard.py:75
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:115 appPlugins/ToolPunchGerber.py:124
#: appPlugins/ToolQRCode.py:75 appPlugins/ToolQRCode.py:84
#: appPlugins/ToolReport.py:78 appPlugins/ToolReport.py:87
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:69 appPlugins/ToolRulesCheck.py:78
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:73 appPlugins/ToolSolderPaste.py:82
#: appPlugins/ToolSub.py:115 appPlugins/ToolSub.py:124
#: appPlugins/ToolTransform.py:45 appPlugins/ToolTransform.py:54
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7236
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2922 appPlugins/ToolMilling.py:4975
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1228 appPlugins/ToolTransform.py:615
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7312
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:163
#: appPlugins/ToolTransform.py:175
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7337
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:188
#: appPlugins/ToolTransform.py:192
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7395 appEditors/AppGerberEditor.py:7416
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:243
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:261
#: appPlugins/ToolTransform.py:250 appPlugins/ToolTransform.py:271
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7429 appEditors/AppGerberEditor.py:7438
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:274
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:283
#: appPlugins/ToolTransform.py:284 appPlugins/ToolTransform.py:293
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7475
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando rotar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7489 appEditors/AppGerberEditor.py:7531
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7571 appEditors/AppGerberEditor.py:7610
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7654 appEditors/AppGerberEditor.py:7690
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:328
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:361
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:395
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:429
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:462
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:483 appMain.py:6996
#: appMain.py:7042 appPlugins/ToolTransform.py:343
#: appPlugins/ToolTransform.py:383 appPlugins/ToolTransform.py:422
#: appPlugins/ToolTransform.py:457 appPlugins/ToolTransform.py:494
#: appPlugins/ToolTransform.py:529
msgid "Action was not executed"
msgstr "La acción no se ejecutó"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7508
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Voltear"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7520
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:354 appMain.py:6994
#: appPlugins/ToolTransform.py:370
msgid "Flip on Y axis done"
msgstr "Voltear en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7528
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:357 appMain.py:7040
#: appPlugins/ToolTransform.py:379
msgid "Flip on X axis done"
msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7551
msgid "Applying Skew"
msgstr "Aplicando Sesgo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7567
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:390
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7569
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:392
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7592
msgid "Applying Scale"
msgstr "Aplicando la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7605
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:425
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Escala en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7607
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:427
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Escala en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7628
msgid "Applying Offset"
msgstr "Aplicando Offset"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7649 appEditors/AppGerberEditor.py:7722
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:457
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:515
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1366
msgid "Offset on the X axis."
msgstr "Desplazamiento en el eje X."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7651
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:459
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1379
msgid "Offset on the Y axis."
msgstr "Desplazamiento en el eje Y."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7664
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7686
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:479
#: appPlugins/ToolTransform.py:525
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampón hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7694
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:487
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7695 appEditors/AppGerberEditor.py:7747
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7763
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:488
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:540
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:556
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7704
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:497
#: appPlugins/ToolTransform.py:341
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotar hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7707
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:500
msgid "Rotate cancelled"
msgstr "Girar cancelado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7712
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:505
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset en el eje X ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7713 appEditors/AppGerberEditor.py:7731
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:506
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:524
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Ingrese un valor de distancia"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7725
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:518
msgid "Offset X cancelled"
msgstr "Desplazamiento en X cancelada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7730
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:523
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset en eje Y ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7740
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:533
msgid "Offset on Y axis done"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7743
msgid "Offset Y cancelled"
msgstr "Desplazamiento en Y cancelada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7746
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:539
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje X ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7756
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:549
msgid "Skew on X axis done"
msgstr "Inclinar en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7759
msgid "Skew X cancelled"
msgstr "Inclino X cancelado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7762
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:555
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje Y ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7772
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:565
msgid "Skew on Y axis done"
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:7775
msgid "Skew Y cancelled"
msgstr "Inclino Y cancelado"
#: appEditors/AppTextEditor.py:87 appEditors/AppTextEditor.py:358
#: appGUI/GUIElements.py:4490
msgid "Find"
msgstr "Hallar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:89
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja."
#: appEditors/AppTextEditor.py:94 appEditors/AppTextEditor.py:95
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:99
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar con"
#: appEditors/AppTextEditor.py:101
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/AppTextEditor.py:107
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:111 appEditors/appGCodeEditor.py:160
#: appGUI/GUIElements.py:5354 appGUI/ObjectUI.py:1310
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolExtract.py:1055 appPlugins/ToolFollow.py:734
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3894 appPlugins/ToolPaint.py:3297
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2069
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/AppTextEditor.py:112
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n"
"con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .."
#: appEditors/AppTextEditor.py:125
msgid "Save changes internally."
msgstr "Guarde los cambios internamente."
#: appEditors/AppTextEditor.py:132
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:138
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:144
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:154
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:155
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno."
#: appEditors/AppTextEditor.py:238 appEditors/appGCodeEditor.py:707
msgid "Open file"
msgstr "Abrir documento"
#: appEditors/AppTextEditor.py:269 appEditors/AppTextEditor.py:275
#: appMain.py:8152 appMain.py:8158 appObjects/CNCJobObject.py:715
#: appObjects/CNCJobObject.py:721 appPlugins/ToolLevelling.py:1466
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1472 appPlugins/ToolLevelling.py:1658
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1664 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1180
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar el código ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:330 appObjects/CNCJobObject.py:758
#: appObjects/CNCJobObject.py:1180 appPlugins/ToolLevelling.py:1490
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1682 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1208
msgid "No such file or directory"
msgstr "El fichero o directorio no existe"
#: appEditors/AppTextEditor.py:342 appObjects/CNCJobObject.py:1194
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1219
msgid "Saved to"
msgstr "Guardado en"
#: appEditors/AppTextEditor.py:356
msgid "End of document."
msgstr "Fin del documento."
#: appEditors/AppTextEditor.py:357
msgid "Start from beginning?"
msgstr "¿Empezar desde el principio?"
#: appEditors/AppTextEditor.py:364 appGUI/GUIElements.py:2768
#: appGUI/GUIElements.py:2838 appGUI/GUIElements.py:2899
#: appGUI/GUIElements.py:2964 appGUI/GUIElements.py:4415
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:417 appMain.py:4999
#: appMain.py:5171 appMain.py:5262 appMain.py:9781 appMain.py:10135
#: appMain.py:12006
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4498
#: appGUI/MainGUI.py:208 appGUI/MainGUI.py:390 appGUI/MainGUI.py:5017
#: appGUI/MainGUI.py:5278 appGUI/MainGUI.py:5387 appGUI/MainGUI.py:5530
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:82 appMain.py:8316
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:166
msgid "Header"
msgstr "Encabezamiento"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:172
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:266
msgid "All GCode"
msgstr "Todo GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:272
msgid "Header GCode"
msgstr "Encabezado GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:278
msgid "Start GCode"
msgstr "Iniciar GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:682 appObjects/CNCJobObject.py:831
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:774 appGUI/ObjectUI.py:1330
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1112
msgid "GCode Editor"
msgstr "Editor de código G"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:812 appEditors/appGCodeEditor.py:823
msgid "GCode"
msgstr "GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:823 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appGUI/ObjectUI.py:1500 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:587
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:556 appPlugins/ToolDrilling.py:2450
#: appPlugins/ToolMilling.py:4032 appPlugins/ToolMilling.py:4292
#: appPlugins/ToolReport.py:181
msgid "Drills"
msgstr "Taladros"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:823 appGUI/ObjectUI.py:741
#: appGUI/ObjectUI.py:1500
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:588
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:558 appPlugins/ToolDrilling.py:2450
#: appPlugins/ToolMilling.py:4032 appPlugins/ToolMilling.py:4293
#: appPlugins/ToolReport.py:183
msgid "Slots"
msgstr "Muesca"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr "Fragmento de código CNC"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:845 appEditors/appGCodeEditor.py:867
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:851 appEditors/appGCodeEditor.py:873
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de código G que desee\n"
"me gusta insertar en la ubicación del cursor."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:857 appEditors/appGCodeEditor.py:879
msgid "Insert Code"
msgstr "Insertar codigo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:860 appEditors/appGCodeEditor.py:882
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor."
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:152
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:188
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:252
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:152
#: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:133
#, fuzzy
#| msgid "The length of the geometry element."
msgid "Length of the current segment/move."
msgstr "La longitud del elemento geométrico."
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:167
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:41
#: appPlugins/ToolImage.py:582 appPlugins/ToolLevelling.py:1897
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1450
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:169
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:169
msgid "Single copy or special (array of copies)"
msgstr ""
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:172
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2281
msgid "Single"
msgstr "Soltero"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:173
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Pad Array"
msgid "Array"
msgstr "Matriz de Pad"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:193
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:199
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:193
#, fuzzy
#| msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgid "Specify how many items to be in the array."
msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz."
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:204
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:185
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the type of slot array to create.\n"
#| "It can be Linear X(Y) or Circular"
msgid ""
"Select the type of array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:210
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:210
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:293
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:293
#, fuzzy
#| msgid "Elements"
msgid "Placement"
msgstr "Elementos"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:295
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:295
msgid ""
"Placement of array items:\n"
"'Spacing' - define space between rows and columns \n"
"'Offset' - each row (and column) will be placed at a multiple of a value, "
"from origin"
msgstr ""
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:312
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:312
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:81
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1943 appPlugins/ToolPanelize.py:1324
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:314
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:314
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1326
#, fuzzy
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de líneas"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:323
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1932 appPlugins/ToolPanelize.py:1313
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:325
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:325
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:76
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1315
#, fuzzy
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de líneas"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:346
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1301
msgid "Spacing rows"
msgstr "Separación de filas"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:348
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:348
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:63
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1303
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Spacing between rows of the desired panel.\n"
#| "In current units."
msgid ""
"Spacing between rows.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre filas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:359
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:359
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1288
msgid "Spacing cols"
msgstr "Col. de espaciado"
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:361
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:361
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Spacing between columns of the desired panel.\n"
#| "In current units."
msgid ""
"Spacing between columns.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre columnas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:381
#: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:394
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:381
#: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:394
msgid ""
"'Offset' - each row (and column) will be placed at a multiple of a value, "
"from origin"
msgstr ""
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:142
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:149
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:140
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:149
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:190
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Positive"
msgid "Position"
msgstr "Positivo"
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:308
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:371
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:219
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:291 appPlugins/ToolImage.py:899
msgid "Radius"
msgstr ""
#: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:309
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:372
msgid "Array radius."
msgstr ""
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:152
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diámetro para redimensionar a."
#: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:167
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios."
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:170
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:179
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n"
"ya sea solo o como parte de una matriz."
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:184
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:68
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:942 appPlugins/ToolFilm.py:1363
#: appPlugins/ToolFilm.py:1434 appPlugins/ToolMarkers.py:1322
#: appPlugins/ToolReport.py:594
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:186
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:195
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
msgid "Length. The length of the slot."
msgstr "Longitud. La longitud de la ranura."
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:200
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:209
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la ranura:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura"
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:216
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
"La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Slot Array Parameters"
msgid "Array parameters."
msgstr "Parámetros de matriz de ranuras"
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:250
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:263
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz."
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:131
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:277
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador "
"para generar una forma 'interior'"
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:141
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:218
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:286
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:133 appMain.py:5917
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nada seleccionado."
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:145
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:222
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:290
msgid "Invalid distance."
msgstr "Distancia no válida."
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:190
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:256
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:324
msgid "Failed, the result is empty."
msgstr "Fallido, el resultado está vacío."
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:211
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer."
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:384
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer "
"exterior.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:400
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Interior del amortiguador"
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:402
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Amortiguador exterior"
#: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:408
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer lleno"
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:131
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:164
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:273 appGUI/MainGUI.py:1697
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:273
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:331
#, fuzzy
#| msgid "Notebook"
msgid "Note"
msgstr "Cuaderno"
#: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:275
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:333
msgid "Shift + click to select a shape for modification."
msgstr ""
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:59
msgid "Paint Tool"
msgstr "Herramienta de pintura"
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:126
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%."
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:139
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor no válido para"
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:201 appPlugins/ToolMilling.py:3303
#: appPlugins/ToolPaint.py:1986 appPlugins/ToolPaint.py:2196
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un "
"método diferente de pintura"
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:244
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación."
#: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:290
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar los polígonos:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:235
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:237 appMain.py:5792
msgid "T Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:238 appMain.py:5793
msgid "T Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:239 appMain.py:5794
msgid "B Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:240 appMain.py:5795
msgid "B Right"
msgstr "Abajo a la derecho"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:241 appGUI/ObjectUI.py:1773
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:101 appMain.py:5562
#: appMain.py:5796 appPlugins/ToolFilm.py:1396 appPlugins/ToolFilm.py:1467
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1357
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Corners Tool"
msgid "Corner"
msgstr "Herramienta de Esquinas"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are 3 types of corners:\n"
#| " - 'Round': the corner is rounded.\n"
#| " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
#| " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
#| "meeting in the corner"
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corners are rounded\n"
" - 'Square': the corners meet in a sharp angle\n"
" - 'Beveled': the corners are a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:317
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:947 appPlugins/ToolReport.py:599
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:66
msgid "Text Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:195
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:263 appGUI/MainGUI.py:1826
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:227
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:313
#: appPlugins/ToolTransform.py:321
msgid "Rotating"
msgstr "Giratorio"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:346
#: appPlugins/ToolTransform.py:353
msgid "Flipping"
msgstr "Voltear"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:381
#: appPlugins/ToolTransform.py:398
msgid "Skewing"
msgstr "Sesgado"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:416
#: appPlugins/ToolTransform.py:432
msgid "Scaling"
msgstr "Escalada"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:447
#: appPlugins/ToolTransform.py:467
msgid "Offsetting"
msgstr "Compensación"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:472
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appObjects/GerberObject.py:423 appPlugins/ToolCopperThieving.py:608
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:803 appPlugins/ToolCopperThieving.py:816
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1602 appPlugins/ToolNCC.py:1989
#: appPlugins/ToolNCC.py:2016 appPlugins/ToolNCC.py:2124
#: appPlugins/ToolNCC.py:2137 appPlugins/ToolNCC.py:3038
#: appPlugins/ToolNCC.py:3143 appPlugins/ToolNCC.py:3158
#: appPlugins/ToolNCC.py:3426 appPlugins/ToolNCC.py:3527
#: appPlugins/ToolNCC.py:3542 appPlugins/ToolTransform.py:504 camlib.py:1166
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponamiento"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:536
msgid "Offset on the Y axis canceled"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:552
msgid "Skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje X cancelada"
#: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:568
msgid "Skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada"
#: appGUI/GUIElements.py:427 appGUI/GUIElements.py:1203
#: appGUI/GUIElements.py:1447
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
#: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1208
#: appGUI/GUIElements.py:1452 appGUI/GUIElements.py:1893
#: appGUI/GUIElements.py:2187 appGUI/GUIElements.py:4456
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1208
#: appGUI/GUIElements.py:1452 appGUI/GUIElements.py:1893
#: appGUI/GUIElements.py:2187 appGUI/GUIElements.py:4456
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1215
#: appGUI/GUIElements.py:1459 appGUI/GUIElements.py:1900
#: appGUI/GUIElements.py:2192 appGUI/GUIElements.py:4461
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1215
#: appGUI/GUIElements.py:1459 appGUI/GUIElements.py:1900
#: appGUI/GUIElements.py:2192 appGUI/GUIElements.py:4461
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1224
#: appGUI/GUIElements.py:1468 appGUI/GUIElements.py:1909
#: appGUI/GUIElements.py:2199 appGUI/GUIElements.py:4468 appGUI/MainGUI.py:1846
#: appGUI/ObjectUI.py:1312 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1224
#: appGUI/GUIElements.py:1468 appGUI/GUIElements.py:1909
#: appGUI/GUIElements.py:2199 appGUI/GUIElements.py:4468 appGUI/MainGUI.py:5279
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:455 appGUI/GUIElements.py:1231
#: appGUI/GUIElements.py:1475 appGUI/GUIElements.py:1916
#: appGUI/GUIElements.py:2204 appGUI/GUIElements.py:4473 appGUI/MainGUI.py:461
#: appGUI/MainGUI.py:5008
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1238
#: appGUI/GUIElements.py:1482 appGUI/GUIElements.py:1923
#: appGUI/GUIElements.py:2209
msgid "Paste"
msgstr "Pega"
#: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1238
#: appGUI/GUIElements.py:1482 appGUI/GUIElements.py:1923
#: appGUI/GUIElements.py:2209
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:469 appGUI/GUIElements.py:1245
#: appGUI/GUIElements.py:1489 appGUI/GUIElements.py:1928
#: appGUI/GUIElements.py:2214 appGUI/GUIElements.py:4478 appGUI/MainGUI.py:5078
#: appGUI/MainGUI.py:5079 appGUI/MainGUI.py:5283 appGUI/MainGUI.py:5383
#: appGUI/MainGUI.py:5384 appGUI/MainGUI.py:5524 appGUI/MainGUI.py:5525
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1254
#: appGUI/GUIElements.py:1498 appGUI/GUIElements.py:1935
#: appGUI/GUIElements.py:2221 appGUI/GUIElements.py:4485 appGUI/MainGUI.py:498
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:5007
#: appObjects/ObjectCollection.py:1200 appObjects/ObjectCollection.py:1247
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3934 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2347
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1185
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1254
#: appGUI/GUIElements.py:1498 appGUI/GUIElements.py:1935
#: appGUI/GUIElements.py:2221 appGUI/GUIElements.py:4485 appGUI/MainGUI.py:498
#: appGUI/MainGUI.py:5007
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1261 appGUI/GUIElements.py:1505
msgid "Step Up"
msgstr "Aumentar"
#: appGUI/GUIElements.py:1268 appGUI/GUIElements.py:1512
msgid "Step Down"
msgstr "Reducir"
#: appGUI/GUIElements.py:4378
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"La referencia puede ser:\n"
"- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n"
"- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump"
#: appGUI/GUIElements.py:4383
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:4384
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:4395
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: appGUI/GUIElements.py:4397
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current position (in some cases, last mouse click position).\n"
"WARNING: comma is a separator between values."
msgstr ""
"El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n"
"Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, "
"y).\n"
"Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, "
"y)\n"
"desde el punto de ubicación actual del mouse.\n"
"ADVERTENCIA: la coma es un separador entre valores."
#: appGUI/GUIElements.py:4490
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: appGUI/GUIElements.py:4498
msgid "Save Log"
msgstr "Guardar Registro"
#: appGUI/GUIElements.py:4504
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:4504
msgid "Shift+Del"
msgstr "Shift+Del"
#: appGUI/GUIElements.py:4623 appPlugins/ToolShell.py:326
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Escriba >help< para comenzar"
#: appGUI/GUIElements.py:5251 appGUI/GUIElements.py:5268
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Mueva el eje Y."
#: appGUI/GUIElements.py:5259 appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:1102
#: appGUI/MainGUI.py:2481
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover al origen"
#: appGUI/GUIElements.py:5276 appGUI/GUIElements.py:5284
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Mueva el eje X."
#: appGUI/GUIElements.py:5294 appGUI/GUIElements.py:5304
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Mueva el eje Z."
#: appGUI/GUIElements.py:5328
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:5336
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:5341
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:5344
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:5348
msgid "Do Home"
msgstr "Hacer homing"
#: appGUI/GUIElements.py:5350
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes."
#: appGUI/GUIElements.py:5359
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:5515 appGUI/GUIElements.py:5524
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: appGUI/GUIElements.py:5567
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicacion iniciada ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5568
msgid "Hello!"
msgstr "¡Hola!"
#: appGUI/GUIElements.py:5675
msgid "Run Script ..."
msgstr "Ejecutar Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5677 appGUI/MainGUI.py:243
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Ejecutará el Script Tcl abierto así\n"
"permitiendo la automatización de ciertos\n"
"Funciones de FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:5685
msgid "Toggle GUI ..."
msgstr "Alternar GUI ..."
#: appGUI/GUIElements.py:5687
msgid "Will show/hide the GUI."
msgstr "Mostrará / ocultará la GUI."
#: appGUI/GUIElements.py:5694 appGUI/MainGUI.py:165
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 appPlugins/ToolPcbWizard.py:424
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5698 appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:1065
#: appGUI/MainGUI.py:2444 appGUI/MainGUI.py:5014 appMain.py:9680
#: appMain.py:9683
msgid "Open Project"
msgstr "Proyecto abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5704 appGUI/MainGUI.py:177 appGUI/MainGUI.py:1060
#: appGUI/MainGUI.py:2439 appMain.py:9563 appMain.py:9568
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir gerber"
#: appGUI/GUIElements.py:5704 appGUI/MainGUI.py:177 appGUI/MainGUI.py:5011
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:5709 appGUI/MainGUI.py:182 appGUI/MainGUI.py:1062
#: appGUI/MainGUI.py:2441 appMain.py:9602 appMain.py:9607
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/GUIElements.py:5709 appGUI/MainGUI.py:182 appGUI/MainGUI.py:859
#: appGUI/MainGUI.py:5010 appGUI/MainGUI.py:5529
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:5714 appGUI/MainGUI.py:187 appMain.py:9644
#: appMain.py:9649
msgid "Open G-Code"
msgstr "Código G abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:5724 appGUI/MainGUI.py:374
msgid "Exit"
msgstr "Salida"
#: appGUI/MainGUI.py:114 appGUI/MainGUI.py:116 appGUI/MainGUI.py:1735
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel de palanca"
#: appGUI/MainGUI.py:126
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:131 appGUI/MainGUI.py:5013
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:131 appGUI/MainGUI.py:5013
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:133
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco"
#: appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:1746
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2073
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:1592 appGUI/MainGUI.py:1748
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appObjects/ObjectCollection.py:266 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1391
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2290 appPlugins/ToolCutOut.py:2712
#: appPlugins/ToolDblSided.py:741 appPlugins/ToolDblSided.py:956
#: appPlugins/ToolFilm.py:1284 appPlugins/ToolFilm.py:1307
#: appPlugins/ToolImage.py:221 appPlugins/ToolImage.py:251
#: appPlugins/ToolImage.py:550 appPlugins/ToolIsolation.py:3854
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3905 appPlugins/ToolMarkers.py:1581
#: appPlugins/ToolMilling.py:2751 appPlugins/ToolMilling.py:2916
#: appPlugins/ToolMilling.py:3970 appPlugins/ToolNCC.py:4089
#: appPlugins/ToolNCC.py:4553 appPlugins/ToolPaint.py:3311
#: appPlugins/ToolPanelize.py:134 appPlugins/ToolPanelize.py:242
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1183 appPlugins/ToolPanelize.py:1234
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1651 appPlugins/ToolSub.py:895
#: appPlugins/ToolTransform.py:151 appPlugins/ToolTransform.py:645
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:836
#: appGUI/MainGUI.py:4993 appGUI/MainGUI.py:5262 appGUI/MainGUI.py:5518
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:144
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:147 appGUI/MainGUI.py:1570
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: appObjects/ObjectCollection.py:264 appPlugins/ToolAlignObjects.py:435
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:474 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1391
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2289 appPlugins/ToolDblSided.py:741
#: appPlugins/ToolDblSided.py:954 appPlugins/ToolFilm.py:1283
#: appPlugins/ToolFilm.py:1306 appPlugins/ToolImage.py:253
#: appPlugins/ToolImage.py:550 appPlugins/ToolIsolation.py:3855
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3905 appPlugins/ToolMarkers.py:1580
#: appPlugins/ToolNCC.py:4090 appPlugins/ToolNCC.py:4553
#: appPlugins/ToolPaint.py:3311 appPlugins/ToolPanelize.py:128
#: appPlugins/ToolPanelize.py:242 appPlugins/ToolPanelize.py:1183
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1234 appPlugins/ToolPanelize.py:1345
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1195 appPlugins/ToolSub.py:830
#: appPlugins/ToolTransform.py:151 appPlugins/ToolTransform.py:643
#: defaults.py:631
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:147 appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:850
#: appGUI/MainGUI.py:4987 appGUI/MainGUI.py:5253 appGUI/MainGUI.py:5512
msgid "B"
msgstr "B"
#: appGUI/MainGUI.py:149
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:152 appGUI/MainGUI.py:1581 appGUI/MainGUI.py:1752
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:75
#: appObjects/ObjectCollection.py:265 appPlugins/ToolAlignObjects.py:436
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:475 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1391
#: appPlugins/ToolDblSided.py:741 appPlugins/ToolDblSided.py:955
#: appPlugins/ToolDblSided.py:983 appPlugins/ToolFilm.py:1622
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3905 appPlugins/ToolMilling.py:3971
#: appPlugins/ToolNCC.py:4553 appPlugins/ToolPaint.py:3311
#: appPlugins/ToolPanelize.py:131 appPlugins/ToolPanelize.py:242
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1183 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2162
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2176 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1202
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1400 appPlugins/ToolTransform.py:151
#: appPlugins/ToolTransform.py:644
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:152 appGUI/MainGUI.py:4991
msgid "L"
msgstr "L"
#: appGUI/MainGUI.py:154
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:159 appObjects/ObjectCollection.py:269
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: appGUI/MainGUI.py:159 appGUI/MainGUI.py:791 appGUI/MainGUI.py:847
#: appGUI/MainGUI.py:5255 appGUI/MainGUI.py:5375 appGUI/MainGUI.py:5514
msgid "D"
msgstr "D"
#: appGUI/MainGUI.py:161
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:5014
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: appGUI/MainGUI.py:194
msgid "Open Config"
msgstr "Abierto Config"
#: appGUI/MainGUI.py:199
msgid "Recent projects"
msgstr "Proyectos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:201
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:204 appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:1705
#: appGUI/ObjectUI.py:1551 appObjects/ObjectCollection.py:413
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: appGUI/MainGUI.py:208 appGUI/MainGUI.py:2446 appGUI/MainGUI.py:5017
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:214 appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Save Project As"
msgstr "Guardar proyecto como"
#: appGUI/MainGUI.py:214 appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:229
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:233 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2510
msgid "New Script"
msgstr "Nuevo Script"
#: appGUI/MainGUI.py:235 appGUI/MainGUI.py:1135 appGUI/MainGUI.py:2512
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:238
msgid "Open Example"
msgstr "Abrir ejemplo"
#: appGUI/MainGUI.py:241 appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:2514
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:241 appGUI/MainGUI.py:5030
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:258
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:261
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:265
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:271
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:275
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:280
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
msgstr "HPGL2 como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:286
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20
#: appPlugins/ToolFilm.py:1657
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: appGUI/MainGUI.py:291 appMain.py:9791 appMain.py:9796
#: appPlugins/ToolQRCode.py:642 appPlugins/ToolQRCode.py:647
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: appGUI/MainGUI.py:296 appMain.py:10145 appMain.py:10150
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: appGUI/MainGUI.py:303 appPlugins/ToolQRCode.py:593
#: appPlugins/ToolQRCode.py:598
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:305
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará una imagen en formato PNG,\n"
"La imagen guardada contendrá lo visual.\n"
"Información actualmente en FlatCAM Plot Area."
#: appGUI/MainGUI.py:315 appMain.py:10042 appMain.py:10047
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:317
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:325 appMain.py:10087 appMain.py:10092
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber Exportación"
#: appGUI/MainGUI.py:327
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:337
msgid "Backup"
msgstr "Apoyo"
#: appGUI/MainGUI.py:342
msgid "Import Preferences from file"
msgstr "Importar preferencias del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:349
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exportar preferencias a un archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:358 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1383
msgid "Save Preferences"
msgstr "Guardar Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:365 appGUI/MainGUI.py:5015
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:365 appGUI/MainGUI.py:5015
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:382 appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:1907
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:387
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:387 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:844
#: appGUI/MainGUI.py:4988 appGUI/MainGUI.py:5256 appGUI/MainGUI.py:5515
msgid "E"
msgstr "E"
#: appGUI/MainGUI.py:400
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
#: appGUI/MainGUI.py:404
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir solo geo a multi geo"
#: appGUI/MainGUI.py:406
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n"
"a un tipo de geometría múltiple."
#: appGUI/MainGUI.py:411
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir multi a solo Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:413
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n"
"a un solo tipo de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:420
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:423
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir cualquiera a Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:426
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:431
msgid "Join Objects"
msgstr "Unir objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:434
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:436
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometría\n"
"en un nuevo objeto de geometría combo."
#: appGUI/MainGUI.py:444
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:446
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon "
"combinado."
#: appGUI/MainGUI.py:450
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:452
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:467 appGUI/MainGUI.py:752 appGUI/MainGUI.py:811
#: appGUI/MainGUI.py:870
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:1914
msgid "Num Move"
msgstr "Movimiento numérico"
#: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:1100 appGUI/MainGUI.py:2479
#: appGUI/MainGUI.py:4994
msgid "Set Origin"
msgstr "Establecer origen"
#: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4994
#: appGUI/MainGUI.py:5263
msgid "O"
msgstr "O"
#: appGUI/MainGUI.py:479
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:482 appGUI/MainGUI.py:1104 appGUI/MainGUI.py:2483
#: appMain.py:5564 appMain.py:5578
msgid "Custom Origin"
msgstr "Origen personalizado"
#: appGUI/MainGUI.py:486 appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/MainGUI.py:2486
msgid "Jump to Location"
msgstr "Saltar a la ubicación"
#: appGUI/MainGUI.py:486 appGUI/MainGUI.py:4990 appGUI/MainGUI.py:5258
#: appGUI/MainGUI.py:5376 appGUI/MainGUI.py:5516
msgid "J"
msgstr "J"
#: appGUI/MainGUI.py:489 appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2488
#: appGUI/MainGUI.py:5026
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar en objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:489 appGUI/MainGUI.py:5026
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:495 appMain.py:4989
msgid "Toggle Units"
msgstr "(Escriba ayuda para empezar)"
#: appGUI/MainGUI.py:495 appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:4995
#: appGUI/MainGUI.py:5378
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:1404
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1111
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1222
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1333
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1421 appMain.py:6535
#: appMain.py:6540 appMain.py:6560
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:5028
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:510 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:545 appPlugins/ToolImage.py:701
#: appPlugins/ToolReport.py:170
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: appGUI/MainGUI.py:513
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotar selección"
#: appGUI/MainGUI.py:513
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:5032
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:5032 appGUI/MainGUI.py:5272
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:5033
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:5033 appGUI/MainGUI.py:5273
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:528
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:531
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Voltear en el ejeY"
#: appGUI/MainGUI.py:537
msgid "View source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:537 appGUI/MainGUI.py:5054
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:5009
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:546
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: appGUI/MainGUI.py:550 appMain.py:6718
msgid "3D Area"
msgstr "Área 3D"
#: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:1731
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:5059
msgid "Enable all"
msgstr "Permitir a todos"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:5059
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:563 appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:563 appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:566
msgid "Enable non-selected"
msgstr "Enable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:566 appGUI/MainGUI.py:5061
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:569
msgid "Disable non-selected"
msgstr "Disable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:569 appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: appGUI/MainGUI.py:575 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:1738
#: appGUI/MainGUI.py:2502 appGUI/MainGUI.py:5000
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:575 appGUI/MainGUI.py:5000
msgid "V"
msgstr "V"
#: appGUI/MainGUI.py:578 appGUI/MainGUI.py:1119 appGUI/MainGUI.py:2498
#: appGUI/MainGUI.py:5004
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercarse"
#: appGUI/MainGUI.py:578 appGUI/MainGUI.py:5004
msgid "="
msgstr "="
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:2500
#: appGUI/MainGUI.py:5003
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir el zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:5003
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:587
msgid "Redraw All"
msgstr "Redibujar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:587 appGUI/MainGUI.py:5077
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: appGUI/MainGUI.py:592 appGUI/MainGUI.py:5023
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar editor de código"
#: appGUI/MainGUI.py:592 appGUI/MainGUI.py:5023
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:596
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:596 appGUI/MainGUI.py:5063
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:599 appGUI/MainGUI.py:5018
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:599 appGUI/MainGUI.py:5018
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:602
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:5080
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:607
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:607 appGUI/MainGUI.py:4989
msgid "G"
msgstr "G"
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:5024
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:5024
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:613
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Alternar eje"
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:5021
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:616
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:616 appGUI/MainGUI.py:5031
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:619 appGUI/MainGUI.py:5025
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Activar HUD"
#: appGUI/MainGUI.py:619 appGUI/MainGUI.py:5025
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:624
msgid "Error Log"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:629
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:636 appObjects/ObjectCollection.py:1204
#: appObjects/ObjectCollection.py:1251 appPlugins/ToolIsolation.py:3940
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2353
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appGUI/ObjectUI.py:1520
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2508
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:853
#: appGUI/MainGUI.py:4998 appGUI/MainGUI.py:5266 appGUI/MainGUI.py:5521
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:650
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: appGUI/MainGUI.py:653
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en Online"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: appGUI/MainGUI.py:660 appMain.py:3963 appMain.py:3972
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Administrador de Marcadores"
#: appGUI/MainGUI.py:665
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar un error"
#: appGUI/MainGUI.py:669
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificación de Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:672
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificación de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:678
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Lista de accesos directos"
#: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:4983
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:681
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Canal de Youtube"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:5076
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: appGUI/MainGUI.py:687
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: appGUI/MainGUI.py:691 appMain.py:3740
msgid "How To"
msgstr "Cómo"
#: appGUI/MainGUI.py:695 appMain.py:3217
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: appGUI/MainGUI.py:700 appGUI/MainGUI.py:1811
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1251 appGUI/MainGUI.py:2628
msgid "Add Circle"
msgstr "Añadir Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:709 appGUI/MainGUI.py:1253 appGUI/MainGUI.py:2630
msgid "Add Arc"
msgstr "Añadir Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:709 appGUI/MainGUI.py:788 appGUI/MainGUI.py:830
#: appGUI/MainGUI.py:5252 appGUI/MainGUI.py:5373 appGUI/MainGUI.py:5511
msgid "A"
msgstr "A"
#: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:1255 appGUI/MainGUI.py:2632
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Añadir Rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:804 appGUI/MainGUI.py:4997
#: appGUI/MainGUI.py:5265 appGUI/MainGUI.py:5379 appGUI/MainGUI.py:5520
msgid "R"
msgstr "R"
#: appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:1261 appGUI/MainGUI.py:2638
msgid "Add Polygon"
msgstr "Añadir Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:1259 appGUI/MainGUI.py:2636
msgid "Add Path"
msgstr "Añadir Ruta"
#: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:4996
#: appGUI/MainGUI.py:5264 appGUI/MainGUI.py:5519 appGUI/ObjectUI.py:1490
#: appGUI/ObjectUI.py:1501
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/MainGUI.py:725 appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:2641
msgid "Add Text"
msgstr "Añadir Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:725 appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:4999
#: appGUI/MainGUI.py:5267 appGUI/MainGUI.py:5380 appGUI/MainGUI.py:5522
#: appGUI/MainGUI.py:5523
msgid "T"
msgstr "T"
#: appGUI/MainGUI.py:729 appGUI/MainGUI.py:1276 appGUI/MainGUI.py:2651
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unión de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:729 appGUI/MainGUI.py:5268
msgid "U"
msgstr "U"
#: appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:1281 appGUI/MainGUI.py:2656
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersección de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:2658
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sustracción de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:739 appGUI/MainGUI.py:1844 appGUI/MainGUI.py:2660
msgid "Alt Subtraction"
msgstr "Alt Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1295 appGUI/MainGUI.py:2664
msgid "Cut Path"
msgstr "Camino de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:749
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:749 appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:867
#: appGUI/MainGUI.py:5254 appGUI/MainGUI.py:5374 appGUI/MainGUI.py:5513
msgid "C"
msgstr "C"
#: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:817 appGUI/MainGUI.py:875
#: appGUI/MainGUI.py:4992 appGUI/MainGUI.py:5260 appGUI/MainGUI.py:5261
#: appGUI/MainGUI.py:5377 appGUI/MainGUI.py:5517
msgid "M"
msgstr "M"
#: appGUI/MainGUI.py:768 appGUI/MainGUI.py:5257
msgid "I"
msgstr "I"
#: appGUI/MainGUI.py:772 appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:5053
#: appGUI/MainGUI.py:5274 appGUI/MainGUI.py:5533
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:777 appGUI/MainGUI.py:5259
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar ajuste de esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:777 appGUI/MainGUI.py:5259
msgid "K"
msgstr "K"
#: appGUI/MainGUI.py:788 appGUI/MainGUI.py:1227 appGUI/MainGUI.py:1892
#: appGUI/MainGUI.py:2604 appGUI/MainGUI.py:5373
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Añadir Drill Array"
#: appGUI/MainGUI.py:791 appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:1890
#: appGUI/MainGUI.py:2602 appGUI/MainGUI.py:5375
msgid "Add Drill"
msgstr "Añadir taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:1231 appGUI/MainGUI.py:1897
#: appGUI/MainGUI.py:2610 appGUI/MainGUI.py:5378
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Agregar matriz de ranuras"
#: appGUI/MainGUI.py:799 appGUI/MainGUI.py:1229 appGUI/MainGUI.py:1895
#: appGUI/MainGUI.py:2608 appGUI/MainGUI.py:5381
msgid "Add Slot"
msgstr "Agregar ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:799 appGUI/MainGUI.py:5381
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:804 appGUI/MainGUI.py:1233 appGUI/MainGUI.py:1900
#: appGUI/MainGUI.py:2606 appGUI/MainGUI.py:5379
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:1313 appGUI/MainGUI.py:2682
#: appGUI/MainGUI.py:5519
msgid "Add Pad"
msgstr "Añadir Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1317 appGUI/MainGUI.py:2686
#: appGUI/MainGUI.py:5522
msgid "Add Track"
msgstr "Añadir Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1319 appGUI/MainGUI.py:2688
#: appGUI/MainGUI.py:5518
msgid "Add Region"
msgstr "Añadir Región"
#: appGUI/MainGUI.py:841 appGUI/MainGUI.py:1321 appGUI/MainGUI.py:1867
#: appGUI/MainGUI.py:2690
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:841 appGUI/MainGUI.py:5049 appGUI/MainGUI.py:5532
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:5515
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Añadir medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:847 appGUI/MainGUI.py:5514
msgid "Add Disc"
msgstr "Agregar disco"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1334 appGUI/MainGUI.py:1879
#: appGUI/MainGUI.py:2703
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar area"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:5036 appGUI/MainGUI.py:5531
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:1272 appGUI/MainGUI.py:1339
#: appGUI/MainGUI.py:1834 appGUI/MainGUI.py:1881 appGUI/MainGUI.py:2647
#: appGUI/MainGUI.py:2708
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appMain.py:7065 appMain.py:7119 appMain.py:7167
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:892
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:894
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desactivar parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:1766
msgid "Set Color"
msgstr "Establecer color"
#: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1769 appMain.py:9111
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: appGUI/MainGUI.py:904 appGUI/MainGUI.py:1772 appMain.py:9113
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: appGUI/MainGUI.py:907 appGUI/MainGUI.py:1775 appMain.py:9116
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1778 appMain.py:9118
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:913 appGUI/MainGUI.py:1781 appMain.py:9120
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: appGUI/MainGUI.py:916 appGUI/MainGUI.py:1784 appMain.py:9122
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: appGUI/MainGUI.py:919 appGUI/MainGUI.py:1787 appMain.py:9124
msgid "Indigo"
msgstr "Índigo"
#: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1790 appMain.py:9126 appMain.py:9204
msgid "White"
msgstr "Blanca"
#: appGUI/MainGUI.py:925 appGUI/MainGUI.py:1793 appMain.py:9128
msgid "Black"
msgstr "Negra"
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:1803 appMain.py:9169
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: appGUI/MainGUI.py:938 appGUI/MainGUI.py:1806
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 appMain.py:9143
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2474 appPlugins/ToolIsolation.py:3464
#: appPlugins/ToolMilling.py:4127 appPlugins/ToolNCC.py:4172
#: appPlugins/ToolPaint.py:3053
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: appGUI/MainGUI.py:943
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:956 appGUI/MainGUI.py:969 appGUI/MainGUI.py:1488
#: appGUI/MainGUI.py:1920 appMain.py:2693 appMain.py:2961 appMain.py:8604
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:969 appGUI/MainGUI.py:1472 appGUI/MainGUI.py:1755
#: appMain.py:2699 appMain.py:2964 appMain.py:10585
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:986
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:991
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de edición"
#: appGUI/MainGUI.py:996
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de ver"
#: appGUI/MainGUI.py:1001
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1006
msgid "Plugin Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de complementos"
#: appGUI/MainGUI.py:1011
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel"
#: appGUI/MainGUI.py:1018
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:1023
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1029 appGUI/MainGUI.py:2327
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta"
#: appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2335
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:2343
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2351
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de estado"
#: appGUI/MainGUI.py:1067
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:2452
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:18
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 appMain.py:2696
#: appMain.py:2959
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1096 appGUI/MainGUI.py:2475 appGUI/MainGUI.py:5012
#: appGUI/MainGUI.py:5277
msgid "Distance Tool"
msgstr "Herramienta de Dist"
#: appGUI/MainGUI.py:1098 appGUI/MainGUI.py:2477
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Herramienta Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:1742 appGUI/MainGUI.py:2494
msgid "Replot"
msgstr "Replantear"
#: appGUI/MainGUI.py:1117 appGUI/MainGUI.py:1740 appGUI/MainGUI.py:2496
msgid "Clear Plot"
msgstr "Parcela clara"
#: appGUI/MainGUI.py:1147 appGUI/MainGUI.py:2524 appGUI/ObjectUI.py:1524
#: appPlugins/ToolLevelling.py:167 appPlugins/ToolLevelling.py:1717
msgid "Levelling"
msgstr "Nivelación"
#: appGUI/MainGUI.py:1156 appGUI/MainGUI.py:2533 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/ObjectUI.py:444 appPlugins/ToolFollow.py:114
#: appPlugins/ToolFollow.py:650
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: appGUI/MainGUI.py:1167 appGUI/MainGUI.py:2544
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2282
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:2546 appGUI/ObjectUI.py:415
#: appPlugins/ToolFilm.py:142 appPlugins/ToolFilm.py:1222
msgid "Film"
msgstr "Película"
#: appGUI/MainGUI.py:1171 appGUI/MainGUI.py:2548 appPlugins/ToolDblSided.py:95
#: appPlugins/ToolDblSided.py:673
msgid "2-Sided"
msgstr "2-Caras"
#: appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2553 appGUI/MainGUI.py:5036
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:19 appPlugins/ToolAlignObjects.py:386
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinear objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:2560 appGUI/MainGUI.py:5040
#: appPlugins/ToolExtract.py:38 appPlugins/ToolExtract.py:222
#: appPlugins/ToolExtract.py:986
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: appGUI/MainGUI.py:1185 appGUI/MainGUI.py:2562 appGUI/MainGUI.py:5045
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:128 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1251
msgid "Copper Thieving"
msgstr "Robo de cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:1187 appGUI/MainGUI.py:2564 appGUI/MainGUI.py:5037
#: appPlugins/ToolMarkers.py:143 appPlugins/ToolMarkers.py:1216
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2566 appGUI/MainGUI.py:5043
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:66 appPlugins/ToolPunchGerber.py:257
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1984 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2364
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber Perforadora"
#: appGUI/MainGUI.py:1191 appGUI/MainGUI.py:2568 appGUI/MainGUI.py:5038
#: appPlugins/ToolCalculators.py:85 appPlugins/ToolCalculators.py:501
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appGUI/MainGUI.py:1223 appGUI/MainGUI.py:1249 appGUI/MainGUI.py:1311
#: appGUI/MainGUI.py:2600 appGUI/MainGUI.py:2626 appGUI/MainGUI.py:2680
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:2643
msgid "Add Buffer"
msgstr "Añadir Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1270 appGUI/MainGUI.py:2645
msgid "Paint Shape"
msgstr "Forma de pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/MainGUI.py:2653
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polígono explotar"
#: appGUI/MainGUI.py:1284
msgid ""
"Polygon Subtraction. First selected is the target.\n"
"The rest of the selected is subtracted from the first.\n"
"First selected is replaced by the result."
msgstr ""
"Resta de polígono. Primero seleccionado es el objetivo.\n"
"El resto de los seleccionados se resta del primero.\n"
"Primero seleccionado se reemplaza por el resultado."
#: appGUI/MainGUI.py:1289
msgid ""
"Alt Subtraction. First selected is the target.\n"
"The rest of the selected is subtracted from the first.\n"
"First selected is kept besides the result."
msgstr ""
"Subtraction alternativa. Primero seleccionado es el objetivo.\n"
"El resto de los seleccionados se resta del primero.\n"
"El primer seleccionado se mantiene además del resultado."
#: appGUI/MainGUI.py:1297
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma (s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1302 appGUI/MainGUI.py:1347 appGUI/MainGUI.py:1848
#: appGUI/MainGUI.py:1885 appGUI/MainGUI.py:2670 appGUI/MainGUI.py:2716
#: appGUI/MainGUI.py:5055 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147
msgid "Transformations"
msgstr "Transformaciones"
#: appGUI/MainGUI.py:1305 appGUI/MainGUI.py:2674
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1324 appGUI/MainGUI.py:1869 appGUI/MainGUI.py:2693
msgid "SemiDisc"
msgstr "Medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1326 appGUI/MainGUI.py:1871 appGUI/MainGUI.py:2695
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1336 appGUI/MainGUI.py:2705
msgid "Import Shape"
msgstr "Importar forma"
#: appGUI/MainGUI.py:1358
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encajar a la cuadricula"
#: appGUI/MainGUI.py:1361
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X"
#: appGUI/MainGUI.py:1366
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Cuando está activo, el valor en Grid_X\n"
"Se copia al valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1373
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1384
msgid "Snap to corner"
msgstr "Ajustar a la esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:1388 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:76
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distancia máxima del imán"
#: appGUI/MainGUI.py:1398
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo"
#: appGUI/MainGUI.py:1410
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (pantalla de visualización)"
#: appGUI/MainGUI.py:1416
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:104
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n"
"El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1429
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medida relativa.\n"
"La referencia es la posición del último clic"
#: appGUI/MainGUI.py:1437
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medida absoluta.\n"
"La referencia es (X = 0, Y = 0) posición"
#: appGUI/MainGUI.py:1444
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1518 appGUI/MainGUI.py:1526 appGUI/MainGUI.py:2859
#: appGUI/MainGUI.py:2865 appMain.py:2977 appMain.py:10368
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:1603
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1613
msgid "Engraving"
msgstr "Grabado"
#: appGUI/MainGUI.py:1623
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: appGUI/MainGUI.py:1633
msgid "Extra Plugins"
msgstr "Complementos adicionales"
#: appGUI/MainGUI.py:1644
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILIDADES"
#: appGUI/MainGUI.py:1662
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:216
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar los valores predeterminados"
#: appGUI/MainGUI.py:1666
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n"
"a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento."
#: appGUI/MainGUI.py:1671
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1675
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1679 appGUI/MainGUI.py:2405
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Borrar la configuración de la GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1684
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style etc."
msgstr ""
"Borre la configuración de la GUI para FlatCAM,\n"
"tales como: diseño, estado de la interfaz gráfica de usuario, estilo, etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1700
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo."
#: appGUI/MainGUI.py:1708
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n"
"que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1716
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1733
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad"
#: appGUI/MainGUI.py:1760
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
#: appGUI/MainGUI.py:1838
msgid "Union"
msgstr "Unión"
#: appGUI/MainGUI.py:1840
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
#: appGUI/MainGUI.py:1842
msgid "Subtraction"
msgstr "Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:1857
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1859
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:1865
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: appGUI/MainGUI.py:1888
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1916
msgid "Move2Origin"
msgstr "Mover Origen"
#: appGUI/MainGUI.py:1945
msgid "Application units"
msgstr "Application units"
#: appGUI/MainGUI.py:2046
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Bloquear barras de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:2304
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tabulacion desmontables"
#: appGUI/MainGUI.py:2388
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta."
#: appGUI/MainGUI.py:2406
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:2413 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1152
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1392 appMain.py:2755
#: appMain.py:4036 appMain.py:6841 appMain.py:10245 appMain.py:12043
#: appPlugins/ToolImage.py:172 appTranslation.py:120 appTranslation.py:225
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: appGUI/MainGUI.py:2414 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1393
#: appMain.py:2756 appMain.py:4037 appMain.py:6842 appMain.py:10246
#: appMain.py:12044 appPlugins/ToolImage.py:173 appTranslation.py:121
#: appTranslation.py:226
msgid "No"
msgstr "No"
#: appGUI/MainGUI.py:2666
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:2740
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:3459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please first select a geometry item to be cutted\n"
#| "then select the geometry item that will be cutted\n"
#| "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
#| "the toolbar button."
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cut\n"
"then select the geometry item that will be cut\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n"
"a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n"
"fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n"
"el botón de la barra de herramientas."
#: appGUI/MainGUI.py:3465 appGUI/MainGUI.py:3652 appGUI/MainGUI.py:3702
#: appGUI/MainGUI.py:3726
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: appGUI/MainGUI.py:3648
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar Herramienta de Intersección."
#: appGUI/MainGUI.py:3698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select geometry items \n"
#| "on which to perform Substraction Tool."
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Subtraction."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Herramienta de Substracción."
#: appGUI/MainGUI.py:3722
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Unión."
#: appGUI/MainGUI.py:4250 appMain.py:5142 appPlugins/ToolIsolation.py:992
#: appPlugins/ToolNCC.py:1363 appPlugins/ToolPaint.py:651
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:364 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1318
msgid "New Tool"
msgstr "Nueva Herram"
#: appGUI/MainGUI.py:4251 appMain.py:5143 appPlugins/ToolIsolation.py:993
#: appPlugins/ToolNCC.py:1364 appPlugins/ToolPaint.py:652
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:365
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduzca un diá. de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:4263 appMain.py:5159 appPlugins/ToolIsolation.py:1014
#: appPlugins/ToolNCC.py:1385 appPlugins/ToolPaint.py:665
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:377
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Añadiendo herramienta cancelada"
#: appGUI/MainGUI.py:4543 appMain.py:4022
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#: appGUI/MainGUI.py:4579
msgid "Shortcut Key List"
msgstr "Lista de Accesos Directos"
#: appGUI/MainGUI.py:4982
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:4983
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO"
#: appGUI/MainGUI.py:4984
msgid "1"
msgstr "1"
#: appGUI/MainGUI.py:4984
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:4985
msgid "2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4985
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada"
#: appGUI/MainGUI.py:4986
msgid "3"
msgstr "3"
#: appGUI/MainGUI.py:4986
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4987
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuevo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4988
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)"
#: appGUI/MainGUI.py:4989 appMain.py:7238
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4990
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Saltar a coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:4991
msgid "New Excellon"
msgstr "Nueva Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4992
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4993
msgid "New Geometry"
msgstr "Nueva geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:4995
msgid "Change Units"
msgstr "Cambiar unidades"
#: appGUI/MainGUI.py:4996
msgid "Open Properties Plugin"
msgstr "Abra el complemento de propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:4997
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotar 90 grados CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4998
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Palanca de 'Shell'"
#: appGUI/MainGUI.py:4999
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o "
"en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)"
#: appGUI/MainGUI.py:5001
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5002
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5008
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:5009
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abrir la DB de herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:5010
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:5011
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:5012 appGUI/MainGUI.py:5277
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: appGUI/MainGUI.py:5016
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:5016 appPlugins/ToolPDF.py:26
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Herram. de Import. de PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:5021
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar el eje"
#: appGUI/MainGUI.py:5022
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
#: appGUI/MainGUI.py:5022
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Nombre Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:5027 appGUI/MainGUI.py:5271 appGUI/MainGUI.py:5382
#: appGUI/MainGUI.py:5528
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
#: appGUI/MainGUI.py:5027 appGUI/MainGUI.py:5271 appGUI/MainGUI.py:5382
#: appGUI/MainGUI.py:5528
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:5028
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir ventana de Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:5029
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
#: appGUI/MainGUI.py:5029
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Rotar en 90 grados CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:5030
msgid "Run a Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:5031
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:5037
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: appGUI/MainGUI.py:5038
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: appGUI/MainGUI.py:5039
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: appGUI/MainGUI.py:5039
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB a 2 caras"
#: appGUI/MainGUI.py:5040
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: appGUI/MainGUI.py:5041
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: appGUI/MainGUI.py:5041 appPlugins/ToolFiducials.py:129
#: appPlugins/ToolFiducials.py:894
msgid "Fiducials"
msgstr "Fiduciales"
#: appGUI/MainGUI.py:5042
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:5042 appPlugins/ToolInvertGerber.py:91
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:194 appPlugins/ToolInvertGerber.py:289
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Invertir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:5043
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:5044
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: appGUI/MainGUI.py:5045
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
#: appGUI/MainGUI.py:5046
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: appGUI/MainGUI.py:5046
msgid "Solder Paste Dispensing"
msgstr "Dispensación de pasta de soldadura"
#: appGUI/MainGUI.py:5047
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: appGUI/MainGUI.py:5047
msgid "Film PCB"
msgstr "Película de PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:5048
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: appGUI/MainGUI.py:5049 appPlugins/ToolNCC.py:2263 appPlugins/ToolNCC.py:2265
#: appPlugins/ToolNCC.py:2855 appPlugins/ToolNCC.py:2857
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Compensación sin cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:5050
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: appGUI/MainGUI.py:5050 appPlugins/ToolIsolation.py:3503
#: appPlugins/ToolNCC.py:4219
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: appGUI/MainGUI.py:5051
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: appGUI/MainGUI.py:5051
msgid "Paint Area"
msgstr "Área de pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:5052
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:5052 appPlugins/ToolQRCode.py:112
#: appPlugins/ToolQRCode.py:708
msgid "QRCode"
msgstr "Código QR"
#: appGUI/MainGUI.py:5053
msgid "Rules Check"
msgstr "Verificación de Reglas"
#: appGUI/MainGUI.py:5054
msgid "View File Source"
msgstr "Ver fuente del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:5055
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: appGUI/MainGUI.py:5056
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: appGUI/MainGUI.py:5056 appPlugins/ToolSub.py:151 appPlugins/ToolSub.py:764
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
#: appGUI/MainGUI.py:5057 appGUI/MainGUI.py:5275
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:5057
msgid "Cutout PCB"
msgstr "PCB de corte"
#: appGUI/MainGUI.py:5058
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: appGUI/MainGUI.py:5058 appPlugins/ToolPanelize.py:20
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizar PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:5061
msgid "Enable Non-selected Objects"
msgstr "Habilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "Disable Non-selected Objects"
msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:5063
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:5066
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:5066
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)"
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl "
"Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir el manual en línea"
#: appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "Rename Objects"
msgstr "Cambiar el nombre de los objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:5076
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir tutoriales en online"
#: appGUI/MainGUI.py:5077
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualizar parcelas"
#: appGUI/MainGUI.py:5078 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1776
msgid "Delete Object"
msgstr "Eliminar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:5079 appGUI/MainGUI.py:5384
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alt.: Eliminar herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:5080
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)"
#: appGUI/MainGUI.py:5081 appGUI/MainGUI.py:5280 appGUI/MainGUI.py:5386
#: appGUI/MainGUI.py:5527
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:5081
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Des)habilitar trazado Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:5082 appGUI/MainGUI.py:5282 appGUI/MainGUI.py:5385
#: appGUI/MainGUI.py:5526
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: appGUI/MainGUI.py:5082
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desel. todos los objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:5096
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de accesos directos del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5251
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA"
#: appGUI/MainGUI.py:5252
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dibujar un arco"
#: appGUI/MainGUI.py:5253
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Herramienta Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:5254
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5255
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:5256
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Herram. de Intersección Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5257
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Herram. de pintura geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5258 appGUI/MainGUI.py:5376 appGUI/MainGUI.py:5516
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:5260
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover elemento geo"
#: appGUI/MainGUI.py:5261
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco"
#: appGUI/MainGUI.py:5262
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dibujar un polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:5263
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dibuja un circulo"
#: appGUI/MainGUI.py:5264
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dibujar un camino"
#: appGUI/MainGUI.py:5265
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dibujar rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:5266
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí"
#: appGUI/MainGUI.py:5267
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Herramienta de Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:5268
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Herram. de Unión Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5269
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5270
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Voltear en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5272
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5273
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5274
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Herram. de transform. del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5275
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Offset en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:5276
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5276
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Offset en eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:5278 appGUI/MainGUI.py:5387 appGUI/MainGUI.py:5530
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Guardar objeto y salir del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:5279
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Herram. de Corte Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:5280
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Rotar Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:5281
msgid "ENTER"
msgstr "INTRODUCIR"
#: appGUI/MainGUI.py:5281
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:5282 appGUI/MainGUI.py:5385 appGUI/MainGUI.py:5526
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Anular y volver a Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:5372
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR DE EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:5380
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Agregar una nueva herram"
#: appGUI/MainGUI.py:5386
msgid "Toggle Slot direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:5388
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:5388 appGUI/MainGUI.py:5527
msgid "Toggle array direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz"
#: appGUI/MainGUI.py:5510
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:5520
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos "
"de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5523
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los "
"modos de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5525
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas"
#: appGUI/MainGUI.py:5529
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Herramienta borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:5531
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:265
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Herram. de Zona de Marca"
#: appGUI/MainGUI.py:5532
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Herram. de poligonización"
#: appGUI/MainGUI.py:5533
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Herramienta de Transformación"
#: appGUI/ObjectUI.py:32
msgid "App Object"
msgstr "Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual."
#: appGUI/ObjectUI.py:116
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Factor por el cual multiplicar\n"
"características geométricas de este objeto.\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:123
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realizar la operación de escalado."
#: appGUI/ObjectUI.py:133
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Cantidad por la cual mover el objeto\n"
"en los ejes x e y en formato (x, y).\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:140
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Realice la operación de desplazamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:183
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:604 appGUI/ObjectUI.py:941
#: appGUI/ObjectUI.py:1283
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:942
#: appGUI/ObjectUI.py:1284
msgid "General data about the object."
msgstr "Datos generales sobre el objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:620 appGUI/ObjectUI.py:956
#: appGUI/ObjectUI.py:1299 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:28
msgid "Plot Options"
msgstr "Opciones de parcela"
#: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:623
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos de color liso."
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:629 appGUI/ObjectUI.py:962
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolor"
#: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:631 appGUI/ObjectUI.py:964
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:710
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:43
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:712 appGUI/ObjectUI.py:1057
#: appGUI/ObjectUI.py:1479 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolMilling.py:4010
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Trazar (mostrar) este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:447
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appPlugins/ToolFollow.py:763
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generar una geometría 'Seguir'.\n"
"Esto significa que cortará a través\n"
"El medio de la traza."
#: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:654 appGUI/ObjectUI.py:984
#: appGUI/ObjectUI.py:1333
msgid "Start the Object Editor"
msgstr "Inicie el Editor de Objetos"
#: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:665 appGUI/ObjectUI.py:995
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:667 appGUI/ObjectUI.py:997
#: appGUI/ObjectUI.py:1345
msgid "Show the Object Attributes."
msgstr "Muestre los atributos del objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:695 appGUI/ObjectUI.py:1025
#: appGUI/ObjectUI.py:1445
msgid "Tools/apertures in the loaded object."
msgstr "Herramientas / aberturas en el objeto cargado."
#: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:705
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas."
#: appGUI/ObjectUI.py:318
msgid "Mark All"
msgstr "Márc. todo"
#: appGUI/ObjectUI.py:320
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n"
"Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
"que se dibujan en lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1120
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2133
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3995
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer la Geometria solida"
#: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3997
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n"
"se carga sin almacenamiento en búfer.\n"
"Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n"
"requerido para el aislamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:385
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Enrutamiento de aislamiento"
#: appGUI/ObjectUI.py:388 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3373
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar alrededor de polígonos."
#: appGUI/ObjectUI.py:403
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generar la geometría para\n"
"El recorte del tablero."
#: appGUI/ObjectUI.py:418 appPlugins/ToolFilm.py:1249
msgid "Create a positive/negative film for UV exposure."
msgstr ""
"Cree una película positiva / negativa para la exposición a los rayos UV."
#: appGUI/ObjectUI.py:432 appGUI/ObjectUI.py:1143 appPlugins/ToolNCC.py:4602
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para enrutamiento sin cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:460 appGUI/ObjectUI.py:823 appGUI/ObjectUI.py:1160
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:334
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:825 appGUI/ObjectUI.py:1162
msgid "Show the Utilities."
msgstr "Muestre las utilidades."
#: appGUI/ObjectUI.py:485 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiones no cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:487 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crear polígonos que cubran el\n"
"áreas sin cobre en el PCB.\n"
"Equivalente al inverso de este\n"
"objeto. Se puede usar para eliminar todo\n"
"cobre de una región específica."
#: appGUI/ObjectUI.py:502 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margen límite"
#: appGUI/ObjectUI.py:504 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifique el borde de la PCB\n"
"dibujando una caja alrededor de todos\n"
"objetos con este mínimo\n"
"distancia."
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appPlugins/ToolFilm.py:1541
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas."
#: appGUI/ObjectUI.py:524 appGUI/ObjectUI.py:569 appPlugins/ToolCutOut.py:2676
#: appPlugins/ToolFollow.py:755 appPlugins/ToolIsolation.py:3974
#: appPlugins/ToolNCC.py:4599 appPlugins/ToolPaint.py:3348
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1661
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Generar Geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:533 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1229 appPlugins/ToolQRCode.py:895
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cuadro delimitador"
#: appGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n"
"Forma cuadrada."
#: appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distancia de los bordes de la caja.\n"
"al polígono más cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:563 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si el cuadro delimitador es\n"
"tener esquinas redondeadas\n"
"su radio es igual a\n"
"el margen."
#: appGUI/ObjectUI.py:572
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera el objeto Geometry."
#: appGUI/ObjectUI.py:599
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:625
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos sólidos."
#: appGUI/ObjectUI.py:745 appPlugins/ToolDrilling.py:2452
#: appPlugins/ToolMilling.py:4034
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este "
"valor\n"
"se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n"
"\n"
"Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:750 appGUI/ObjectUI.py:1080
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2457 appPlugins/ToolIsolation.py:3451
#: appPlugins/ToolMilling.py:4039 appPlugins/ToolMilling.py:4157
#: appPlugins/ToolNCC.py:4148 appPlugins/ToolPaint.py:3032
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de corte en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:753 appPlugins/ToolDrilling.py:2460
#: appPlugins/ToolMilling.py:4042
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n"
"una broca."
#: appGUI/ObjectUI.py:756 appPlugins/ToolDrilling.py:2463
#: appPlugins/ToolMilling.py:4045
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n"
"fresándolas con una broca de fresa."
#: appGUI/ObjectUI.py:759
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:761
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n"
"Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:770
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Carga auto. desde DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:51
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación "
"relacionadas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:793
msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object."
msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr ""
"Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:847
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometría de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:849
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crear geometría para fresar agujeros.\n"
"Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros "
"para\n"
"molido. Use la columna # para hacer la selección."
#: appGUI/ObjectUI.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:598
#: appPlugins/ToolMilling.py:4303
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diá. de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:863
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diá. de la herramienta de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:873
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresar los Taladros"
#: appGUI/ObjectUI.py:875
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las brocas."
#: appGUI/ObjectUI.py:893
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresar las Ranuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las ranuras."
#: appGUI/ObjectUI.py:937
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto de geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:1038
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V).\n"
"Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n"
"establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n"
"atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n"
"mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo."
#: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1477
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:37
#: appPlugins/ToolMilling.py:4009
msgid "Plot Object"
msgstr "Trazar objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1490 appGUI/ObjectUI.py:1500
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1456 appPlugins/ToolMilling.py:4146
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1075
msgid ""
"Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Número de herramienta.\n"
"Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta "
"este valor\n"
"se mostrará como T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1084
msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used."
msgstr ""
"Tipo de compensación. El tipo de compensación de corte que se utilizará."
#: appGUI/ObjectUI.py:1088
msgid ""
"Job Type. Usually the UI form values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder."
msgstr ""
"Tipo de trabajo. Por lo general, los valores del formulario de la interfaz "
"de usuario\n"
"se eligen según el tipo de operación y esto servirá como recordatorio."
#: appGUI/ObjectUI.py:1100
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n"
"Enable plot for the selected tool geometry."
msgstr ""
"Columna de trazado. Solo es visible para objetos MultiGeo Geometry.\n"
"Habilite el trazado para la geometría de herramienta seleccionada."
#: appGUI/ObjectUI.py:1119
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1133 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
"Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n"
"toda el área de un polígono."
#: appGUI/ObjectUI.py:1198 appObjects/AppObjectTemplate.py:745
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: appGUI/ObjectUI.py:1200
msgid "Total of vertex points in the geometry."
msgstr "Total de puntos de vértice en la geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1208 appPlugins/ToolCalculators.py:654
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1038
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#: appGUI/ObjectUI.py:1211
msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry."
msgstr "Calcula el número de puntos de vértice en la geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1277
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de trabajo CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1302 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n"
"Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n"
"Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n"
"Lo que significa los movimientos que cortan en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:1311 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:60
msgid "Travel"
msgstr "Viajar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1390 appObjects/AppObjectTemplate.py:929
#: appPlugins/ToolReport.py:581
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distancia recorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:1392
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/ObjectUI.py:1403
msgid "Estimated time"
msgstr "Duración estimada"
#: appGUI/ObjectUI.py:1405
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n"
"sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta."
#: appGUI/ObjectUI.py:1425
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr "Utilice fragmentos de código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1427
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
"Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y "
"anteponer)\n"
"definido en las Preferencias."
#: appGUI/ObjectUI.py:1433 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostrar anotación"
#: appGUI/ObjectUI.py:1435 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:70
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n"
"Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n"
"de una linea de viaje."
#: appGUI/ObjectUI.py:1459
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1462
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n"
"El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1511
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualizar Trama"
#: appGUI/ObjectUI.py:1513
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualiza la trama."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1744
msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths."
msgstr "Genere código CNC con rutas niveladas automáticamente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "Opens dialog to save CNC Code file."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo para guardar el archivo de código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:1561 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1747
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Revise el código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:1595
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:1615 appGUI/ObjectUI.py:1689
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletador"
#: appGUI/ObjectUI.py:1617
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"secuencias de comandos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1662
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto de Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:1691
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1727
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:194
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1763
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
#: appGUI/ObjectUI.py:1778
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"
#: appGUI/ObjectUI.py:1783
msgid "Justify"
msgstr "Alinear Justificar"
#: appGUI/ObjectUI.py:1793
msgid "Font Color"
msgstr "Color de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:1795
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:1812
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de seleccion"
#: appGUI/ObjectUI.py:1814
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto."
#: appGUI/ObjectUI.py:1831
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Pestaña"
#: appGUI/ObjectUI.py:1833
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 "
"píxeles."
#: appGUI/PlotCanvas.py:254 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:409
msgid "Axis enabled."
msgstr "Eje habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:262 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:418
msgid "Axis disabled."
msgstr "Eje deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:300 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:439
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:309 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:446
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:410 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:548
msgid "Grid enabled."
msgstr "Rejilla habilitada."
#: appGUI/PlotCanvas.py:417 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:558
msgid "Grid disabled."
msgstr "Rejilla deshabilitada."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1661
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de "
"texto y el número de posiciones de texto."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1118
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferencias aplicadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144
msgid "Application will restart"
msgstr "La aplicación se reiniciará"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1241
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1273 appMain.py:3137
#: appMain.py:10982
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1277
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1401
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencias guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1330
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1384
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Se cambian uno o más valores.\n"
"¿Quieres guardar?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1426
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferencias cerradas sin guardar."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:20
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:21
msgid "Adv. Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportar y guardar código G a\n"
"Hacer este objeto a un archivo."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:40
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamaño de la anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:42
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:51
msgid "Annotation Color"
msgstr "Color de anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:53
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:29
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Una lista de parámetros del editor."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Prefijo al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
"Me gusta agregar al principio del archivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del "
"archivo de G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adjuntar al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
"Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
"Es decir: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo "
"generado.\n"
"Por ejemplo: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pasos del círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of circle steps for \n"
"linear approximation of circles."
msgstr ""
"El número de pasos del círculo para\n"
"aproximación lineal de círculos."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:57
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"El ancho de las líneas de viaje a ser\n"
"prestados en la trama."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimales del código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:155
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:896 appPlugins/ToolLevelling.py:2205
#: appPlugins/ToolReport.py:548 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1484
msgid "Feedrate"
msgstr "Avance"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:109
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n"
"Puede ser:\n"
"- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n"
"- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:118
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:128
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:130
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n"
"(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Color de Línea de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:304
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:211
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:242
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1371 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1386
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:254
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1422
msgid "Fill"
msgstr "Llenado"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:316
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:256
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:266
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:268
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:294
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:223
msgid "Object Color"
msgstr "Color del objeto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:50
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de trazado"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:20
msgid "Pre-Processors"
msgstr "Preprocesadores"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:25
msgid "Compensation"
msgstr "Compensación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:27
msgid "Compensate CNC bed issues."
msgstr "Compense los problemas de la cama CNC."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:50
msgid "Bed Size"
msgstr "Tamaño de la cama"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:52
msgid "CNC bed size on direction"
msgstr "Tamaño de cama CNC en dirección"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:74
msgid "Bed Offset"
msgstr "Compensar de cama"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:76
msgid "CNC bed offset on direction"
msgstr "Desplazamiento de la cama CNC en la dirección"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:98
msgid "Bed Skew"
msgstr "Inclinación de la cama"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:100
msgid "CNC bed skew on direction"
msgstr "Sesgo de la cama CNC en la dirección"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:292
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A list of advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Una lista de los parámetros avanzados.\n"
"Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
"Aplicación avanzada Nivel."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:44
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostrar / ocultar tabla"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:169
msgid "Selection limit"
msgstr "Límite de selección"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:118
msgid "New Dia"
msgstr "Nuevo dia"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:66
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nu. de ejercicios"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:81
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz de taladro lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direccion lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz de Taladro Circ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:318
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186
msgid "Circular Direction"
msgstr "Dirección circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:159
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:331
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ángulo circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:238
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Lin de Ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nro. De ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:308
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circ de Ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Export Options"
msgstr "Opciones de export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
"cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar "
"Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:487 appPlugins/ToolReport.py:169
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:48
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:101
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:485 appPlugins/ToolReport.py:355
#: appPlugins/ToolReport.py:359 appPlugins/ToolReport.py:361
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entero/Decimales"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Coordina toda la parte de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:40
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n"
"Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n"
"Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n"
"el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n"
"También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n"
"o TZ = ceros finales se mantienen."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:102
msgid "No-Decimal"
msgstr "Sin-Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:111
msgid "Zeros"
msgstr "Ceros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:470
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:122
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:471
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y se eliminan los ceros iniciales."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n"
"Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n"
"utilizando los comandos M15 / M16.\n"
"Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n"
"utilizando el comando Ranura perforada (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid "Routed"
msgstr "Enrutado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:151
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perforado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:57
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:443
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto.\n"
"\n"
"Posibles presets:\n"
"\n"
"PROTEO 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n"
"ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n"
"\n"
"ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:111
msgid "INCH"
msgstr "PULGADA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:112
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:140
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan.\n"
"\n"
"Esto se usa cuando no hay información\n"
"almacenado en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n"
"Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
"serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n"
"Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizar configuración de exportación"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1357
msgid "Path Optimization"
msgstr "Optimización de ruta"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:81
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
"Excellon.\n"
"Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
"Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
"predeterminado es de 3 segundos.\n"
"Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
"Tools.\n"
"Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
"Optimización de la ruta de perforación.\n"
"\n"
"Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo "
"de 32 bits."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177
msgid "Basic"
msgstr "BASIC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:249
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:98
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:104
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:106
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n"
"umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n"
"Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n"
"En segundos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:122
msgid "Join Option"
msgstr "Opción de unirse"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:284
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Fusionar las herramientas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
"Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n"
"pero solo si comparten algunos de sus atributos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:244
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
"para este objeto taladro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:41
msgid "Mill Holes"
msgstr "Agujeros de molino"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crear geometría para fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diá de la herra. de Perfor"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling drill holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"al fresar taladros."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diá. de la herra. de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slot holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"al fresar agujeros de ranura."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71
msgid "App Settings"
msgstr "Configuración de Aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:40
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuración de cuadrícula"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:51 appMain.py:8653
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:63 appMain.py:8656
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:75
msgid "Snap Max"
msgstr "Máx. de ajuste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:93
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configuración del espacio de trabajo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:102
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:112
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n"
"como espacio de trabajo válido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:178
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:291
#: appPlugins/ToolFilm.py:1685
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Puede ser:\n"
"- retrato\n"
"- paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:295 appMain.py:8673
#: appPlugins/ToolFilm.py:1689
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:296 appMain.py:8675
#: appPlugins/ToolFilm.py:1690
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:204
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el "
"Cuaderno.\n"
"El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n"
"e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 appMain.py:8661
#: appPlugins/ToolDblSided.py:868 appPlugins/ToolFilm.py:1500
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:244
msgid "Textbox"
msgstr "Caja de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n"
"elementos que se usan en la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:264 appMain.py:8678
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:266
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:296
msgid "Axis Color"
msgstr "Color del Eje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:298
msgid "Set the color of the screen axis."
msgstr "Establece el color del eje de la pantalla."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configuraciones del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:318
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Elija la forma del cursor del mouse.\n"
"- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n"
"- Grande -> Líneas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ancho del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:369
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Establece el color del cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385
msgid "Pan Button"
msgstr "Botón de pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n"
"- MMB -> Botón Central Del Ratón\n"
"- RMB -> Botón derecho del ratón"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:391
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:392
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid "Multi-Selection"
msgstr "Selección múltiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:400
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:402
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Eliminar confirmación de objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:423
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n"
"cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n"
"acceso directo al menú o acceso directo a teclas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
"Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en "
"la pestaña Proyecto\n"
"haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamiento \"abierto\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar "
"archivos,\n"
"y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n"
"\n"
"Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n"
"ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:448
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Hab. info sobre Herram"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:450
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n"
"al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:459
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Límite de Marcadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:461
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n"
"El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n"
"pero el menú solo tendrá una cantidad considerable."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:470
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícono de actividad"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:472
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:24
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The default value for the application units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"the application is started."
msgstr ""
"El valor predeterminado para las unidades de la aplicación.\n"
"Lo que se seleccione aquí se configura cada vez\n"
"se inicia la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolCalculators.py:544
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisión MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid "Precision Inch"
msgstr "Precisión Pulgadas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:68
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad "
"mejorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n"
"Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo "
"tanto\n"
"use el modo Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabajadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n"
"Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n"
"Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la "
"aplicación.\n"
"insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n"
"El valor predeterminado es 2.\n"
"Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo Tolerancia"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n"
"parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n"
"Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n"
"y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n"
"actuación. Un valor más alto proporcionará más\n"
"rendimiento a expensas del nivel de detalle."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:144
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicación portátil"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n"
"\n"
"Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n"
"lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n"
"en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Verbose log"
msgstr "Registro detallado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Set the log level.\n"
"Values:\n"
"0 -> logging is disabled\n"
"1 -> logging is done only in console\n"
"2 -> verbose logging with messages in the Tcl Shell\n"
"Require restart."
msgstr ""
"Establecer el nivel de registro.\n"
"Valores:\n"
"0 -> el registro está deshabilitado\n"
"1 -> el registro se realiza solo en la consola\n"
"2 -> registro detallado con mensajes en Tcl Shell\n"
"Requiere reinicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:169
msgid "Application Level"
msgstr "Nivel de aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:170
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n"
"Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n"
"Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n"
"\n"
"La elección aquí influirá en los parámetros en\n"
"La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:192
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:193
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:206
#: appTranslation.py:114
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
"La aplicación se reiniciará después de hacer clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configuraciones de inicio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:229
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:231
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:243
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icono de la Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:245
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr ""
"Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:250
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar la línea de comando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el shell\n"
"iniciar automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar proyecto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:261
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"para ser mostrado automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Version Check"
msgstr "Verificación de versión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea marcar\n"
"para una nueva versión automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estadísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:278
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n"
"Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287
msgid "Save Settings"
msgstr "Configuraciones para guardar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:300
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Guardar proyecto comprimido"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:302
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n"
"Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:311
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:313
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"El nivel de compresión utilizado al guardar\n"
"Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n"
"pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:324
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Habilitar guardado auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:326
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Marque para habilitar la función de autoguardado.\n"
"Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n"
"en el intervalo establecido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:338
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n"
"La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n"
"si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n"
"Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parámetros de texto a PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:351
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:371
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:382
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:384
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:395
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:397
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:408
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:410
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferencias de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Seleccione un tema para la aplicación.\n"
"Tematizará el área de la trama."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1161 appPlugins/ToolMarkers.py:1457
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:284
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:316
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid ""
"The theme can be:\n"
"Default: Default theme\n"
"Auto: Matches mode from OS\n"
"Light: Light mode\n"
"Dark: Dark mode"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Canvas"
msgid "Dark Canvas"
msgstr "Pantalla"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Check this box to force the use of dark canvas\n"
"even if a dark theme is not selected."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:83
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:85
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Seleccione un diseño para la aplicación.\n"
"Se aplica de inmediato."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:105
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:107
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Seleccione un estilo para la aplicación.\n"
"Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:122
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma flotante"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n"
"sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:131
msgid "Selection Shape"
msgstr "Forma de selección"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n"
"ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n"
"De derecha a izquierda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:141
msgid "GUI Layout"
msgstr "Disposición de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"Select a GUI layout for the Preferences.\n"
"Can be:\n"
"'Normal' -> a normal and compact layout.\n"
"'Columnar' -> a layout the auto-adjust such\n"
"that columns are preferentially showed in columns"
msgstr ""
"Seleccione un diseño de GUI para las Preferencias.\n"
"Puede ser:\n"
"'Normal' -> un diseño normal y compacto.\n"
"'Columnar' -> un diseño que se ajusta automáticamente\n"
"que las columnas se muestran preferentemente en columnas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:364
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150
msgid "Columnar"
msgstr "De columna"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolImage.py:809 appPlugins/ToolImage.py:820
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:167
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Color de selección izquierda-derecha"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a "
"derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:194
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de "
"izquierda a derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Color de selección derecha-izquierda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:213
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a "
"izquierda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de "
"derecha a izquierda\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Editor Color"
msgstr "Color del editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:256
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:258
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Establecer el color de la forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:320
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:322
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:302
msgid "Light Theme."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:329
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:300
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n"
"para el caso cuando los elementos están deshabilitados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:334
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "Dark Theme."
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:345
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Proyecto auto ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:347
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n"
"para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolMilling.py:4908
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamaño del Seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolMilling.py:4910
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje X.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolMilling.py:4925
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamaño del Seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:60
#: appPlugins/ToolMilling.py:4927
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:171
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export DXF menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado\n"
"al usar la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar DXF."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:42
msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF."
msgstr "Formato Autodesk DXF utilizado al exportar geometría como DXF."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2401 appPlugins/ToolIsolation.py:3656
#: appPlugins/ToolMilling.py:1959 appPlugins/ToolMilling.py:4552
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de corte (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Seguir\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de almacenamiento en búfer:\n"
"- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena "
"visualización\n"
"- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor "
"predeterminado.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:818 appObjects/AppObjectTemplate.py:821
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:824 appObjects/AppObjectTemplate.py:854
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:861 appObjects/AppObjectTemplate.py:864
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744 appPlugins/ToolFiducials.py:1096
#: appPlugins/ToolReport.py:470 appPlugins/ToolReport.py:473
#: appPlugins/ToolReport.py:476 appPlugins/ToolReport.py:506
#: appPlugins/ToolReport.py:513 appPlugins/ToolReport.py:516
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Buffering Retrasado"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n"
"cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuevo Código de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuevo Tamaño de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:72
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamaño para la Nueva Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:83
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nuevo Tipo de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:85
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Escriba para la nueva apertura.\n"
"Puede ser 'C', 'R' u 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:107
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. de apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n"
"El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz lineal de Almohadilla"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz de Almohadilla Circ"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:228
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:240
msgid "Scale Tool"
msgstr "Herramienta de escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:253
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Threshold low"
msgstr "Umbral bajo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:278
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:288
msgid "Threshold high"
msgstr "Umbral alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:290
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:104
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"El número de dígitos en la parte entera del número.\n"
"y en la parte fraccionaria del número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Toda la parte de Gerber coordina."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n"
"Se guardan los ceros que se arrastran.\n"
"Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n"
"y Leading Zeros se mantienen."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80
msgid "Default Values"
msgstr "Valores predeterminados"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Esos valores se usarán como valores de reserva\n"
"en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Aberturas limpias"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n"
"bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:156
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Cambio de polaridad buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:158
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffering adicional para el\n"
"geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n"
"Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n"
"No cargar correctamente."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166
msgid "Plot on Select"
msgstr "Trazar en Seleccionar"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:168
msgid ""
"When active, selecting an object in the Project tab will replot it above the "
"others."
msgstr ""
"Cuando está activo, al seleccionar un objeto en la pestaña Proyecto, se "
"volverá a colocar encima de los demás."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:187
msgid "Store colors"
msgstr "Almacena los colores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
"Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n"
"Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:354
msgid "Color manager"
msgstr "Administrador de Color"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:199
msgid "Manage colors associated with Gerber objects."
msgstr "Administre los colores asociados con los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:208
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:236
msgid ""
"If checked, the polygon outline will be plotted on canvas.\n"
"Plotting the outline require more processing power but looks nicer."
msgstr ""
"Si está marcado, el contorno del polígono se trazará en el lienzo.\n"
"Trazar el contorno requiere más potencia de procesamiento pero se ve mejor."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:329
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:380
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:391
msgid "Add a new layer."
msgstr "Agrega una nueva capa."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:399
msgid "Delete the last layers."
msgstr "Elimina las últimas capas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:446
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:507 appMain.py:9195
#: appMain.py:9244 appMain.py:9253 appObjects/AppObject.py:323
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo redondeado"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21
msgid "Copper Thieving Plugin"
msgstr "Complemento de robo de cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n"
"a un archivo Gerber seleccionado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1310 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1697
#: appPlugins/ToolExtract.py:1352
msgid "Clearance"
msgstr "Despeje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las huellas de cobre en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1341
msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added."
msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1362
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1364
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
"objeto.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a rellenar.\n"
"- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por "
"otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 appPlugins/ToolNCC.py:4532
msgid "Itself"
msgstr "Sí mismo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 appPlugins/ToolFollow.py:735
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3894 appPlugins/ToolNCC.py:4532
#: appPlugins/ToolPaint.py:3297
msgid "Area Selection"
msgstr "Selección de área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 appPlugins/ToolIsolation.py:3894
#: appPlugins/ToolNCC.py:4532 appPlugins/ToolPaint.py:3297
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de referencia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1407 appPlugins/ToolCutOut.py:407
#: appPlugins/ToolExtract.py:1087 appPlugins/ToolExtract.py:1237
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2100 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2271
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1408
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1401 appPlugins/ToolFilm.py:1309
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1241
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1403
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n"
"- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1424
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n"
"- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"puntos.\n"
"- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"cuadrados.\n"
"- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431
msgid "Dots Grid"
msgstr "Cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431
msgid "Squares Grid"
msgstr "Cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431
msgid "Lines Grid"
msgstr "Cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1452
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1458
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1471
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1498
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1504
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1517
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1544
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1550
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1563
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1593
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parámetros de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1595
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1615
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:54
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1626 appPlugins/ToolExtract.py:1412
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1308
msgid "Thickness"
msgstr "Espesor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1628
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "El grosor de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1660
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara de baño de patrones"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1662
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1690
msgid "Only Pads"
msgstr "Solo almohadillas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1692
msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber."
msgstr ""
"Seleccione solo almohadillas en caso de que el objeto seleccionado sea un "
"Gerber de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1699
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n"
"y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1735
msgid "Choose which additional geometry to include, if available."
msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:589
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744 appPlugins/ToolFilm.py:1498
#: appPlugins/ToolMilling.py:4294
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:532 appPlugins/ToolCopperThieving.py:536
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:598 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1299
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744
msgid "Thieving"
msgstr "Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744
msgid "Robber bar"
msgstr "Barra de Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opciones de Extracción de Taladros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolExtract.py:1030 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2047
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de almohadillas procesadas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29
#: appPlugins/ToolExtract.py:1032 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2049
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n"
"Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n"
"deshabilitar la apertura rectangular."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolExtract.py:1065 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2078
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172
#: appPlugins/ToolExtract.py:1071 appPlugins/ToolExtract.py:1211
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2084 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2245
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53
#: appPlugins/ToolExtract.py:1073 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2086
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Procesar almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolExtract.py:1081 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2094
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Procesar almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69
#: appPlugins/ToolExtract.py:1089 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2102
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:211
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:562 appPlugins/ToolExtract.py:1095
#: appPlugins/ToolExtract.py:1250 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2108
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2284 appPlugins/ToolReport.py:187
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77
#: appPlugins/ToolExtract.py:1097 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2110
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:119
#: appPlugins/ToolExtract.py:1158 appPlugins/ToolExtract.py:1274
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2163 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2191
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diámetro fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:147
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolExtract.py:1160 appPlugins/ToolExtract.py:1189
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2165 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2219
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anillo anular fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appPlugins/ToolExtract.py:1159 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2164
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolExtract.py:1149
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n"
"- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n"
"- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular "
"establecido\n"
"- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la "
"almohadilla"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appPlugins/ToolExtract.py:1284 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2201
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diámetro fijo del agujero."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146
#: appPlugins/ToolExtract.py:1191 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2221
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"El tamaño del anillo anular.\n"
"La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n"
"y el margen de la almohadilla de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:161
#: appPlugins/ToolExtract.py:1200 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2234
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:174
#: appPlugins/ToolExtract.py:1213 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2247
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:187
#: appPlugins/ToolExtract.py:1226 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2260
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:200
#: appPlugins/ToolExtract.py:1239 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2273
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:213
#: appPlugins/ToolExtract.py:1252 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2286
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appPlugins/ToolExtract.py:1302 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2298
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diá. proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123
#: appPlugins/ToolFilm.py:1363 appPlugins/ToolFilm.py:1434
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolExtract.py:1313 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2309
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diámetro proporcional.\n"
"El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:256
#: appPlugins/ToolExtract.py:1340 appPlugins/ToolExtract.py:1368
msgid "Extract Soldermask"
msgstr "Extraer máscara de soldadura"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258
#: appPlugins/ToolExtract.py:1342 appPlugins/ToolExtract.py:1371
msgid "Extract soldermask from a given Gerber file."
msgstr "Extraiga la máscara de soldadura de un archivo Gerber determinado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:270
#: appPlugins/ToolExtract.py:1354
msgid ""
"This set how much the soldermask extends\n"
"beyond the margin of the pads."
msgstr ""
"Esto establece cuánto se extiende la máscara de soldadura\n"
"más allá del margen de las almohadillas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:284
#: appPlugins/ToolExtract.py:1385 appPlugins/ToolExtract.py:1430
msgid "Extract Cutout"
msgstr "Extraer recorte"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:286
#: appPlugins/ToolExtract.py:1387 appPlugins/ToolExtract.py:1433
msgid "Extract a cutout from a given Gerber file."
msgstr "Extraiga un recorte de un archivo Gerber determinado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:313
#: appPlugins/ToolExtract.py:1414
msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry."
msgstr "El grosor de la línea que forma la geometría del corte."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20
msgid "Fiducials Plugin"
msgstr "Complemento Fiducials"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:29
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1300 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:393
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1053 appPlugins/ToolMarkers.py:1284
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:449 appPlugins/ToolOptimal.py:512
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1356
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1066
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n"
"de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n"
"La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1094
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1095
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1098
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1100
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La posición para el segundo fiducial.\n"
"- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, "
"arriba a la derecha.\n"
"- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a "
"la derecha.\n"
"- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, "
"arriba a la derecha."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1114
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1116
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"El tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular': este es el fiducial regular.\n"
"- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n"
"- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1123 appPlugins/ToolMarkers.py:1301
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1123
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1129
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosor de la línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:48
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2554 appPlugins/ToolDblSided.py:1069
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1162 appPlugins/ToolLevelling.py:1904
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1457 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2340
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:137
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1166
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
"delimitador.\n"
"- 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20
msgid "Invert Gerber Plugin"
msgstr "Invertir complemento"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n"
"y a la inversa."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:258
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"Los bordes del objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:57
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:269
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de unión de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:271
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n"
"Puede ser:\n"
"- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n"
"- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n"
"- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:78
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:280
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20
msgid "Optimal Plugin"
msgstr "Complemento Óptima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n"
"cada dos elementos geométricos de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:45
#: appPlugins/ToolOptimal.py:522
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opciones de Perforadora Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2145
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá "
"como referencia.\n"
"- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como "
"referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n"
"- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n"
"- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del "
"porcentaje del diámetro de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20
msgid "QRCode Plugin"
msgstr "Complemento QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:29
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n"
"en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:42 appMain.py:8641
#: appPlugins/ToolQRCode.py:815
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolQRCode.py:817
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n"
"a 40 (177x177 elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:55
#: appPlugins/ToolQRCode.py:828
msgid "Error correction"
msgstr "Corrección de error"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:68
#: appPlugins/ToolQRCode.py:830 appPlugins/ToolQRCode.py:841
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código "
"QR.\n"
"L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n"
"M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n"
"Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n"
"H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:78
#: appPlugins/ToolQRCode.py:851
msgid "Box Size"
msgstr "Tamaño de Elementos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolQRCode.py:853
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n"
"ajustando el tamaño de cada cuadro en el código."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:91
#: appPlugins/ToolQRCode.py:864
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño de borde"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:93
#: appPlugins/ToolQRCode.py:866
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n"
"El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del "
"Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:104
#: appPlugins/ToolQRCode.py:773
msgid "QRCode Data"
msgstr "Datos de QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolQRCode.py:775
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:110
#: appPlugins/ToolQRCode.py:789
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222
#: appPlugins/ToolFilm.py:1568 appPlugins/ToolQRCode.py:877
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118
#: appPlugins/ToolQRCode.py:879
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Elija la polaridad del código QR.\n"
"Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n"
"o de manera positiva (los cuadrados son opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:221
#: appPlugins/ToolFilm.py:1566 appPlugins/ToolQRCode.py:883
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:220
#: appPlugins/ToolFilm.py:1565 appPlugins/ToolQRCode.py:884
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appPlugins/ToolQRCode.py:886
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Elija el tipo de QRCode que se creará.\n"
"Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n"
"ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n"
"entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolQRCode.py:897 appPlugins/ToolQRCode.py:903
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n"
"La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:149
#: appPlugins/ToolQRCode.py:931
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:151
#: appPlugins/ToolQRCode.py:933
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr ""
"Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / "
"elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:159
#: appPlugins/ToolQRCode.py:955
msgid "Back Color"
msgstr "Color de fondo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:161
#: appPlugins/ToolQRCode.py:957
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Establece el color de fondo del QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20
msgid "Check Rules Plugin"
msgstr "Complemento de Reglas de Verificación"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:22
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un "
"conjunto\n"
"de las normas de fabricación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1255
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1321 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1463
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1463 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1573
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1660 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1698
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:41
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:444 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1473
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamaño de traza"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:43
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1475
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1482
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:62
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:676 appPlugins/ToolRulesCheck.py:706
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1496
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:64
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1498
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:150
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1506 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1531
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1593 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1618
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1643 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1681
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1718
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:84
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:736 appPlugins/ToolRulesCheck.py:742
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:755 appPlugins/ToolRulesCheck.py:762
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1521
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:86
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1523
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas y el esquema se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:106
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1002 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1008
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1031
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1546
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anillo anular mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1548
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n"
"Se encuentra un agujero en una almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1556
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1291
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1357 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1573
msgid "Silk"
msgstr "Seda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1583
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1585
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"huellas y huellas de serigrafía se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:845 appPlugins/ToolRulesCheck.py:851
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:869 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1608
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1610
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"Traces y soldermask traces se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:899 appPlugins/ToolRulesCheck.py:905
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:919 appPlugins/ToolRulesCheck.py:926
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1633
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1635
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n"
"huellas y el contorno se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1660
msgid "Soldermask"
msgstr "Máscara para soldar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:937 appPlugins/ToolRulesCheck.py:964
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1670
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1672
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n"
"rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1698
msgid "Holes"
msgstr "Agujeros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:388 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1708
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distancia entre Agujeros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:255
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1710
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n"
"y se encuentra otro taladro."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:275
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:362 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1733
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamaño del Agujero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:277
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1735
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Esto comprueba si los agujeros de perforación\n"
"Los tamaños están por encima del umbral."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:285
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1743
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20
msgid "2-Sided Plugin"
msgstr "Complemento de 2-Caras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1027
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alineación de PCB"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n"
"PCB utilizando orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:81
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2733 appPlugins/ToolDblSided.py:1042
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1509
msgid "Drill Dia"
msgstr "Diá. del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1044 appPlugins/ToolDblSided.py:1049
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1060
msgid ""
"The content of the Excellon file.\n"
"X - Pairs of drill holes mirrored vertically from reference point\n"
"Y - Pairs of drill holes mirrored horizontally from reference point\n"
"Manual - no mirroring; drill holes in place"
msgstr ""
"El contenido del archivo Excellon.\n"
"X: pares de taladros reflejados verticalmente desde el punto de referencia\n"
"Y: pares de taladros reflejados horizontalmente desde el punto de "
"referencia\n"
"Manual: sin duplicación; taladrar agujeros en su lugar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:170
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Eje espejo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolDblSided.py:869
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
#: appPlugins/ToolDblSided.py:857
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operación Espejo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolDblSided.py:899
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:109 appMain.py:8650
#: appPlugins/ToolDblSided.py:900
msgid "Snap"
msgstr "Chasquido"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:112
msgid "Axis Ref"
msgstr "Ref. del eje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolDblSided.py:889
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon object"
msgstr ""
"Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
"Puede ser:\n"
"- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja "
"el objeto\n"
"- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenido del centro de la\n"
"cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
"- Snap -> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20
msgid "Calculators Plugin"
msgstr "Complemento de Calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calc. de herra. en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V "
"dada,\n"
"teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n"
"Profundidad de corte como parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:47
#: appPlugins/ToolCalculators.py:606
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diá. de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:49
#: appPlugins/ToolCalculators.py:608
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:61
#: appPlugins/ToolCalculators.py:621
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ángulo de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:63
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:77
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta es la profundidad para cortar en material.\n"
"En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:86
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora de electrochapado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolCalculators.py:669
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la "
"almohadilla / los agujeros de perforación,\n"
"Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio "
"o cloruro de paladio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105
#: appPlugins/ToolCalculators.py:698
msgid "Board Length"
msgstr "Longitud del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:117
#: appPlugins/ToolCalculators.py:717 appPlugins/ToolCalculators.py:718
msgid "Board Width"
msgstr "Ancho del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
msgid "This is the board area."
msgstr "Esta es el área del PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135
#: appPlugins/ToolCalculators.py:760
msgid "Current Density"
msgstr "Densidad actual"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n"
"En amperios por pies cuadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:147
#: appPlugins/ToolCalculators.py:781
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crecimiento de cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n"
"En micras."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21
msgid "Cutout Plugin"
msgstr "Complemento de Recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n"
"El PCB y lo separa de\n"
"El tablero original."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:46
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2332
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"La forma de PCB fuera del material circundante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2414 appPlugins/ToolDrilling.py:2538
#: appPlugins/ToolMilling.py:4567
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2273
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2275
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.\n"
"- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n"
"- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n"
"- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n"
"- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n"
"de muchos esquemas de PCB individuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2496
msgid "Mouse Bytes"
msgstr "Mouse Bytes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:236
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:257
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2619 appPlugins/ToolDistance.py:848
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1173 appPlugins/ToolMarkers.py:1462
msgid "Big cursor"
msgstr "Cursor grande"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:259
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2621
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:263
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2697 appPlugins/ToolCutOut.py:2771
msgid "Cut by Drilling"
msgstr "Cortar perforando"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2698 appPlugins/ToolCutOut.py:2774
msgid "Create a series of drill holes following a geometry line."
msgstr "Cree una serie de taladros siguiendo una línea geométrica."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:284
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2735
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB by drilling."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"la placa de circuito impreso perforando."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:297
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2748
msgid ""
"Distance between the center of\n"
"two neighboring drill holes."
msgstr ""
"Distancia entre el centro de\n"
"dos taladros vecinos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21
msgid "Drilling Plugin"
msgstr "Complemento de perforación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2382
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:58
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2467 appPlugins/ToolIsolation.py:3455
#: appPlugins/ToolMilling.py:4120 appPlugins/ToolNCC.py:4160
#: appPlugins/ToolPaint.py:3044
msgid "Tool order"
msgstr "Orden de la Herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2468 appPlugins/ToolMilling.py:4121
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'Default' --> the order from the file\n"
"'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> tools will ordered from big to small."
msgstr ""
"Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de "
"herramientas.\n"
"'Predeterminado' --> el orden del archivo\n"
"'Adelante' --> las herramientas se ordenarán de menor a mayor\n"
"'Reverse' --> las herramientas se ordenarán de mayor a menor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2474 appPlugins/ToolIsolation.py:3464
#: appPlugins/ToolMilling.py:4127 appPlugins/ToolNCC.py:4172
#: appPlugins/ToolPaint.py:3053 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1551
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2474 appPlugins/ToolIsolation.py:3464
#: appPlugins/ToolMilling.py:4127 appPlugins/ToolNCC.py:4172
#: appPlugins/ToolPaint.py:3053 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1589
msgid "Reverse"
msgstr "Atras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1449
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio de herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2762 appPlugins/ToolMilling.py:4781
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:152
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio de herramienta Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:155
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2770 appPlugins/ToolMilling.py:4789
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posición del eje Z (altura) para\n"
"cambio de herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:170
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2813 appPlugins/ToolMilling.py:4819
msgid "End move Z"
msgstr "Fin del movi. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:172
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2815 appPlugins/ToolMilling.py:4821
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altura de la herramienta después de\n"
"El último movimiento al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:186
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2829 appPlugins/ToolMilling.py:4835
msgid "End move X,Y"
msgstr "X, Y Fin del movimiento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:188
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2831 appPlugins/ToolMilling.py:4837
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n"
"Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n"
"en el plano X, Y al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:245
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Habilitar Permanencia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2652 appPlugins/ToolMilling.py:4731
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que el husillo alcance su\n"
"Velocidad antes del corte."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:253
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2664 appPlugins/ToolMilling.py:4742
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:266
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:266
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2880 appPlugins/ToolMilling.py:4886
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1639
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesador"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"El archivo JSON del postprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Perforando las ranuras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:294
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Una lista de parámetros avanzados."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:301
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2785 appPlugins/ToolMilling.py:4803
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Cambio de herra X, posición Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:315
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2801
msgid "Start Z"
msgstr "Comience Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:313
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2803
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n"
"Elimine el valor si no necesita esta característica."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:367
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2843 appPlugins/ToolLevelling.py:1867
#: appPlugins/ToolMilling.py:4849
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidad de la sonda Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2845 appPlugins/ToolLevelling.py:1869
#: appPlugins/ToolMilling.py:4851
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:351
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:382
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2862 appPlugins/ToolMilling.py:4868
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonda de avance"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:384
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2864 appPlugins/ToolLevelling.py:1882
#: appPlugins/ToolMilling.py:4870
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:363
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:396
msgid "Spindle direction"
msgstr "Dirección del motor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:365
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:398
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n"
"Puede ser:\n"
"- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n"
"- CCW = a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:377
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2634 appPlugins/ToolMilling.py:4713
msgid "Min Power"
msgstr "Potencia mínima"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:379
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:412
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2636 appPlugins/ToolMilling.py:4715
msgid "The laser power when the laser is travelling."
msgstr "La potencia del láser cuando el láser está viajando."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:390
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:423
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Salto rápido"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:392
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:425
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n"
"Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n"
"es decir, la velocidad más rápida disponible.\n"
"ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retracción rápida"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estrategia de salida del agujero.\n"
"  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n"
"viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una "
"profundidad de cero y luego\n"
"viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n"
"  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a "
"Z_move\n"
"(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:440
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Exclusión de áreaSelección de área"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:442
msgid "Area exclusion parameters."
msgstr "Parámetros de exclusión de áreas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:433
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:453
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zonas de exclusión"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:456
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2900 appPlugins/ToolMilling.py:4952
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Incluir áreas de exclusión.\n"
"En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n"
"está prohibido."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:446
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:332
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:466
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2971 appPlugins/ToolFollow.py:743
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3957 appPlugins/ToolMilling.py:5024
#: appPlugins/ToolNCC.py:4572 appPlugins/ToolPaint.py:3331
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:456
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:476
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2922 appPlugins/ToolDrilling.py:2939
#: appPlugins/ToolMilling.py:4975 appPlugins/ToolMilling.py:4992
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:457
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:477
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2940 appPlugins/ToolMilling.py:4993
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n"
"Puede ser:\n"
"- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura "
"establecida\n"
"- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:461
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:481
#: appPlugins/ToolDrilling.py:849 appPlugins/ToolDrilling.py:2944
#: appPlugins/ToolMilling.py:914 appPlugins/ToolMilling.py:4997
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:462
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:482
#: appPlugins/ToolDrilling.py:849 appPlugins/ToolDrilling.py:2945
#: appPlugins/ToolMilling.py:914 appPlugins/ToolMilling.py:4998
msgid "Around"
msgstr "AlrededorRedondo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:468
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:488
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2922 appPlugins/ToolDrilling.py:2952
#: appPlugins/ToolMilling.py:4975 appPlugins/ToolMilling.py:5005
msgid "Over Z"
msgstr "Sobre ZSuperposición"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:469
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:489
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2953 appPlugins/ToolMilling.py:5006
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n"
"Un área de interdicción."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21
msgid "Film Plugin"
msgstr "Complemento de Película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28
#: appPlugins/ToolFilm.py:1335
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolFilm.py:1337
msgid "Compensate print distortions."
msgstr "Compense las distorsiones de impresión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolFilm.py:1351
msgid ""
"A value greater than 1 will compact the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valor superior a 1 compactará la película.\n"
"mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59
#: appPlugins/ToolFilm.py:1359
msgid ""
"'Length' -> scale by a length value\n"
"'Factor' -> scale by a ratio"
msgstr ""
"'Longitud' -> escalar por un valor de longitud\n"
"'Factor' -> escalar por una proporción"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:149
#: appPlugins/ToolFilm.py:1391 appPlugins/ToolFilm.py:1462
msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment."
msgstr "El punto de referencia que se utilizará como origen para el ajuste."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:154
#: appPlugins/ToolFiducials.py:985 appPlugins/ToolFilm.py:1396
#: appPlugins/ToolFilm.py:1467 appPlugins/ToolMarkers.py:1420
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolFilm.py:1396 appPlugins/ToolMarkers.py:1412
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolFilm.py:1396 appPlugins/ToolMarkers.py:1424
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolFilm.py:1396
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: appPlugins/ToolFilm.py:1419 appPlugins/ToolTransform.py:717
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:104
#: appPlugins/ToolFilm.py:1421
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n"
"mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:118
msgid ""
"'Length' -> deform by a length value\n"
"'Angle' -> deform by an angle\n"
"'Factor' -> deform by a ratio between what should be and what is"
msgstr ""
"'Longitud' -> deformar por un valor de longitud\n"
"'Ángulo' -> deformar por un ángulo\n"
"'Factor' -> deformar por una relación entre lo que debería ser y lo que es"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162
#: appPlugins/ToolFilm.py:1492 appPlugins/ToolFilm.py:1502
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n"
"El archivo se guarda en formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:200
#: appPlugins/ToolFilm.py:1530
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"If not checked the shape is rectangular."
msgstr ""
"Cree una forma convexa que rodee todo el PCB.\n"
"Si no se marca, la forma es rectangular."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224
#: appPlugins/ToolFilm.py:1570
msgid "Generate a Positive black film or a Negative film."
msgstr "Genere una película negra positiva o una película negativa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:230
msgid "Film Color"
msgstr "Color de la película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr ""
"Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:245
#: appPlugins/ToolFilm.py:1581
msgid "Border"
msgstr "Frontera"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:247
#: appPlugins/ToolFilm.py:1583
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Especifique un borde alrededor del objeto.\n"
"Sólo para película negativa.\n"
"Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n"
"objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n"
"barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n"
"mejor delimitación de las características del esquema que son de\n"
"Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n"
"Entorno si no fuera por esta frontera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:265
#: appPlugins/ToolFilm.py:1555
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Trazo de escala"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:267
#: appPlugins/ToolFilm.py:1557
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n"
"Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa "
"o más delgada,\n"
"por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este "
"parámetro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:274
#: appPlugins/ToolFilm.py:1675
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:275
#: appPlugins/ToolFilm.py:1676
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:276
#: appPlugins/ToolFilm.py:1677
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolFilm.py:1666
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:281
#: appPlugins/ToolFilm.py:1668
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n"
"- 'PNG' -> imagen de trama\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:290
#: appPlugins/ToolFilm.py:1684
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orient. de la página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:303
#: appPlugins/ToolFilm.py:1700
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:304
#: appPlugins/ToolFilm.py:1701
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:371
#: appPlugins/ToolFilm.py:1767
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
"El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo "
"PNG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20
msgid "Isolation Plugin"
msgstr "Complemento de aislamiento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:54
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1473
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados por Comas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:59
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3456 appPlugins/ToolNCC.py:4161
#: appPlugins/ToolPaint.py:3045
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'Default' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de "
"herramientas.\n"
"'Predeterminado' --> significa que el orden utilizado es el de la tabla de "
"herramientas\n"
"'Adelante' --> significa que las herramientas se ordenarán de menor a mayor\n"
"'Reverse' --> significa que las herramientas se ordenarán de mayor a menor\n"
"\n"
"ATENCIÓN: al utilizar el mecanizado de restos se establecerá automáticamente "
"el orden\n"
"en reversa y deshabilite este control."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3621 appPlugins/ToolMilling.py:4512
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tipo Dia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:75
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3624 appPlugins/ToolMilling.py:4515
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:94
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3637 appPlugins/ToolMilling.py:4528
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tipo Ángulo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3640 appPlugins/ToolMilling.py:4531
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
"En grado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
"En unidades de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:118
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:120
#: appPlugins/ToolPaint.py:3080
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n"
"Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n"
"calculado a partir de los otros parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:138
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2370
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parámetros de Herramienta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:177
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3691
msgid "Pad Passes"
msgstr "Pases de pad"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:179
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3693
msgid ""
"Width of the extra isolation gap for pads only,\n"
"in number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ancho del espacio de aislamiento adicional solo para almohadillas,\n"
"en número (entero) de anchos de herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:274
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:231
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2747 appPlugins/ToolIsolation.py:3773
#: appPlugins/ToolMilling.py:4766 appPlugins/ToolNCC.py:4447
#: appPlugins/ToolPaint.py:3246 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1627
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parámetros comunes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:276
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2749 appPlugins/ToolFollow.py:717
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3775 appPlugins/ToolMilling.py:4768
#: appPlugins/ToolNCC.py:4449 appPlugins/ToolPaint.py:3247
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1335 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1629
#: appPlugins/ToolSub.py:811
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3786 appPlugins/ToolNCC.py:4460
#: appPlugins/ToolPaint.py:3257
msgid "Rest"
msgstr "Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:289
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:246
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3789 appPlugins/ToolNCC.py:4464
#: appPlugins/ToolPaint.py:3260
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will process copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to process the copper features that\n"
"could not be processed by previous tool, until there is\n"
"nothing left to process or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n"
"Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n"
"usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
"herramientas,\n"
"de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n"
"no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n"
"no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n"
"\n"
"Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3811
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3813
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina todos los pases en un objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:283
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3846
msgid "Except"
msgstr "Excepto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:284
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3847
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n"
"marcando esto, el área del objeto a continuación\n"
"será restado de la geometría de aislamiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:290
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:349
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3820 appPlugins/ToolNCC.py:4585
msgid "Check validity"
msgstr "Verificar validez"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:351
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3822 appPlugins/ToolNCC.py:4587
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
"Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n"
"si proporcionarán un aislamiento completo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3886
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n"
"- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n"
"- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n"
"- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3894 appPlugins/ToolPaint.py:3297
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selección de polígono"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:342
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3922
msgid "Interiors"
msgstr "Interiores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:344
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3924
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un "
"polígono.\n"
"(agujeros en el polígono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:349
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3801
msgid "Forced Rest"
msgstr "Forzado Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:351
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3803
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, "
"incluso si\n"
"No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el "
"polígono).\n"
"Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:365
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:342
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n"
"- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20
msgid "Levelling Plugin"
msgstr "Complemento de nivelación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:42
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1898
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
"Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n"
"- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el "
"lienzo\n"
"- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:49 appMain.py:8645
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1905
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1912
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
"Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de "
"autonivelación.\n"
"- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n"
"- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el "
"modo de cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:62
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1918
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:63
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1919
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:73
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1934
msgid "The number of grid columns."
msgstr "El número de columnas de la cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1945
msgid "The number of grid rows."
msgstr "El número de filas de la cuadrícula."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:89
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1855
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Espacio de la sonda Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:91
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1857
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:114
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1880
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Avance de la Sonda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:130
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1956
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1958
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
"El tipo de controlador para el que generar\n"
"mapa de altura gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2191
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:144
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2193
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:157
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2207
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr "Avance al trotar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:170
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:20
msgid "Markers Options"
msgstr "Opciones de marcadores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1296
msgid "Shape of the marker."
msgstr "Forma del marcador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:46
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1300
msgid "Semi-Cross"
msgstr "Semi-Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1310
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1324
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:83
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1511
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diá del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1356
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:108
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1338
msgid "Offset locations from the set reference."
msgstr "Desplazamiento de ubicaciones de la referencia establecida."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21
msgid "Milling Plugin"
msgstr "Complemento de fresado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:30
#: appPlugins/ToolMilling.py:3922
msgid ""
"Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para fresar geometría o "
"taladrar agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altura de la herramienta cuando\n"
"Moviéndose sin cortar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:200
#: appPlugins/ToolMilling.py:4612
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Avion en unidades por minuto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:215
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Plano en unidades por minuto.\n"
"Se llama también Plunge."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n"
"Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n"
"Este valor es el poder del láser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"El archivo de postprocesador que dicta\n"
"la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:305
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:149
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2783 appPlugins/ToolMilling.py:4801
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:328
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el plano XY.\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:344
#: appPlugins/ToolMilling.py:4667
msgid "Re-cut"
msgstr "Recortar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:358
#: appPlugins/ToolMilling.py:4669 appPlugins/ToolMilling.py:4682
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para eliminar posibles\n"
"sobras de cobre donde el primer corte\n"
"Nos reunimos con el último corte, generamos un\n"
"Corte extendido sobre la primera sección de corte."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:506
msgid "Add Polish"
msgstr "Agregar acabado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:508
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
"Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n"
"Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:548
#: appPlugins/ToolMilling.py:4484
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo de pulido:\n"
"- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:565
msgid "Excellon Milling"
msgstr "Fresado Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:567
msgid "Will mill Excellon holes progressively from the center of the hole."
msgstr ""
"Fresará orificios Excellon progresivamente desde el centro del orificio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:580
#: appPlugins/ToolMilling.py:4285
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n"
"- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n"
"- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:600
#: appPlugins/ToolMilling.py:4305
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21
msgid "NCC Plugin"
msgstr "Complemento NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251
msgid "Offset value"
msgstr "Valor de Comp"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:312
#: appPlugins/ToolNCC.py:4538
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se "
"procesa.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21
msgid "Paint Plugin"
msgstr "Complemento de Pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:259
#: appPlugins/ToolPaint.py:3287
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar "
"múltiples áreas.\n"
"- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20
msgid "Panelize Plugin"
msgstr "Complemento Panelizar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:29
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n"
"Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n"
"a una distancia X, distancia Y entre sí."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:95
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1346
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:96
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1347
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de panel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1349
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometría"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:109
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1359
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
"Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n"
"Cuando se marca, la aplicación encontrará\n"
"cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n"
"y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:117
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:119
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1369
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n"
"Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n"
"Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n"
"El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n"
"encajan completamente dentro del área seleccionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:132
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1381
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ancho (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:134
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1383
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:145
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1393
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:147
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1395
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:21
msgid "SolderPaste Plugin"
msgstr "Complemento de Pasta de Soldadura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:30
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Una herramienta para crear GCode para dispensar\n"
"pasta de soldadura en una PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuevo diá de boquilla"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1320
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:69
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1369
#, fuzzy
#| msgid "Offset on the X axis."
msgid "Offset from the boundary."
msgstr "Desplazamiento en el eje X."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1370
#, fuzzy
#| msgid "Edited tool diameter."
msgid "Fraction of tool diameter."
msgstr "Diámetro de herramienta editado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Inicio de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:89
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1415
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "Z Dispense"
msgstr "Dispensación Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:102
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1428
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Parada de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:115
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1441
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:126
msgid "Z Travel"
msgstr "Viajar Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:128
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1389
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n"
"(sin dispensar pasta de soldadura)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:140
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:142
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1476
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:151
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1462
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n"
"El formato es (x, y) donde x e y son números reales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:165
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1501
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:173
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1509
#, fuzzy
#| msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgid "Feedrate while moving as fast as possible."
msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:192
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1528
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"(en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance de Dispens. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:206
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1542
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"para dispensar la posición (en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:217
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Veloc. del husillo FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:219
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1567
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:231
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Morar FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:233
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1581
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:243
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Veloc. del husillo REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:245
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1604
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:257
msgid "Dwell REV"
msgstr "Morar REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:259
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1618
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n"
"para permitir el equilibrio de presión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:268
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1641
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17
msgid "Substractor Plugin"
msgstr "Complemento de sustractor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:26
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n"
"de otro del mismo tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolSub.py:940
msgid "Close paths"
msgstr "Caminos cercanos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appPlugins/ToolSub.py:941
msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object."
msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolSub.py:820
msgid "Delete source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolSub.py:822
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
"Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n"
"después de una operación exitosa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:21
msgid "Transform Plugin"
msgstr "Complemento de transformación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:30
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n"
"en un objeto de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appPlugins/ToolTransform.py:607
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appPlugins/ToolTransform.py:639
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:159
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palabras clave de autocompletador"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado "
"predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2982 appPlugins/ToolMilling.py:5035
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todosEliminar taladro"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palabras clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista de palabras clave utilizadas por\n"
"el autocompletador en FlatCAM.\n"
"El autocompletador está instalado\n"
"en el Editor de Código y para el Tcl Shell."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiónLista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68
msgid "Add keyword"
msgstr "Agregar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Agregar una palabra clave a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70
msgid "Delete keyword"
msgstr "Eliminar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon File asociaciones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:29
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Lista de extensiones de archivo para ser\n"
"asociado con FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66
msgid "Add Extension"
msgstr "Agregar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68
msgid "Delete Extension"
msgstr "Eliminar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar asociación"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplicar las asociaciones de archivos entre\n"
"FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n"
"Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n"
"Esto funciona solo en Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:22
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos Gerber"
#: appMain.py:955
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "The application is initializing ..."
#: appMain.py:979
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación "
"faltan."
#: appMain.py:1156
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo."
#: appMain.py:1197
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: appMain.py:1351 appMain.py:10375
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proyecto nuevo: no guardado"
#: appMain.py:1681
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie "
"la aplicación para actualizar."
#: appMain.py:1748
msgid "Open Config file failed."
msgstr "El archivo de configuración abierto falló."
#: appMain.py:1763
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo de script."
#: appMain.py:1790
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Abrir archivo Excellon falló."
#: appMain.py:1803
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo GCode."
#: appMain.py:1816
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo Gerber."
#: appMain.py:2586 appMain.py:2602 appMain.py:2645 appMain.py:2661
#: appMain.py:2680
msgid "The Editor could not start."
msgstr "El editor no pudo comenzar."
#: appMain.py:2586 appMain.py:5307 appMain.py:5788 appMain.py:6197
#: appMain.py:6281 appMain.py:6461 appMain.py:6770 appMain.py:6969
#: appMain.py:7015 appMain.py:7062 appMain.py:7117 appMain.py:7165
#: appMain.py:7323 appMain.py:9765 appMain.py:9862 appMain.py:9904
#: appMain.py:9946 appMain.py:9988 appMain.py:10029 appMain.py:10074
#: appMain.py:10119 appMain.py:10635 appPlugins/ToolDblSided.py:498
#: appPlugins/ToolDblSided.py:586 appPlugins/ToolExtract.py:408
#: appPlugins/ToolExtract.py:723 appPlugins/ToolExtract.py:826
#: appPlugins/ToolFilm.py:302 appPlugins/ToolFilm.py:309
#: appPlugins/ToolFilm.py:313 appPlugins/ToolMilling.py:2041
#: appPlugins/ToolMove.py:195 appPlugins/ToolPunchGerber.py:533
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:537 appPlugins/ToolReport.py:127
#: appPlugins/ToolTransform.py:167 appPlugins/ToolTransform.py:318
#: appPlugins/ToolTransform.py:350 appPlugins/ToolTransform.py:395
#: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464
#: appPlugins/ToolTransform.py:501 camlib.py:2463 camlib.py:2536 camlib.py:2604
#: camlib.py:2679
msgid "No object is selected."
msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#: appMain.py:2593
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar."
#: appMain.py:2618
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría "
"MultiGeo no es posible.\n"
"Edite solo una geometría a la vez."
#: appMain.py:2625 appPlugins/ToolDrilling.py:953
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1233 appPlugins/ToolDrilling.py:1272
#: appPlugins/ToolIsolation.py:842 appPlugins/ToolIsolation.py:877
#: appPlugins/ToolMilling.py:1648 appPlugins/ToolMilling.py:1717
#: appPlugins/ToolNCC.py:534 appPlugins/ToolNCC.py:569
#: appPlugins/ToolPaint.py:493 appPlugins/ToolPaint.py:547
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Ninguna herramienta seleccionada"
#: appMain.py:2720
msgid "EDITOR Area"
msgstr "Área EDITOR"
#: appMain.py:2723
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está activado ..."
#: appMain.py:2748
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to save the edited object?"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Quieres guardar el objeto editado?"
#: appMain.py:2799
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vacío después de editar."
#: appMain.py:2804 appMain.py:2822 appMain.py:2853 appMain.py:2869
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado."
#: appMain.py:2873 appMain.py:2925
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: appMain.py:2883
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..."
#: appMain.py:2900
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó."
#: appMain.py:2950
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: appMain.py:3093 appMain.py:3099
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"
#: appMain.py:3140
msgid "Exported file to"
msgstr "Exported file to"
#: appMain.py:3177
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura."
#: appMain.py:3188
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir."
#: appMain.py:3243
msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins"
msgstr "Visor / Editor de archivos de fabricación de PCB con complementos"
#: appMain.py:3244
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: appMain.py:3245
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DESCARGAR"
#: appMain.py:3246
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: appMain.py:3250 appMain.py:3824 appMain.py:4007
msgid "Close"
msgstr "Cerca"
#: appMain.py:3265
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT"
#: appMain.py:3274
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que "
"obtenga una copia\n"
"de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software"
"\"), para tratar\n"
"en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n"
"para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar "
"y / o vender\n"
"copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el "
"Software\n"
" amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
"\n"
"El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n"
"todas las copias o partes sustanciales del software.\n"
"\n"
"EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
"EXPRESA O\n"
"IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n"
"APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n"
"LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR "
"CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n"
"RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, "
"DERIVADA DE,\n"
"FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n"
"EL SOFTWARE."
#: appMain.py:3296
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes: <br><div> "
"Iconos de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\">Freepik</a>de<a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Iconos de <a target=\"_ blank"
"\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8</a></div>Iconos de <a href=\"http://"
"www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Iconos de <a href="
"\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect"
"\">Pixel perfect</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: appMain.py:3332
msgid "Splash"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: appMain.py:3338
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: appMain.py:3344
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: appMain.py:3350
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: appMain.py:3356
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuciones"
#: appMain.py:3601
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: appMain.py:3602
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: appMain.py:3603 appMain.py:3685
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: appMain.py:3607
msgid "FlatCAM Author"
msgstr "Autor de FlatCAM"
#: appMain.py:3611
msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer"
msgstr "FlatCAM Evo Autor / Mantenedor"
#: appMain.py:3683
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: appMain.py:3684
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: appMain.py:3792
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra."
#: appMain.py:3793
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin <b> contribuciones </b>."
#: appMain.py:3794
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor"
#: appMain.py:3795
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "usted puede <b> contribuir </b> al desarrollo usted mismo:"
#: appMain.py:3796
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr ""
"Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador"
#: appMain.py:3798
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el "
"error"
#: appMain.py:3800
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..."
#: appMain.py:3801
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "NO se requieren donaciones."
#: appMain.py:3801
msgid "But they are welcomed"
msgstr "Pero ellos son bienvenidos"
#: appMain.py:3832
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: appMain.py:3853
msgid "Links Exchange"
msgstr "Intercambio de enlaces"
#: appMain.py:3866 appMain.py:3886
msgid "Soon ..."
msgstr "Pronto ..."
#: appMain.py:3873
msgid "How To's"
msgstr "How To's"
#: appMain.py:3993
msgid "Alternative website"
msgstr "Sitio web alternativo"
#: appMain.py:3994
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n"
"\n"
"1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n"
"2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n"
"a su propio sitio web\n"
"\n"
"Si no puede obtener información sobre la aplicación\n"
"utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda."
#: appMain.py:4028 appTranslation.py:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
#| "Do you want to Save the project?"
msgid ""
"There are files/objects modified.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: appMain.py:4351
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: appMain.py:4368
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: appMain.py:4384
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: appMain.py:4572 appMain.py:4635 appMain.py:4666
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente "
"seleccionados"
#: appMain.py:4581
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n"
"Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una "
"posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n"
"pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones "
"pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n"
"Compruebe el GCODE generado."
#: appMain.py:4596 appMain.py:4607
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Geometría fusionada terminada"
#: appMain.py:4630
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon."
#: appMain.py:4643
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon fusión finalizada"
#: appMain.py:4661
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber."
#: appMain.py:4671
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Gerber fusión finalizada"
#: appMain.py:4691 appMain.py:4727
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo."
#: appMain.py:4695 appMain.py:4731
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo"
#: appMain.py:4710
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo."
#: appMain.py:4748
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo."
#: appMain.py:4981
msgid "Units cannot be changed while the editor is active."
msgstr "Las unidades no se pueden cambiar mientras el editor está activo."
#: appMain.py:4990
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cambiar las unidades del proyecto\n"
"escalará todos los objetos.\n"
"\n"
"¿Quieres continuar?"
#: appMain.py:5044
msgid "Converted units to"
msgstr "Convertir unidades a"
#: appMain.py:5078
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Espacio de trabajo habilitado."
#: appMain.py:5081
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado."
#: appMain.py:5103
msgid "FlatCAM log opened."
msgstr "Registro de FlatCAM abierto."
#: appMain.py:5152 appPlugins/ToolCutOut.py:428
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1009 appPlugins/ToolIsolation.py:1331
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1446 appPlugins/ToolMilling.py:2063
#: appPlugins/ToolMilling.py:2176 appPlugins/ToolNCC.py:1183
#: appPlugins/ToolNCC.py:1308 appPlugins/ToolNCC.py:1380
#: appPlugins/ToolPaint.py:661 appPlugins/ToolPaint.py:829
#: appPlugins/ToolPaint.py:962 appPlugins/ToolSolderPaste.py:373
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:559
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: appMain.py:5162
msgid "Tool adding ..."
msgstr "Adición de herramienta..."
#: appMain.py:5163
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n"
"Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas."
#: appMain.py:5253
msgid "Delete objects"
msgstr "Eliminar objetos"
#: appMain.py:5254
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n"
"los objetos seleccionados?"
#: appMain.py:5309
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..."
#: appMain.py:5342
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto eliminado"
#: appMain.py:5355
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Haga clic para establecer el origen ..."
#: appMain.py:5394
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Establecer Origen ..."
#: appMain.py:5415 appMain.py:5536 appMain.py:5648
msgid "Origin set"
msgstr "Conjunto de origen"
#: appMain.py:5435
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Origin coordinates specified but incomplete."
#: appMain.py:5482
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Mudarse al origen ..."
#: appMain.py:5486 appMain.py:5554
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..."
#: appMain.py:5558
msgid "Quadrant 2"
msgstr "Cuadrante 2"
#: appMain.py:5559
msgid "Quadrant 1"
msgstr "Cuadrante 1"
#: appMain.py:5560
msgid "Quadrant 3"
msgstr "Cuadrante 4"
#: appMain.py:5561
msgid "Quadrant 4"
msgstr "Cuadrante 4"
#: appMain.py:5685
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
#: appMain.py:5686 appMain.py:5946
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:"
#: appMain.py:5697 appMain.py:5956
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y"
#: appMain.py:5798
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
#: appMain.py:5945
msgid "Move to ..."
msgstr "Mover a ..."
#: appMain.py:6502 appMain.py:9413
msgid "Aborting."
msgstr "Abortando."
#: appMain.py:6502
msgid "The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "La tarea actual se cerrará correctamente lo antes posible..."
#: appMain.py:6509
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..."
#: appMain.py:6712
msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode."
msgstr "No disponible para el modo gráfico Legacy 2D."
#: appMain.py:6781 appMain.py:6802 appPlugins/ToolCutOut.py:561
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2978 appPlugins/ToolNCC.py:3916
#: appPlugins/ToolPaint.py:2792
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro."
#: appMain.py:6793 appMain.py:6812 appPlugins/ToolIsolation.py:2991
#: appPlugins/ToolNCC.py:3929 appPlugins/ToolPaint.py:2805
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas."
#: appMain.py:6814
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto."
#: appMain.py:6832
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Guardar base de datos de herramientas"
#: appMain.py:6833
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Se editan una o más herramientas.\n"
"¿Quieres guardar?"
#: appMain.py:7065 appMain.py:7119 appMain.py:7167
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Ingrese el valor del ángulo:"
#: appMain.py:7098
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotación hecha."
#: appMain.py:7100
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó."
#: appMain.py:7149
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinar en el eje X hecho."
#: appMain.py:7197
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho."
#: appMain.py:7268
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nueva rejilla ..."
#: appMain.py:7269
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:"
#: appMain.py:7278 appMain.py:7303
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: appMain.py:7283
msgid "New Grid added"
msgstr "Nueva rejilla"
#: appMain.py:7285
msgid "Grid already exists"
msgstr "La rejilla ya existe"
#: appMain.py:7287
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado"
#: appMain.py:7309
msgid "Grid Value does not exist"
msgstr "El valor de Cuadrícula no existe"
#: appMain.py:7311
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valor de cuadrícula eliminado"
#: appMain.py:7313
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado"
#: appMain.py:7327
msgid "Name copied to clipboard ..."
msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..."
#: appMain.py:7883 appMain.py:7889 appMain.py:7895 appMain.py:7901
#: appObjects/ObjectCollection.py:991 appObjects/ObjectCollection.py:997
#: appObjects/ObjectCollection.py:1003 appObjects/ObjectCollection.py:1009
#: appObjects/ObjectCollection.py:1015 appObjects/ObjectCollection.py:1021
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: appMain.py:8232 appMain.py:8236
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente."
#: appMain.py:8239
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado."
#: appMain.py:8253
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de fuente"
#: appMain.py:8289 appMain.py:8296
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente."
#: appMain.py:8305
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado"
#: appMain.py:8338
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir a la línea ..."
#: appMain.py:8339
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: appMain.py:8373
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redibujando todos los objetos"
#: appMain.py:8470
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes."
#: appMain.py:8477
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes."
#: appMain.py:8487
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes."
#: appMain.py:8494
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente."
#: appMain.py:8518
msgid "Recent files list was reset."
msgstr "Se restableció la lista de archivos recientes."
#: appMain.py:8532
msgid "Recent projects list was reset."
msgstr "Se restableció la lista de proyectos recientes."
#: appMain.py:8557
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Borrar proyectos recientes"
#: appMain.py:8581
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Borrar archivos recientes"
#: appMain.py:8639
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
#: appMain.py:8643
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: appMain.py:8647
msgid "Displayed"
msgstr "Desplegado"
#: appMain.py:8659
msgid "Canvas"
msgstr "Pantalla"
#: appMain.py:8664
msgid "Workspace active"
msgstr "Espacio de trabajo activo"
#: appMain.py:8668
msgid "Workspace size"
msgstr "Tamaño del espacio de trabajo"
#: appMain.py:8672
msgid "Workspace orientation"
msgstr "Orientación del espacio de trabajo"
#: appMain.py:8734
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar."
#: appMain.py:8741
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión."
#: appMain.py:8751
msgid "The application is up to date!"
msgstr "¡La aplicación está actualizada!"
#: appMain.py:8755
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nueva versión disponible"
#: appMain.py:8757
msgid "There is a newer version available for download:"
msgstr "Hay una versión más nueva disponible para descargar:"
#: appMain.py:8787
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración "
"HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> "
"pestaña General.\n"
"\n"
#: appMain.py:8878
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas con discapacidad."
#: appMain.py:8884
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas."
#: appMain.py:8890
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas habilitadas."
#: appMain.py:8896
msgid "All non selected plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas."
#: appMain.py:8904
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..."
#: appMain.py:8912
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..."
#: appMain.py:8954
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitación de parcelas ..."
#: appMain.py:9007
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Inhabilitando parcelas ..."
#: appMain.py:9175
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Establecer nivel alfa ..."
#: appMain.py:9574 appMain.py:9612 appMain.py:9655 appMain.py:9719
#: appMain.py:10498 appMain.py:11870 appMain.py:11938
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: appMain.py:9577
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abriendo el archivo Gerber."
#: appMain.py:9615
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abriendo el archivo Excellon."
#: appMain.py:9658
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abriendo el archivo G-code."
#: appMain.py:9710 appMain.py:9714
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abra HPGL2"
#: appMain.py:9722
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrir el archivo HPGL2."
#: appMain.py:9744 appMain.py:9747
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir archivo de configuración"
#: appMain.py:9773
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob."
#: appMain.py:9823
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4"
#: appMain.py:9829 appMain.py:9834
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar imagen PNG"
#: appMain.py:9867 appMain.py:10079
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos "
"Gerber ..."
#: appMain.py:9880
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber"
#: appMain.py:9909
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL "
"Script ..."
#: appMain.py:9922
msgid "Save Script source file"
msgstr "Guardar archivo fuente de script"
#: appMain.py:9951
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de "
"documento ..."
#: appMain.py:9964
msgid "Save Document source file"
msgstr "Guardar archivo fuente del Documento"
#: appMain.py:9993 appMain.py:10034 appMain.py:11023
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos "
"Excellon ..."
#: appMain.py:10001 appMain.py:10006
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon"
#: appMain.py:10124
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría."
#: appMain.py:10175 appMain.py:10179
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: appMain.py:10205 appMain.py:10209
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: appMain.py:10236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
#| "Creating a New project will delete them.\n"
#| "Do you want to Save the project?"
msgid ""
"There are files/objects opened.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n"
"Crear un nuevo proyecto los borrará.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: appMain.py:10322 appMain.py:10350 appMain.py:10374 appMain.py:10395
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: appMain.py:10374
msgid "Project created in"
msgstr "Proyecto creado en"
#: appMain.py:10377
msgid "New Project created"
msgstr "Nuevo proyecto creado"
#: appMain.py:10407
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor."
#: appMain.py:10434 appMain.py:10436 appMain.py:10471 appMain.py:10473
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: appMain.py:10500
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject."
#: appMain.py:10508 appMain.py:10512
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appMain.py:10535
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó."
#: appMain.py:10583 appMain.py:10590
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Guardar proyecto como ..."
#: appMain.py:10627
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "General_print"
msgstr "General"
#: appMain.py:10635
msgid "Print everything in the workspace."
msgstr ""
#: appMain.py:10641 appMain.py:10649
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Guardar objeto como PDF ..."
#: appMain.py:10659
msgid "Printing PDF ..."
msgstr "Imprime un PDF ..."
#: appMain.py:10848
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Archivo PDF guardado en"
#: appMain.py:10870 appMain.py:11130 appMain.py:11264 appMain.py:11331
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportando ..."
#: appMain.py:10913
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Archivo SVG exportado a"
#: appMain.py:10928 appMain.py:10932
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar preferencias de FlatCAM"
#: appMain.py:10943
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valores predeterminados importados de"
#: appMain.py:10962 appMain.py:10968
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM"
#: appMain.py:10988
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferencias exportadas a"
#: appMain.py:11121
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Archivo Excellon exportado a"
#: appMain.py:11135 appMain.py:11142 appMain.py:11269 appMain.py:11276
#: appMain.py:11336 appMain.py:11343
msgid "Could not export."
msgstr "No se pudo exportar."
#: appMain.py:11256
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Archivo Gerber exportado a"
#: appMain.py:11322
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Archivo DXF exportado a"
#: appMain.py:11361 appMain.py:11417 appMain.py:11512 appMain.py:11551
#: appMain.py:11619 appMain.py:11836 appMain.py:11926
#: appPlugins/ToolImage.py:245 appPlugins/ToolPDF.py:96
msgid "File no longer available."
msgstr "Archivo ya no disponible."
#: appMain.py:11371 appMain.py:11427
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son "
"compatibles"
#: appMain.py:11388 appMain.py:11445 appMain.py:11533 appMain.py:11602
#: appMain.py:11732 appMain.py:11797 appMain.py:11857
#: appPlugins/ToolImage.py:343 appPlugins/ToolPDF.py:212
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: appMain.py:11390 appMain.py:11447 appPlugins/ToolImage.py:328
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:362 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: appMain.py:11398 appMain.py:11455
msgid "Import failed."
msgstr "Importación fallida."
#: appMain.py:11489 appMain.py:11756 appMain.py:11821
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir el archivo"
#: appMain.py:11492 appMain.py:11759 appMain.py:11824
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Error al analizar el archivo"
#: appMain.py:11504
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: appMain.py:11515 appMain.py:11585 appMain.py:11709 appMain.py:11783
#: appMain.py:11839 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:90
msgid "Opening"
msgstr "Abriendo"
#: appMain.py:11526
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber."
#: appMain.py:11561 appPlugins/ToolPcbWizard.py:335
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este no es un archivo de Excellon."
#: appMain.py:11564
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
#: appMain.py:11582 appPlugins/ToolPDF.py:270 appPlugins/ToolPcbWizard.py:357
msgid "No geometry found in file"
msgstr "No se encontró geometría en el archivo"
#: appMain.py:11595
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de "
"Excellon."
#: appMain.py:11631
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lectura de archivo GCode"
#: appMain.py:11637 appPlugins/ToolPDF.py:194
msgid "Failed to open"
msgstr "Falló al abrir"
#: appMain.py:11698
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Esto no es GCODE"
#: appMain.py:11722
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. "
"Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n"
"Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló "
"durante el procesamiento"
#: appMain.py:11778
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: appMain.py:11790
msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2."
#: appMain.py:11816
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor."
#: appMain.py:11850
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL."
#: appMain.py:11873
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM."
#: appMain.py:11900
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración"
#: appMain.py:11935
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..."
#: appMain.py:11941
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM."
#: appMain.py:11946
#, fuzzy
#| msgid "Parsing"
msgid "Parsing..."
msgstr "Analizando"
#: appMain.py:11958 appMain.py:11962 appMain.py:11980
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
#: appMain.py:11996
#, fuzzy
#| msgid "New Project"
msgid "Legacy Project"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: appMain.py:11997
msgid ""
"The project was made with an older app version.\n"
"It may not load correctly.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: appMain.py:12035
#, fuzzy
#| msgid "Importing"
msgid "Import Settings"
msgstr "Importando"
#: appMain.py:12036
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to save the loaded project settings as the default settings?"
msgid "Do you want to import the loaded project settings?"
msgstr ""
"¿Desea guardar la configuración del proyecto cargada como la configuración "
"predeterminada?"
#: appMain.py:12075
#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando"
#: appMain.py:12166 appMain.py:12173
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando"
#: appMain.py:12181
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proyecto cargado desde"
#: appMain.py:12215
msgid "Saving Project ..."
msgstr "Salvar Proyecto ..."
#: appMain.py:12259 appMain.py:12315
msgid "Project saved to"
msgstr "Proyecto guardado en"
#: appMain.py:12270
msgid "The object is used by another application."
msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación."
#: appMain.py:12290
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto"
#: appMain.py:12290 appMain.py:12299 appMain.py:12307 appMain.py:12320
msgid "Retry to save it."
msgstr "Vuelva a intentar guardarlo."
#: appMain.py:12297 appMain.py:12305 appMain.py:12318
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Error al analizar el archivo por defecto"
#: appMain.py:12355
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar "
"el archivo."
#: appObjects/AppObject.py:171
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n"
#: appObjects/AppObject.py:177
msgid "New object with name:"
msgstr "Nuevo objeto con nombre:"
#: appObjects/AppObject.py:190
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertir unidades a "
#: appObjects/AppObject.py:220
msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object."
msgstr ""
"Archivo de perforación Gerber X2 detectado. Convertido a objeto Excellon."
#: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270
#: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282
#: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294
msgid "created/selected"
msgstr "creado / seleccionado"
#: appObjects/AppObject.py:524
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:525
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "TCL Tutorial está aquí"
#: appObjects/AppObject.py:527
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos de FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:528
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Escriba> help <seguido de Run Code para obtener una lista de los comandos "
"FlatCAM Tcl (que se muestran en Tcl Shell)."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:347
msgid "Name changed from"
msgstr "Nombre cambiado de"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:347 appObjects/ObjectCollection.py:567
msgid "to"
msgstr "a"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:358 tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compensación ..."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:372 appObjects/AppObjectTemplate.py:377
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "No se pudo ejecutar el escalado."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:381 appObjects/AppObjectTemplate.py:389
msgid "Scale done."
msgstr "Escala hecha."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:387
msgid "Scaling..."
msgstr "Escalando..."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:405
msgid "Skewing..."
msgstr "Sesgar..."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:544 appPlugins/ToolCalculators.py:691
#: appPlugins/ToolReport.py:168
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:552 appPlugins/ToolReport.py:177
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:567
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere."
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:741 appObjects/AppObjectTemplate.py:749
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:743
msgid "LineStrings"
msgstr "LineStrings"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:748
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:786 appObjects/AppObjectTemplate.py:857
#: appPlugins/ToolReport.py:435 appPlugins/ToolReport.py:509
msgid "Drills number"
msgstr "Número de taladros"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:787 appObjects/AppObjectTemplate.py:859
#: appPlugins/ToolReport.py:436 appPlugins/ToolReport.py:511
msgid "Slots number"
msgstr "Número de tragamonedas"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:789 appPlugins/ToolReport.py:438
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de taladros:"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:790 appPlugins/ToolReport.py:439
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de tragamonedas:"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:818 appObjects/AppObjectTemplate.py:821
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:824 appObjects/AppObjectTemplate.py:854
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:861 appObjects/AppObjectTemplate.py:864
#: appPlugins/ToolReport.py:470 appPlugins/ToolReport.py:473
#: appPlugins/ToolReport.py:476 appPlugins/ToolReport.py:506
#: appPlugins/ToolReport.py:513 appPlugins/ToolReport.py:516
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:819 appObjects/AppObjectTemplate.py:855
#: appPlugins/ToolReport.py:471 appPlugins/ToolReport.py:507
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:822 appObjects/AppObjectTemplate.py:862
#: appPlugins/ToolReport.py:474 appPlugins/ToolReport.py:514
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode texto"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:825 appObjects/AppObjectTemplate.py:865
#: appPlugins/ToolReport.py:477 appPlugins/ToolReport.py:517
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometría GCode"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:833 appObjects/AppObjectTemplate.py:908
#: appPlugins/ToolReport.py:485 appPlugins/ToolReport.py:560
msgid "Tool Data"
msgstr "Datos de la herramienta"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:872 appPlugins/ToolReport.py:524
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidad del corte"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:884 appPlugins/ToolReport.py:536
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura libre"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:922 appPlugins/ToolReport.py:574
msgid "Routing time"
msgstr "Tiempo de enrutamiento"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:953 appObjects/AppObjectTemplate.py:961
#: appPlugins/ToolReport.py:605 appPlugins/ToolReport.py:613
msgid "Box Area"
msgstr "Área de caja"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:956 appObjects/AppObjectTemplate.py:964
#: appPlugins/ToolReport.py:608 appPlugins/ToolReport.py:616
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área de casco convexo"
#: appObjects/AppObjectTemplate.py:971 appObjects/AppObjectTemplate.py:974
#: appPlugins/ToolReport.py:623 appPlugins/ToolReport.py:626
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de cobre"
#: appObjects/CNCJobObject.py:732 appPlugins/ToolLevelling.py:1476
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1668 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1184
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportación cancelada ..."
#: appObjects/CNCJobObject.py:770
msgid "File saved to"
msgstr "Archivo guardado en"
#: appObjects/CNCJobObject.py:794
msgid "Code Review"
msgstr "Revisión de código"
#: appObjects/CNCJobObject.py:842
msgid "CNC Machine Code could not be updated"
msgstr "No se pudo actualizar el código de máquina CNC"
#: appObjects/CNCJobObject.py:846
msgid "CNC Machine Code was updated"
msgstr "Se actualizó el código de máquina CNC"
#: appObjects/DocumentObject.py:171
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documentos"
#: appObjects/ExcellonObject.py:996 appObjects/ExcellonObject.py:1101
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1973 appPlugins/ToolMilling.py:2537
#: appPlugins/ToolMilling.py:2642
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Por favor seleccione una o más herramientas de la lista e intente nuevamente."
#: appObjects/ExcellonObject.py:1001 appPlugins/ToolMilling.py:2542
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para TALADRO es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/ExcellonObject.py:1002 appPlugins/ToolDrilling.py:908
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1285 appPlugins/ToolDrilling.py:2493
#: appPlugins/ToolIsolation.py:902 appPlugins/ToolIsolation.py:3558
#: appPlugins/ToolMilling.py:1656 appPlugins/ToolMilling.py:1729
#: appPlugins/ToolMilling.py:2543 appPlugins/ToolMilling.py:4254
#: appPlugins/ToolNCC.py:592 appPlugins/ToolNCC.py:2483
#: appPlugins/ToolNCC.py:4273 appPlugins/ToolPaint.py:569
#: appPlugins/ToolPaint.py:3137
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: appObjects/ExcellonObject.py:1110 appPlugins/ToolMilling.py:2651
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para SLOTS es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:157
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de guiones"
#: appObjects/GeometryObject.py:513
msgid "Vertex points calculated."
msgstr "Puntos de vértice calculados."
#: appObjects/GeometryObject.py:725 appObjects/GeometryObject.py:879
#: appPlugins/ToolMilling.py:3097 appPlugins/ToolMilling.py:3411
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"La Herramienta de desplazamiento se selecciona en la Tabla de herramientas "
"pero no se proporciona ningún valor.\n"
"Agregue una Herramienta de compensación o cambie el Tipo de compensación."
#: appObjects/GeometryObject.py:792 appObjects/GeometryObject.py:940
#: appPlugins/ToolMilling.py:3171 appPlugins/ToolMilling.py:3464
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisis de código G en progreso ..."
#: appObjects/GeometryObject.py:794 appObjects/GeometryObject.py:942
#: appPlugins/ToolMilling.py:3173 appPlugins/ToolMilling.py:3466
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análisis de código G terminado ..."
#: appObjects/GeometryObject.py:801 appObjects/GeometryObject.py:951
#: appObjects/GeometryObject.py:1124 appPlugins/ToolMilling.py:3180
#: appPlugins/ToolMilling.py:3475
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Procesamiento de código G terminado"
#: appObjects/GeometryObject.py:803 appObjects/GeometryObject.py:953
#: appPlugins/ToolMilling.py:3182 appPlugins/ToolMilling.py:3477
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "El procesamiento del código G falló con error"
#: appObjects/GeometryObject.py:846 appPlugins/ToolMilling.py:3225
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría"
#: appObjects/GeometryObject.py:969 appObjects/GeometryObject.py:974
#: appObjects/GeometryObject.py:1131 appPlugins/ToolMilling.py:3504
#: appPlugins/ToolMilling.py:3519 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1079
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creado"
#: appObjects/GeometryObject.py:1157 appObjects/GeometryObject.py:1166
#: appParsers/ParseGerber.py:2112 appParsers/ParseGerber.py:2122
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "El factor de escala debe ser un número: entero o Real."
#: appObjects/GeometryObject.py:1246 appParsers/ParseGerber.py:2241
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Se necesita un par de valores (x, y). Probablemente haya ingresado un solo "
"valor en el campo Desplazamiento."
#: appObjects/GeometryObject.py:1337
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: appObjects/GerberObject.py:420 appPlugins/ToolIsolation.py:1586
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Amortiguación de geometría sólida"
#: appObjects/GerberObject.py:465 appObjects/GerberObject.py:514
msgid "Operation could not be done."
msgstr "La operación no se pudo hacer."
#: appObjects/GerberObject.py:613 appObjects/GerberObject.py:688
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1827 appPlugins/ToolIsolation.py:2248
#: appPlugins/ToolNCC.py:2052 appPlugins/ToolNCC.py:3072
#: appPlugins/ToolNCC.py:3453
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar."
#: appObjects/GerberObject.py:640 appObjects/GerberObject.py:731
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1925 appPlugins/ToolIsolation.py:2141
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2368
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometría de aislamiento creada"
#: appObjects/ObjectCollection.py:268
msgid "Script"
msgstr "Secuencia de Comandos"
#: appObjects/ObjectCollection.py:447
msgid "Batch Save"
msgstr "Guardar lote"
#: appObjects/ObjectCollection.py:567
msgid "Object renamed from"
msgstr "Objeto renombrado de"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1067
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa del error"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1267
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos los objetos están seleccionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1277
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La selección de objetos se borra."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta es la marca GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n"
"Un evento de cambio de herramienta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:442
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los "
"diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo "
"utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n"
"El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los "
"diámetros para reflejar los diámetros reales."
#: appParsers/ParseExcellon.py:979
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Error del analizador Excellon.\n"
"El análisis falló. Línea"
#: appParsers/ParseFont.py:304
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra."
#: appParsers/ParseGerber.py:446
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando"
#: appParsers/ParseGerber.py:475
msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly."
msgstr ""
"Se detectó el formato Gerber X2. Es posible que el análisis no se realice "
"correctamente."
#: appParsers/ParseGerber.py:479
msgid ""
"Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly."
msgstr ""
"Archivo de taladro en formato Gerber X2 detectado. Es posible que el "
"análisis no se realice correctamente."
#: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272
#: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307
#: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350
#: appParsers/ParseHPGL2.py:385
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1173 appParsers/ParseGerber.py:1274
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1227
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay "
"errores del analizador. Línea de números: %s"
#: appParsers/ParseGerber.py:1664 appParsers/ParseHPGL2.py:420
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1682
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1740
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1740
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenido de la línea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1741
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Analizador Gerber ERROR"
#: appParsers/ParseGerber.py:2663
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer hecho."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:200
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenido de línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Analizador HPGL2 ERROR"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:121
msgid "Align Tool"
msgstr "Herram. de Alineación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:172
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:182
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:204 appPlugins/ToolAlignObjects.py:268
msgid "First Point"
msgstr "Primer Punto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:204 appPlugins/ToolAlignObjects.py:283
msgid "Click on the START point."
msgstr "Haga clic en el punto de INICIO."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:263 appPlugins/ToolDblSided.py:480
#: appPlugins/ToolFiducials.py:826 appPlugins/ToolMarkers.py:1119
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitud del usuario."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:268 appPlugins/ToolAlignObjects.py:290
#: appPlugins/ToolDistance.py:375 appPlugins/ToolMove.py:129
#: appPlugins/ToolQRCode.py:274
msgid "Click on the DESTINATION point ..."
msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:268 appPlugins/ToolAlignObjects.py:283
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:290
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O haga clic derecho para cancelar."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:283 appPlugins/ToolAlignObjects.py:290
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1009
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo punto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:417
msgid "MOVING object"
msgstr "Objeto en movimiento"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:419
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:448
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a alinear."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:456
msgid "DESTINATION object"
msgstr "Objeto DESTINO"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:458
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a alinear. Alineador."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:506
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de alineación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"El tipo de alineación puede ser:\n"
"- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será "
"una traducción\n"
"- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será "
"traslación seguida de rotación"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:514
msgid "Single Point"
msgstr "Punto único"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:515
msgid "Dual Point"
msgstr "Punto doble"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:524
msgid "Align Object"
msgstr "Alinear objeto"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n"
"Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n"
"Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación."
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:542 appPlugins/ToolCalculators.py:1050
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1772 appPlugins/ToolCutOut.py:2787
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1146 appPlugins/ToolDrilling.py:3023
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:499 appPlugins/ToolExtract.py:1446
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1213 appPlugins/ToolFilm.py:1800
#: appPlugins/ToolFollow.py:771 appPlugins/ToolInvertGerber.py:307
#: appPlugins/ToolIsolation.py:4007 appPlugins/ToolLevelling.py:2335
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1613 appPlugins/ToolMilling.py:5075
#: appPlugins/ToolNCC.py:4616 appPlugins/ToolObjectDistance.py:612
#: appPlugins/ToolOptimal.py:702 appPlugins/ToolPaint.py:3364
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1432 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2381
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1018 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1780
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1761 appPlugins/ToolSub.py:966
#: appPlugins/ToolTransform.py:1018
msgid "Reset Tool"
msgstr "Restablecer la Herramienta"
#: appPlugins/ToolAlignObjects.py:545 appPlugins/ToolCalculators.py:1053
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1775 appPlugins/ToolCutOut.py:2790
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1149 appPlugins/ToolDrilling.py:3026
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:502 appPlugins/ToolExtract.py:1449
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1216 appPlugins/ToolFilm.py:1803
#: appPlugins/ToolFollow.py:774 appPlugins/ToolInvertGerber.py:310
#: appPlugins/ToolIsolation.py:4010 appPlugins/ToolLevelling.py:2338
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1616 appPlugins/ToolMilling.py:5078
#: appPlugins/ToolNCC.py:4619 appPlugins/ToolObjectDistance.py:615
#: appPlugins/ToolOptimal.py:705 appPlugins/ToolPaint.py:3367
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1435 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2384
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1021 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1783
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1764 appPlugins/ToolSub.py:969
#: appPlugins/ToolTransform.py:1021
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:207
msgid "Cut width (tool diameter) calculated."
msgstr "Ancho de corte (diámetro de la herramienta) calculado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:229
msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter."
msgstr ""
"El diámetro de la herramienta (ancho de corte) no puede ser menor que el "
"diámetro de la punta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:235
msgid "Cut depth (Cut Z) calculated."
msgstr "Profundidad de corte (Corte Z) calculada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:502
msgid "V-Shape Tool"
msgstr "Herram. en forma de V"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:503
msgid "Units Conversion"
msgstr "Conversión de unidades"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:504
msgid "ElectroPlating"
msgstr "Electrochapado"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:505
msgid "Tinning"
msgstr "Estañado"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:550 appPlugins/ToolCalculators.py:565
#: appPlugins/ToolCalculators.py:580
msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de imperial a métrico"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:553 appPlugins/ToolCalculators.py:568
#: appPlugins/ToolCalculators.py:583
msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de métrico a imperial"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:559
msgid "oz"
msgstr "onz"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:560
msgid "gram"
msgstr "gramo"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:574
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:575 appPlugins/ToolCalculators.py:952
#: appPlugins/ToolCalculators.py:972 appPlugins/ToolCalculators.py:1027
msgid "mL"
msgstr "mL"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:622
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:634
msgid "This is the depth to cut into the material."
msgstr "Esta es la profundidad para cortar el material."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:645
msgid ""
"This is the actual tool diameter\n"
"at the desired depth of cut."
msgstr ""
"Este es el diámetro real de la herramienta.\n"
"a la profundidad de corte deseada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:658
msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter."
msgstr ""
"Calcule la profundidad de corte o el diámetro efectivo de la herramienta."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:683
msgid "Area Calculation"
msgstr "Cálculo de área"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:688
msgid "Determine the board area."
msgstr "Determina el área del tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:699
msgid "Board Length."
msgstr "Longitud del tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:706 appPlugins/ToolCalculators.py:725
#: appPlugins/ToolCalculators.py:744 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1724
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:737
msgid "Board area."
msgstr "Área de tablero."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:761
msgid ""
"Current density applied to the board. \n"
"In Amperes per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidad de corriente aplicada a la placa.\n"
"En amperios por pie cuadrado ASF."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:782
msgid "Thickness of the deposited copper."
msgstr "Espesor del cobre depositado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:790
msgid "um"
msgstr "um"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:806
msgid "Output"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolCalculators.py:810
msgid "Current Value"
msgstr "Valor actual"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:811
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply."
msgstr ""
"Este es el valor de intensidad actual\n"
"que se configurará en la fuente de alimentación."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:832
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:833
msgid "The time calculated to deposit copper."
msgstr "El tiempo calculado para depositar el cobre."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:858
msgid ""
"Calculator for chemical quantities\n"
"required for tinning PCB's."
msgstr ""
"Calculadora de cantidades químicas\n"
"requerido para estañar PCB."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:870
msgid "Solution"
msgstr "Solución"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:872
msgid "Choose one solution for tinning."
msgstr "Elija una solución para estañar."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:884
msgid "Stannous Chloride."
msgstr "Cloruro estannoso."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:892 appPlugins/ToolCalculators.py:912
#: appPlugins/ToolCalculators.py:932 appPlugins/ToolCalculators.py:1003
msgid "g"
msgstr "g"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:903 appPlugins/ToolCalculators.py:904
msgid "Thiourea"
msgstr "Tiourea"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:924
msgid "Sulfamic Acid."
msgstr "Ácido sulfámico."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:944
msgid "Distilled Water."
msgstr "Agua destilada."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:963
msgid "Soap"
msgstr "Jabón"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:964
msgid "Liquid soap."
msgstr "Jabón líquido."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:987
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:993
msgid ""
"Sodium hypophosphite.\n"
"Optional, for solution stability.\n"
"Warning: List 1 chemical in USA."
msgstr ""
"Hipofosfito de sodio.\n"
"Opcional, para la estabilidad de la solución.\n"
"Advertencia: Producto químico de la lista 1 en USA."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1019
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1020
msgid "Desired volume of tinning solution."
msgstr "Volumen deseado de solución de estañado."
#: appPlugins/ToolCalculators.py:1041
msgid ""
"Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution."
msgstr ""
"Calcule las cantidades químicas para el volumen deseado de solución de "
"estañado."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:216 appPlugins/ToolCopperThieving.py:242
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:227
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Relleno sólido seleccionado."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:232
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:237
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:260 appPlugins/ToolCopperThieving.py:358
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:972 appPlugins/ToolFiducials.py:300
#: appPlugins/ToolFiducials.py:615 appPlugins/ToolMarkers.py:356
#: appPlugins/ToolMarkers.py:391 appPlugins/ToolMarkers.py:422
#: appPlugins/ToolMarkers.py:484 appPlugins/ToolMarkers.py:819
#: appPlugins/ToolMarkers.py:928 appPlugins/ToolMarkers.py:1040
#: appPlugins/ToolOptimal.py:209 appPlugins/ToolQRCode.py:226
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:273 appPlugins/ToolCopperThieving.py:872
msgid "Append geometry"
msgstr "Añadir geometría"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:923
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1131
msgid "Append source file"
msgstr "Agregar archivo fuente"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:341 appPlugins/ToolCopperThieving.py:936
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:368 appPlugins/ToolCopperThieving.py:388
#: appPlugins/ToolCutOut.py:642 appPlugins/ToolCutOut.py:1023
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1411 appPlugins/ToolCutOut.py:1503
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1547 appPlugins/ToolCutOut.py:1650
#: appPlugins/ToolDrilling.py:923 appPlugins/ToolDrilling.py:1938
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:181 appPlugins/ToolFollow.py:194
#: appPlugins/ToolFollow.py:244 appPlugins/ToolInvertGerber.py:130
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1162 appPlugins/ToolIsolation.py:1226
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1594 appPlugins/ToolIsolation.py:1623
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2604 appPlugins/ToolLevelling.py:325
#: appPlugins/ToolMilling.py:655 appPlugins/ToolMilling.py:872
#: appPlugins/ToolMilling.py:1358 appPlugins/ToolMilling.py:1702
#: appPlugins/ToolMilling.py:1786 appPlugins/ToolMilling.py:2715
#: appPlugins/ToolMilling.py:2738 appPlugins/ToolMilling.py:2903
#: appPlugins/ToolNCC.py:999 appPlugins/ToolNCC.py:1068
#: appPlugins/ToolNCC.py:1513 appPlugins/ToolNCC.py:1563
#: appPlugins/ToolNCC.py:1598 appPlugins/ToolPaint.py:1134
#: appPlugins/ToolPaint.py:1223 appPlugins/ToolPanelize.py:304
#: appPlugins/ToolPanelize.py:318 appPlugins/ToolSub.py:273
#: appPlugins/ToolSub.py:292 appPlugins/ToolSub.py:506
#: appPlugins/ToolSub.py:519 tclCommands/TclCommandBuffer.py:87
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:252 tclCommands/TclCommandPaint.py:100
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:273 tclCommands/TclCommandScale.py:110
#: tclCommands/TclCommandSkew.py:164
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:416
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:543
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:569
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:615
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:659
msgid "Geometry not supported for"
msgstr "Geometría no admitida para"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:665 appPlugins/ToolNCC.py:1884
#: appPlugins/ToolNCC.py:1932 appPlugins/ToolNCC.py:2934
#: appPlugins/ToolPaint.py:2625
msgid "No object available."
msgstr "No hay objeto disponible."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:698 appPlugins/ToolNCC.py:1902
#: appPlugins/ToolNCC.py:1955 appPlugins/ToolNCC.py:2967
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:703
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:739
msgid "Create geometry"
msgstr "Crear geometría"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:947 appPlugins/ToolCopperThieving.py:951
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Mascarilla P"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:975
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1151
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1194
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1280 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1666
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2258 appPlugins/ToolDblSided.py:723
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2403 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:316
#: appPlugins/ToolExtract.py:1014 appPlugins/ToolFiducials.py:940
#: appPlugins/ToolFilm.py:1270 appPlugins/ToolFollow.py:698
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:223 appPlugins/ToolIsolation.py:3394
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1762 appPlugins/ToolMarkers.py:1263
#: appPlugins/ToolMilling.py:3950 appPlugins/ToolNCC.py:4064
#: appPlugins/ToolOptimal.py:484 appPlugins/ToolPaint.py:2949
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1163 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2030
#: appPlugins/ToolQRCode.py:761 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1264
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto fuente"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1281
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1312
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las rastros de cobre en el archivo Gerber."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1376
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper "
"Thieving'.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1576
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insertar Copper thieving"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1579
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n"
"eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1641
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insertar Robber Bar"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1644
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Agregará un polígono con un grosor definido\n"
"que rodeará el objeto real de Gerber\n"
"a cierta distancia.\n"
"Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1668
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n"
"Se utilizará como base para\n"
"El patrón de la máscara de recubrimiento."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1711
msgid "Plated area"
msgstr "Área chapada"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1713
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"El área a ser chapada por patrón de chapado.\n"
"Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n"
"\n"
"<<ADVERTENCIA>> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n"
"Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por "
"diseño\n"
"un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n"
"calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1754
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón"
#: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1757
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n"
"Las geometrías de Copper Thieving y / o\n"
"la Robber Bar si esos fueron generados."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:411 appPlugins/ToolCutOut.py:2597
msgid "Any"
msgstr "Ninguno"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:441 appPlugins/ToolDrilling.py:1140
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1349 appPlugins/ToolMilling.py:2075
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:495 appPlugins/ToolIsolation.py:1401
#: appPlugins/ToolMilling.py:2129 appPlugins/ToolNCC.py:1257
#: appPlugins/ToolPaint.py:908
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr ""
"La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una "
"herramienta predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:502 appPlugins/ToolDrilling.py:1205
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1407 appPlugins/ToolMilling.py:2137
#: appPlugins/ToolNCC.py:1264 appPlugins/ToolPaint.py:916
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Cancelado.\n"
"Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base "
"de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:521
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:547
msgid "Default tool added."
msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:583
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:647 appPlugins/ToolCutOut.py:1416
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:653 appPlugins/ToolCutOut.py:1033
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1519 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:181
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:666 appPlugins/ToolCutOut.py:1047
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:671 appPlugins/ToolCutOut.py:1051
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
"Fill in a correct value and retry."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8.\n"
"Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:899 appPlugins/ToolCutOut.py:1305
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1871
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "'Mouse Bites' fallaron."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:909 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:295
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1027 appPlugins/ToolDrilling.py:1942
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:187 appPlugins/ToolFollow.py:198
#: appPlugins/ToolFollow.py:248 appPlugins/ToolInvertGerber.py:136
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1166 appPlugins/ToolIsolation.py:1230
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1598 appPlugins/ToolIsolation.py:1627
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2608 appPlugins/ToolMilling.py:2719
#: appPlugins/ToolMilling.py:2742 appPlugins/ToolMilling.py:2907
#: appPlugins/ToolNCC.py:1003 appPlugins/ToolNCC.py:1072
#: appPlugins/ToolNCC.py:1517 appPlugins/ToolPaint.py:1138
#: appPlugins/ToolPanelize.py:309 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1153 appPlugins/ToolCutOut.py:1227
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1314
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Operación de corte rectangular terminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1429 appPlugins/ToolCutOut.py:1447
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1461
msgid "Could not add drills."
msgstr "No se pudieron agregar ejercicios."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1508 appPlugins/ToolCutOut.py:1578
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1511
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un "
"espacio de puente ..."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1617
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1638
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic "
"derecho para terminar."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1655
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1661
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n"
"Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1707
msgid "Geometry not supported"
msgstr "Geometría no admitida"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1784
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Hacer un puente manual ..."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:1876
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr "Terminada la adición manual de huecos."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2240
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths\n"
"for cutting out the object from the surrounding material."
msgstr ""
"Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n"
"para cortar el objeto del material circundante."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2259
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a recortar"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2295
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a recortar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2312
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Herramienta de Corte"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2341 appPlugins/ToolIsolation.py:202
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3520 appPlugins/ToolMilling.py:4214
#: appPlugins/ToolNCC.py:4236 appPlugins/ToolPaint.py:3100
msgid "Search and Add"
msgstr "Buscar y agregar"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2344 appPlugins/ToolIsolation.py:3523
#: appPlugins/ToolMilling.py:4217 appPlugins/ToolNCC.py:4239
#: appPlugins/ToolPaint.py:3103
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado arriba.\n"
"Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n"
"en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n"
"en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta "
"predeterminada."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2353 appPlugins/ToolIsolation.py:207
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3532 appPlugins/ToolMilling.py:399
#: appPlugins/ToolMilling.py:4226 appPlugins/ToolNCC.py:4248
#: appPlugins/ToolPaint.py:3112
msgid "Pick from DB"
msgstr "Elija de DB"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2356 appPlugins/ToolIsolation.py:3535
#: appPlugins/ToolMilling.py:4229 appPlugins/ToolNCC.py:4251
#: appPlugins/ToolPaint.py:3115
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"de la base de datos de herramientas.\n"
"Herramientas de administración de bases de datos en:\n"
"Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2549
msgid "Selection of the type of cutout."
msgstr "Selección del tipo de recorte."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2553 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2339
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2594
msgid ""
"Checked: the cutout shape is rectangular.\n"
"Unchecked: any-form cutout shape."
msgstr ""
"Comprobado: la forma del recorte es rectangular.\n"
"Sin marcar: forma de recorte de cualquier forma."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2634
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Geometría de corte manual"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2636 appPlugins/ToolCutOut.py:2714
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2651
msgid "Manual Geometry"
msgstr "Geometría manual"
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2654
msgid "Generate a Geometry to be used as cutout."
msgstr "Genere una geometría para usarla como recorte."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2669
msgid ""
"Add new gaps on the selected Geometry object\n"
"by clicking mouse left button on the Geometry outline."
msgstr ""
"Agregar nuevos espacios en el objeto de geometría seleccionado\n"
"haciendo clic con el botón izquierdo del mouse en el contorno de geometría."
#: appPlugins/ToolCutOut.py:2679
msgid "Generate the cutout geometry."
msgstr "Genere la geometría de corte."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:292
msgid "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing."
msgstr ""
"La referencia 'Punto' está seleccionada y faltan las coordenadas de 'Punto'."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:301
msgid "Box reference object is missing."
msgstr "Falta el objeto de referencia del cuadro delimitador."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:309
msgid "Not supported."
msgstr "No soportado."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:315
msgid "Drill diameter is missing."
msgstr "Falta el diámetro de la broca."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:322
msgid "Alignment drill coordinates are missing."
msgstr "Faltan las coordenadas del taladro de alineación."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:357
msgid "Alignment Drills"
msgstr "Taladros de alineación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:361
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:372 appPlugins/ToolPunchGerber.py:564
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:602 appPlugins/ToolPunchGerber.py:707
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:388
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:432
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:502
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:514
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:524
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente "
"nuevamente ..."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:531 camlib.py:2461
msgid "Object was mirrored"
msgstr "El objeto fue reflejado"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:701 appPlugins/ToolNCC.py:4042
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cover the space outside the copper pattern."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con\n"
"trayectorias de herramientas para cubrir el espacio fuera del patrón de "
"cobre."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:724
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a ser reflejados"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:737
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta "
"herramienta."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:756
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores de límites"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:758
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleccione en lienzo los objetos\n"
"para el cual calcular valores de límites."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:774
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:776 appPlugins/ToolDblSided.py:790
msgid "Minimum location."
msgstr "Ubicacion minima."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:788
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:802
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:804 appPlugins/ToolDblSided.py:818
msgid "Maximum location."
msgstr "Máxima ubicación."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:816
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:827
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coords del punto central"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:829
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:831
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"La ubicación del punto central para el rectangular\n"
"forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:840
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de límites"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:842
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n"
"para la selección de objetos.\n"
"La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:858
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parámetros para la operación Reflejar"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:921
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:933
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Agregue las coordenadas en formato <b> (x, y) </b> a través del cual el eje "
"de reflejo\n"
"seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n"
"Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n"
"y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar "
"las coordenadas manualmente."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:958
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n"
"como referencia para la operación del espejo."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:985
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
msgstr ""
"Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para "
"la creación de reflejos."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:997
msgid "Pick hole"
msgstr "Escoge un hoyo"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:999
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
"Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon "
"seleccionado,\n"
"y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1011
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n"
"El eje especificado. No crea un nuevo\n"
"objeto, pero lo modifica."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1029 appPlugins/ToolDblSided.py:1131
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crea un objeto Excellon que contiene el\n"
"agujeros de alineación especificados y su espejo\n"
"imágenes."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1080 appPlugins/ToolDblSided.py:1087
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de "
"alineación.\n"
"desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n"
"Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1097
msgid "Drill Coordinates"
msgstr "Coordenadas de perforación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1099
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"If the type is X or Y then for each pair of coordinates\n"
"two drill points will be added: one with the given coordinates,\n"
"and the other will be mirrored as set in the 'Mirror' section.\n"
"If the type is 'Manual' then no mirror point is generated.\n"
"\n"
"Shift + mouse click will add one set of coordinates.\n"
"Ctrl + Shift + mouse click will accumulate sets of coordinates. "
msgstr ""
"Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"Si el tipo es X o Y entonces para cada par de coordenadas\n"
"Se agregarán dos puntos de perforación: uno con las coordenadas dadas,\n"
"y el otro se reflejará como se establece en la sección 'Espejo'.\n"
"Si el tipo es 'Manual', no se genera ningún punto de espejo.\n"
"\n"
"Shift + clic del mouse agregará un conjunto de coordenadas.\n"
"Ctrl + Shift + clic del mouse acumulará conjuntos de coordenadas."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1112
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coords de Perforación"
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1117
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista."
#: appPlugins/ToolDblSided.py:1128 appPlugins/ToolMarkers.py:1522
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1542
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crear objeto Excellon"
#: appPlugins/ToolDistance.py:256
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appPlugins/ToolDistance.py:346 appPlugins/ToolDistance.py:980
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:600
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: appPlugins/ToolDistance.py:418
msgid "Click to add next point or right click to finish."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente punto o haga clic con el botón derecho "
"para terminar."
#: appPlugins/ToolDistance.py:465
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar."
#: appPlugins/ToolDistance.py:834
msgid "Snap to center"
msgstr "Ajustar al centro"
#: appPlugins/ToolDistance.py:836
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n"
"cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro."
#: appPlugins/ToolDistance.py:841
msgid "Multi-Point"
msgstr "Multipunto"
#: appPlugins/ToolDistance.py:843
msgid "Make a measurement over multiple distance segments."
msgstr "Realice una medición en varios segmentos de distancia."
#: appPlugins/ToolDistance.py:850 appPlugins/ToolFiducials.py:1175
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1464
#, fuzzy
#| msgid "Big cursor"
msgid "Use a big cursor."
msgstr "Cursor grande"
#: appPlugins/ToolDistance.py:871 appPlugins/ToolObjectDistance.py:491
msgid "Start point"
msgstr "Punto de partida"
#: appPlugins/ToolDistance.py:872 appPlugins/ToolDistance.py:877
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:492 appPlugins/ToolObjectDistance.py:497
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio."
#: appPlugins/ToolDistance.py:884 appPlugins/ToolObjectDistance.py:504
msgid "End point"
msgstr "Punto final"
#: appPlugins/ToolDistance.py:885 appPlugins/ToolDistance.py:890
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:505 appPlugins/ToolObjectDistance.py:510
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición."
#: appPlugins/ToolDistance.py:899 appPlugins/ToolObjectDistance.py:519
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: appPlugins/ToolDistance.py:909 appPlugins/ToolObjectDistance.py:529
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appPlugins/ToolDistance.py:910 appPlugins/ToolDistance.py:915
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:530 appPlugins/ToolObjectDistance.py:535
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X."
#: appPlugins/ToolDistance.py:922 appPlugins/ToolObjectDistance.py:542
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appPlugins/ToolDistance.py:923 appPlugins/ToolDistance.py:928
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:543 appPlugins/ToolObjectDistance.py:548
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y."
#: appPlugins/ToolDistance.py:936 appPlugins/ToolDistance.py:941
#: appPlugins/ToolDistance.py:949 appPlugins/ToolDistance.py:954
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:556 appPlugins/ToolObjectDistance.py:561
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición."
#: appPlugins/ToolDistance.py:966 appPlugins/ToolObjectDistance.py:573
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCIA"
#: appPlugins/ToolDistance.py:967 appPlugins/ToolDistance.py:973
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:574 appPlugins/ToolObjectDistance.py:580
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:287 appPlugins/ToolMilling.py:413
msgid "coords"
msgstr "coordenadas"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:902 appPlugins/ToolDrilling.py:908
#: appPlugins/ToolDrilling.py:953 appPlugins/ToolDrilling.py:1233
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1240 appPlugins/ToolDrilling.py:1272
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1285 appPlugins/ToolDrilling.py:1289
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2493 appPlugins/ToolIsolation.py:648
#: appPlugins/ToolIsolation.py:842 appPlugins/ToolIsolation.py:847
#: appPlugins/ToolIsolation.py:877 appPlugins/ToolIsolation.py:902
#: appPlugins/ToolIsolation.py:915 appPlugins/ToolIsolation.py:3558
#: appPlugins/ToolMilling.py:968 appPlugins/ToolMilling.py:1087
#: appPlugins/ToolMilling.py:1648 appPlugins/ToolMilling.py:1656
#: appPlugins/ToolMilling.py:1660 appPlugins/ToolMilling.py:1717
#: appPlugins/ToolMilling.py:1729 appPlugins/ToolMilling.py:1733
#: appPlugins/ToolMilling.py:4254 appPlugins/ToolNCC.py:534
#: appPlugins/ToolNCC.py:539 appPlugins/ToolNCC.py:569
#: appPlugins/ToolNCC.py:592 appPlugins/ToolNCC.py:605
#: appPlugins/ToolNCC.py:821 appPlugins/ToolNCC.py:4273
#: appPlugins/ToolPaint.py:493 appPlugins/ToolPaint.py:498
#: appPlugins/ToolPaint.py:547 appPlugins/ToolPaint.py:569
#: appPlugins/ToolPaint.py:581 appPlugins/ToolPaint.py:798
#: appPlugins/ToolPaint.py:3137
msgid "Parameters for"
msgstr "Parámetros para"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:902 appPlugins/ToolDrilling.py:1240
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1289 appPlugins/ToolIsolation.py:648
#: appPlugins/ToolIsolation.py:847 appPlugins/ToolIsolation.py:915
#: appPlugins/ToolMilling.py:968 appPlugins/ToolMilling.py:1087
#: appPlugins/ToolMilling.py:1660 appPlugins/ToolMilling.py:1733
#: appPlugins/ToolNCC.py:539 appPlugins/ToolNCC.py:605
#: appPlugins/ToolNCC.py:821 appPlugins/ToolPaint.py:498
#: appPlugins/ToolPaint.py:581 appPlugins/ToolPaint.py:798
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Herramientas múltiples"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1451 appPlugins/ToolIsolation.py:983
#: appPlugins/ToolMilling.py:2030 appPlugins/ToolNCC.py:712
#: appPlugins/ToolPaint.py:646
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr ""
"Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las "
"herramientas."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1513 appPlugins/ToolMilling.py:3555
msgid "Focus Z"
msgstr "Enfoque Z"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1535 appPlugins/ToolMilling.py:3577
msgid "Laser Power"
msgstr "Poder del laser"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1537 appPlugins/ToolMilling.py:3579
msgid "The laser power when the laser is cutting."
msgstr "La potencia del láser cuando el láser está cortando."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1656 appPlugins/ToolMilling.py:3742
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1673 appPlugins/ToolMilling.py:3759
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1690 appPlugins/ToolMilling.py:3776
msgid "Only one selected row is allowed."
msgstr "Solo se permite una fila seleccionada."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1791 appPlugins/ToolDrilling.py:1806
#: appPlugins/ToolMilling.py:3877 appPlugins/ToolMilling.py:3892
msgid "Value edited in Exclusion Table."
msgstr "Valor editado en la tabla de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:1960 camlib.py:4289
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2006 camlib.py:4209
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2013
msgid "Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2029 camlib.py:4279 camlib.py:5727 camlib.py:6166
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando el código G"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2034
msgid "Generating CNCJob..."
msgstr "Generando CNCJob ..."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2185 camlib.py:3362 camlib.py:3848 camlib.py:6023
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2336
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generando Código CNC"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2405 appPlugins/ToolFilm.py:1272
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2433
msgid "Tools in the object used for drilling."
msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para perforar."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2480
msgid "Search DB"
msgstr "Buscar en la BD"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2483
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2496 appPlugins/ToolIsolation.py:3561
#: appPlugins/ToolMilling.py:4257 appPlugins/ToolNCC.py:4275
#: appPlugins/ToolPaint.py:3140
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Los datos utilizados para crear GCode.\n"
"Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2735 appPlugins/ToolIsolation.py:3761
#: appPlugins/ToolMilling.py:4754 appPlugins/ToolNCC.py:4435
#: appPlugins/ToolPaint.py:3234
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2738 appPlugins/ToolIsolation.py:3764
#: appPlugins/ToolMilling.py:4757 appPlugins/ToolNCC.py:4438
#: appPlugins/ToolPaint.py:3237
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n"
"en todas las herramientas de la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2760 appPlugins/ToolMilling.py:4779
msgid "Tool change Z"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2836 appPlugins/ToolMilling.py:4842
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordenadas X, Y"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2882
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos Excellon."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2897 appPlugins/ToolMilling.py:4949
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Agregar Areas de Exclusión"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2924 appPlugins/ToolMilling.py:4977
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Esta es la ID del Area."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2926 appPlugins/ToolMilling.py:4979
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2928 appPlugins/ToolMilling.py:4981
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de "
"exclusión o sobre ella."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2930 appPlugins/ToolMilling.py:4983
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la "
"herramienta para evitar el área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2964 appPlugins/ToolMilling.py:5017
msgid "Add Area:"
msgstr "Agregar Zona:"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2965 appPlugins/ToolMilling.py:5018
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Agregar un área de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2983 appPlugins/ToolMilling.py:5036
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2986 appPlugins/ToolMilling.py:5039
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:2987 appPlugins/ToolMilling.py:5040
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr ""
"Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla."
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3003 appPlugins/ToolMilling.py:5055
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generar objeto CNCJob"
#: appPlugins/ToolDrilling.py:3006 appPlugins/ToolMilling.py:5058
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Genere el trabajo del CNC.\n"
"Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n"
"Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n"
"Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
"para la selección personalizada de herramientas."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:90 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:288
msgid "Etch Compensation"
msgstr "Compensación de grabado"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:193
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:207
msgid "Missing parameter value."
msgstr "Falta el valor del parámetro."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:318
msgid "Gerber object that will be compensated."
msgstr "Objeto Gerber que será compensado."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:335
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilidades de conversión"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:346
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz a Micrones"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:348
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:357
msgid "Oz value"
msgstr "Valor de oz"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:359
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:381
msgid "Microns value"
msgstr "Valor de micras"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:368
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils a Micrones"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:370
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:379
msgid "Mils value"
msgstr "Valor de milésimas"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:403
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Espesor de cobre"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:405
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"El grosor de la lámina de cobre.\n"
"En micras [um]."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:415 appPlugins/ToolImage.py:832
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:417
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n"
"Puede ser:\n"
"- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n"
"- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:423
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:448
msgid "Etch Factor"
msgstr "Factor de grabado"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:424
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista de grabados"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:425
msgid "Manual offset"
msgstr "Desplazamiento manual"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:437
msgid "Etchants"
msgstr "Grabadores"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:439
msgid "A list of etchants."
msgstr "Una lista de grabadores."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:442
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Baños alcalinos"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:450
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n"
"Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:454
msgid "Real number or formula"
msgstr "Número real o fórmula"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:462
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n"
"Las características de cobre. En micras [um]."
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:483
msgid "Compensate"
msgstr "Compensar"
#: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:486
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el "
"grabado lateral."
#: appPlugins/ToolExtract.py:410
msgid "extracted"
msgstr "extraído"
#: appPlugins/ToolExtract.py:488 appPlugins/ToolExtract.py:593
#: appPlugins/ToolExtract.py:693
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros."
#: appPlugins/ToolExtract.py:790
msgid "No soldermask extracted."
msgstr "No se extrae máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolExtract.py:839 appPlugins/ToolExtract.py:848
#: appPlugins/ToolExtract.py:852
msgid "No cutout extracted."
msgstr "No se extrajo ningún recorte."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1015
msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask."
msgstr "Objeto Gerber del que extraer taladros o mascarilla."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1057 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071
msgid "Process all Pads."
msgstr "Procese todas las almohadillas."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1135 appPlugins/ToolExtract.py:1323
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraer Taladros"
#: appPlugins/ToolExtract.py:1137
msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads."
msgstr "Extraiga un objeto Excellon de las almohadillas Gerber."
#: appPlugins/ToolExtract.py:1326
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:357
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:665
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:670
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a "
"la derecha ..."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:829
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Herram. Fiduciales de salida."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:942
msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings."
msgstr ""
"Objeto Gerber para agregar fiduciales y aberturas de máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:959
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n"
"en el formato (x, y)."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:997 appPlugins/ToolMarkers.py:1416
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1131
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1164
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1181
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Añadir Fiducial"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1184
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial."
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1195
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Agregar apertura de Soldermask"
#: appPlugins/ToolFiducials.py:1197
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n"
"para servir como apertura fiducial.\n"
"El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n"
"para el cobre fiducial."
#: appPlugins/ToolFilm.py:302
msgid "Load an object for Film and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:309
msgid "Load an object for Box and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:324
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generando película ..."
#: appPlugins/ToolFilm.py:387 appPlugins/ToolFilm.py:392
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar película positiva"
#: appPlugins/ToolFilm.py:424
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la "
"referencia y vuelva a intentarlo."
#: appPlugins/ToolFilm.py:448 appPlugins/ToolFilm.py:460
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:826 appPlugins/ToolPunchGerber.py:959
msgid ""
"Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber "
"object."
msgstr ""
"Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las "
"aberturas del objeto Gerber."
#: appPlugins/ToolFilm.py:478 appPlugins/ToolPunchGerber.py:899
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:994
msgid ""
"Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object "
"geometry..."
msgstr ""
"Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría "
"del objeto de origen ..."
#: appPlugins/ToolFilm.py:550 appPlugins/ToolFilm.py:555
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar película negativa"
#: appPlugins/ToolFilm.py:632 appPlugins/ToolFilm.py:854
#: appPlugins/ToolPanelize.py:322
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar"
#: appPlugins/ToolFilm.py:688 appPlugins/ToolFilm.py:911
msgid "Film file exported to"
msgstr "Archivo de película exportado a"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1020
msgid ""
"The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n"
"For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant."
msgstr ""
"La obra de arte debe estar dentro del tamaño de página seleccionado para que "
"sea visible.\n"
"Para el tamaño de página 'Límites', debe estar en el primer cuadrante."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1288
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n"
"El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado de objeto de película."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1311
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección "
"aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1429
msgid ""
"'Length' -> deform by a length value\n"
"'Angle' -> deform by an angle\n"
"'Ratio' -> deform by a ratio between what should be and what is"
msgstr ""
"'Longitud' -> deformar por un valor de longitud\n"
"'Ángulo' -> deformar por un ángulo\n"
"'Ratio' -> deformar por una relación entre lo que debería ser y lo que es"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1599
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforar Agujeros"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1600
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las "
"almohadillas cuando\n"
"La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n"
"cuando se hace manualmente."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1616
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1618
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n"
"- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como "
"referencia."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1623
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de la almohadilla"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1630
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en "
"las almohadillas."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1641
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamaño de perforación"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1642
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los "
"pads."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1781
msgid "Save Film"
msgstr "Guardar película"
#: appPlugins/ToolFilm.py:1784
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado. No crea un nuevo\n"
"Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n"
"formato seleccionado."
#: appPlugins/ToolFilm.py:1864
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo "
"un objeto Gerber tiene almohadillas."
#: appPlugins/ToolFollow.py:320 appPlugins/ToolFollow.py:388
msgid "Failed to create Follow Geometry."
msgstr "No se pudo crear Seguir geometría."
#: appPlugins/ToolFollow.py:677
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut through the middle of polygons."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con\n"
"trayectorias de herramientas para cortar por el medio de polígonos."
#: appPlugins/ToolFollow.py:700
msgid ""
"A Gerber object to be followed.\n"
"Create a Geometry object with a path\n"
"following the Gerber traces."
msgstr ""
"Un objeto Gerber a seguir.\n"
"Crea un objeto de geometría con una ruta\n"
"siguiendo las huellas de Gerber."
#: appPlugins/ToolFollow.py:729
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed."
msgstr ""
"Selección de zona a procesar.\n"
"- 'Todos los polígonos': el proceso se iniciará después de hacer clic.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar."
#: appPlugins/ToolImage.py:91 appPlugins/ToolImage.py:511
msgid "Image Import"
msgstr "Importación de imágenes"
#: appPlugins/ToolImage.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Importing"
msgid "Import warning"
msgstr "Importando"
#: appPlugins/ToolImage.py:162
msgid ""
"The tracing require Chromium,\n"
"but it was not detected.\n"
"\n"
"Do you want to download it (about 300MB)?"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:182
msgid ""
"Please be patient. Chromium is being downloaded in the background.\n"
"The app will resume after it is installed."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:191 appPlugins/ToolImage.py:194
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEN"
#: appPlugins/ToolImage.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgid "Only Geometry and Gerber objects are supported"
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob."
#: appPlugins/ToolImage.py:542 appPlugins/ToolReport.py:192
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: appPlugins/ToolImage.py:544
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría."
#: appPlugins/ToolImage.py:560
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appPlugins/ToolImage.py:561
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen."
#: appPlugins/ToolImage.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Area"
msgid "Area:"
msgstr "Zona"
#: appPlugins/ToolImage.py:568
msgid "Polygons inside the image with less area are discarded."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:584 appPlugins/ToolImage.py:602
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Elija un método para la interpretación de la imagen.\n"
"B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en "
"color."
#: appPlugins/ToolImage.py:622
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel de detalle"
#: appPlugins/ToolImage.py:629 appPlugins/ToolImage.py:645
#: appPlugins/ToolImage.py:659 appPlugins/ToolImage.py:673
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de la máscara"
#: appPlugins/ToolImage.py:631
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Máscara para imagen monocroma.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante.\n"
"0 significa sin detalles y 255 significa todo\n"
"(que es totalmente negro)"
#: appPlugins/ToolImage.py:647
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color ROJO.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:661
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color VERDE.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:675
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color AZUL.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appPlugins/ToolImage.py:694 appPlugins/ToolLevelling.py:1125
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1147 appPlugins/ToolLevelling.py:2010
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2025
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#: appPlugins/ToolImage.py:696
#, fuzzy
#| msgid "Spacing cols"
msgid "Tracing control."
msgstr "Col. de espaciado"
#: appPlugins/ToolImage.py:700 appPlugins/ToolImage.py:719
#, fuzzy
#| msgid "Present"
msgid "Presets"
msgstr "Presente"
#: appPlugins/ToolImage.py:721
msgid "Options presets to control the tracing."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:745
#, fuzzy
#| msgid "Threshold low"
msgid "Error Threshold"
msgstr "Umbral bajo"
#: appPlugins/ToolImage.py:747
msgid "Error threshold for straight lines and quadratic splines."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:762
#, fuzzy
#| msgid "lines"
msgid "Splines"
msgstr "líneas"
#: appPlugins/ToolImage.py:772
msgid "Enhance R Angle"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:774
msgid "Enhance right angle corners."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:784
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:788
#, fuzzy
#| msgid "Path Optimization"
msgid "Path Omit"
msgstr "Optimización de ruta"
#: appPlugins/ToolImage.py:790
msgid ""
"Edge node paths shorter than this will be discarded for noise reduction."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:800
#, fuzzy
#| msgid "Linear Dir.:"
msgid "Line Filter"
msgstr "Dir. lineal:"
#: appPlugins/ToolImage.py:813
#, fuzzy
#| msgid "Scaling"
msgid "Sampling"
msgstr "Escalada"
#: appPlugins/ToolImage.py:815
msgid "Palette"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:815
msgid "Random"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:815
#, fuzzy
#| msgid "Determined"
msgid "Deterministic"
msgstr "Determinado"
#: appPlugins/ToolImage.py:822
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns of the desired panel"
msgid "Number of colors to use on palette."
msgstr "Número de columnas del panel deseado"
#: appPlugins/ToolImage.py:834
msgid ""
"Color quantization will randomize a color if fewer pixels than (total pixels "
"* ratio) has it."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:844
msgid "Cycles"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:846
msgid "Color quantization will be repeated this many times."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:865
#, fuzzy
#| msgid "Scale Stroke"
msgid "Stroke"
msgstr "Trazo de escala"
#: appPlugins/ToolImage.py:867
#, fuzzy
#| msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgid "Width of the stroke to be applied to the shape."
msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación."
#: appPlugins/ToolImage.py:878
#, fuzzy
#| msgid "Round"
msgid "Rounding"
msgstr "Redondo"
#: appPlugins/ToolImage.py:880
msgid "Rounding coordinates to a given decimal place."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:895
msgid "Blur"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:901
msgid "Selective Gaussian blur preprocessing."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:911
#, fuzzy
#| msgid "Found Delta"
msgid "Delta"
msgstr "Delta encontrado"
#: appPlugins/ToolImage.py:913
msgid "RGBA delta threshold for selective Gaussian blur preprocessing."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolImage.py:926
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagen"
#: appPlugins/ToolImage.py:929
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM."
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:224
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá."
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:245
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parám. para esta herramienta"
#: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n"
"estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n"
"lleno de cobre."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1119 appPlugins/ToolIsolation.py:1258
#: appPlugins/ToolNCC.py:957 appPlugins/ToolNCC.py:1101
#: appPlugins/ToolOptimal.py:249
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n"
"No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1153 appPlugins/ToolIsolation.py:1217
#: appPlugins/ToolNCC.py:990 appPlugins/ToolNCC.py:1059
msgid "Checking tools for validity."
msgstr "Comprobando la validez de las herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1170 appPlugins/ToolIsolation.py:1234
#: appPlugins/ToolNCC.py:1007 appPlugins/ToolNCC.py:1076
msgid "Checking ..."
msgstr "Comprobación ..."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1194 appPlugins/ToolIsolation.py:1655
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1996 appPlugins/ToolIsolation.py:2578
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2822 appPlugins/ToolNCC.py:1032
#: appPlugins/ToolNCC.py:1551 appPlugins/ToolPaint.py:1166
#: appPlugins/ToolPaint.py:1876
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1202
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un "
"aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1304 appPlugins/ToolNCC.py:1146
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1437 appPlugins/ToolMilling.py:2168
#: appPlugins/ToolNCC.py:1295 appPlugins/ToolPaint.py:949
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr ""
"Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos "
"de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1485 appPlugins/ToolNCC.py:1355
#: appPlugins/ToolPaint.py:1008
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1516 appPlugins/ToolNCC.py:1412
#: appPlugins/ToolPaint.py:1033 appPlugins/ToolSolderPaste.py:630
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1528 appPlugins/ToolNCC.py:1425
#: appPlugins/ToolPaint.py:1046
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1576 appPlugins/ToolNCC.py:1476
#: appPlugins/ToolPaint.py:1096 appPlugins/ToolSolderPaste.py:687
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1582 appPlugins/ToolNCC.py:1482
#: appPlugins/ToolPaint.py:1102 appPlugins/ToolSolderPaste.py:692
msgid "Tools deleted from Tool Table."
msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1634
msgid "Isolating"
msgstr "Aislar"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1688
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1866 appPlugins/ToolIsolation.py:1894
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2056 appPlugins/ToolIsolation.py:2283
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Restando Geo"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1870 appPlugins/ToolIsolation.py:2060
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2287
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Geo. de intersección"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:1920 appPlugins/ToolIsolation.py:2137
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2364
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometría Vacía en"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2149
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n"
"Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una "
"herramienta con un diámetro más pequeño."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2152
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se "
"pudieron aislar:"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2544 appPlugins/ToolPaint.py:1277
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono eliminado"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2545 appPlugins/ToolPaint.py:1278
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el "
"botón derecho para comenzar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2550 appPlugins/ToolPaint.py:1283
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2592 appPlugins/ToolPaint.py:1313
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1787
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:2727
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3041 appPlugins/ToolNCC.py:3978
#: appPlugins/ToolPaint.py:2861 appPlugins/ToolSolderPaste.py:589
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3395
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3419 appPlugins/ToolNCC.py:4116
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los utilizados para la limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3443
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3485 appPlugins/ToolMilling.py:4190
#: appPlugins/ToolNCC.py:210 appPlugins/ToolNCC.py:4196
#: appPlugins/ToolPaint.py:206 appPlugins/ToolPaint.py:3074
msgid "Add from DB"
msgstr "Agregar desde DB"
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3507 appPlugins/ToolNCC.py:4223
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
"Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n"
"para hacer un aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3546 appPlugins/ToolMilling.py:4240
#: appPlugins/ToolNCC.py:4262 appPlugins/ToolPaint.py:3126
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1337
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
"seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3857
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3867
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3938 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2351
msgid "Select all available."
msgstr "Seleccionar todos los disponibles."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3944 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2357
msgid "Clear the selection."
msgstr "Borrar la selección."
#: appPlugins/ToolIsolation.py:3983
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n"
"aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n"
"objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n"
"de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n"
"la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n"
"que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n"
"será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n"
"dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n"
"diámetro arriba."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:555 appPlugins/ToolLevelling.py:885
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
"La función Voronoi no se puede cargar.\n"
"Shapely> = 1.8 es requerido"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:583
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:831
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:851
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o "
"haga clic derecho para terminar ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:873
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1083
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Lista COM actualizada ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1119
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1127 appPlugins/ToolLevelling.py:1149
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2020 appPlugins/ToolLevelling.py:2027
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1130
msgid "Port connected"
msgstr "Puerto conectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1134
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1141 appPlugins/ToolLevelling.py:2101
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1151
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr "El puerto está conectado. Desconectando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1153
msgid "Could not connect to port"
msgstr "No se pudo conectar al puerto"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1183 appPlugins/ToolLevelling.py:1617
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1312
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1318
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1326
msgid "GRBL resumed."
msgstr "GRBL continuó."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1330
msgid "GRBL paused."
msgstr "GRBL hizo una pausa."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1504
msgid "There is nothing to view"
msgstr "No hay nada que ver"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1510
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visor de código"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1548
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1562 appPlugins/ToolLevelling.py:1566
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2315
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importar mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1593
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1643
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1648
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1691
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1695
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Nivelación automática terminada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1764
msgid "CNCJob source object to be levelled."
msgstr "Objeto de origen CNCJob que se va a nivelar."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1797
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tabla de puntos de sonda"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1798
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1800
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1801
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1824
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordenadas X-Y"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1824
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1828
msgid "Plot probing points"
msgstr "Trazar puntos de palpación"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1830
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
"Trace los puntos de palpación en la tabla.\n"
"Si se utiliza un método de Voronoi,\n"
"también se trazan las áreas de Voronoi."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1841
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
"Creará un GCode que se enviará al controlador,\n"
"ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el "
"mapa de altura\n"
"es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:1950
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Agregar puntos de sonda"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2041
msgid "COM list"
msgstr "Lista COM"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2043 appPlugins/ToolLevelling.py:2058
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr "Muestra los puertos serie disponibles."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2047
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2049
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr "Busque los puertos serie disponibles."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2056
msgid "Baud rates"
msgstr "Tasas de baudios"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2075
msgid "New, custom baudrate."
msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2083
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2089
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2093
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2095
msgid "Software reset of the controller."
msgstr "Restablecimiento del software del controlador."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2103
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr ""
"Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2127
msgid "Jog"
msgstr "Empujoncito"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2135
msgid "Zero Axes"
msgstr "Cero los ejes"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2169
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar / Reanudar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2228
msgid "Send Command"
msgstr "Enviar comando"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2230 appPlugins/ToolLevelling.py:2240
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2235
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr "Escriba el comando GRBL ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2238
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2246
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Obtener parámetro de Config"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2248
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr "Un parámetro de configuración GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2253
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2256
msgid "Get"
msgstr "Obtener"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2258
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2266
msgid "Get Report"
msgstr "Obtener informe"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2268
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr "Imprima en shell el informe GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2274
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr "Aplicar nivelación automática"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2276
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
"Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n"
"espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n"
"sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2285
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2295
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Guardar GCode de sondeo"
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2297
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Guardará el GCode de sondeo."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2308
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo."
#: appPlugins/ToolLevelling.py:2317
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
"Importar el archivo que tiene las alturas Z\n"
"obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n"
"sobre el GCode original por lo tanto\n"
"haciendo autonivelación."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:319 appPlugins/ToolMarkers.py:1181
msgid "Click to add next marker or right click to finish."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente marcador o haga clic con el botón "
"derecho para terminar."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:514 appPlugins/ToolMarkers.py:825
#: appPlugins/ToolMarkers.py:871 appPlugins/ToolMarkers.py:934
#: appPlugins/ToolMarkers.py:980
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Seleccione al menos una ubicación"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:802 appPlugins/ToolMarkers.py:911
msgid "The tool diameter is zero."
msgstr "El diámetro de la herramienta es cero."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:903 appPlugins/ToolMarkers.py:1019
msgid "Excellon object with corner drills created."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1055 appPlugins/ToolSolderPaste.py:966
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1123
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1180
msgid "Added marker"
msgstr "Marcador agregado"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1264
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1350
msgid ""
"Reference for offseting the marker locations.\n"
"- Edge - referenced from the bounding box edge\n"
"- Center - referenced from the bounding box center"
msgstr ""
"Referencia para diferenciar las ubicaciones de los marcadores.\n"
"- Borde: referenciado desde el borde del cuadro delimitador\n"
"- Centro: referenciado desde el centro del cuadro delimitador"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1400
msgid "Locations"
msgstr "Localizaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1401
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1433
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar Todo"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1452
msgid ""
"When the manual type is chosen, the markers\n"
"are manually placed on canvas."
msgstr ""
"Cuando se elige el tipo manual, los marcadores\n"
"se colocan manualmente sobre lienzo."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1457
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1470
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Tuple of marker coordinates."
msgstr "Saltar a coordenadas"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1481
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar Marcador"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1484 appPlugins/ToolMarkers.py:1598
msgid "Will add corner markers to the selected object."
msgstr "Agregará marcadores de esquina al objeto seleccionado."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1498
msgid "Drills in Locations"
msgstr "Simulacros en ubicaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1525
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1538
msgid "Check in Locations"
msgstr "Registro de ubicaciones"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1545
msgid ""
"Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n"
"The spindle will not start and the mounted probe will move to\n"
"the corner locations, wait for the user interaction and then\n"
"move to the next location until the last one."
msgstr ""
"Creará un objeto Excellon usando un preprocesador especial.\n"
"El husillo no arrancará y la sonda montada se moverá a\n"
"las ubicaciones de las esquinas, espere la interacción del usuario y luego\n"
"muévase a la siguiente ubicación hasta la última."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1561
msgid "Insert Markers"
msgstr "Insertar marcadores"
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1563
msgid ""
"Enabled only if markers are available (added to an object).\n"
"Those markers will be inserted in yet another object."
msgstr ""
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1576
msgid "Specify the type of object where the markers are inserted."
msgstr "Especifique el tipo de objeto donde se insertan los marcadores."
#: appPlugins/ToolMarkers.py:1595
msgid "Insert Marker"
msgstr "Insertar marcador"
#: appPlugins/ToolMilling.py:885
msgid "Could not build the Plugin UI"
msgstr "No se pudo construir la UI del complemento"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1345
msgid "Milling Tool"
msgstr "Herramienta de fresado"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1415
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: appPlugins/ToolMilling.py:1417
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
"Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n"
"cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material."
#: appPlugins/ToolMilling.py:1944
msgid ""
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n"
"calculado a partir de otros parámetros como:\n"
"- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n"
"- 'V-tip Dia' -> diámetro en la punta de la herramienta\n"
"- Tool Dia -> Columna 'Dia' que se encuentra en la Tabla de herramientas\n"
"NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#: appPlugins/ToolMilling.py:2226
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2341
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2370 appPlugins/ToolMilling.py:2379
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2403
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2431 appPlugins/ToolMilling.py:2440
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2461
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolMilling.py:2749 appPlugins/ToolMilling.py:2914
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es"
#: appPlugins/ToolMilling.py:2782 appPlugins/ToolMilling.py:2948
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3295 appPlugins/ToolPaint.py:1820
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente"
#: appPlugins/ToolMilling.py:3952 appPlugins/ToolNCC.py:4066
#: appPlugins/ToolPaint.py:2951
msgid "Source object for milling operation."
msgstr "Objeto de origen para la operación de fresado."
#: appPlugins/ToolMilling.py:3965
msgid "Object for milling operation."
msgstr "Objeto para la operación de fresado."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4004
msgid "Tools in the object used for milling."
msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para fresar."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4152
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta "
"este valor\n"
"se mostrará como un T1, T2 ... Tn"
#: appPlugins/ToolMilling.py:4162
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, "
"geometrías que contienen la geometría\n"
"datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta "
"también se eliminarán los datos de geometría,\n"
"así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se "
"puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n"
"para la herramienta correspondiente."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4322
msgid "Offset Type"
msgstr "Tipo de compensación"
#: appPlugins/ToolMilling.py:4325
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n"
"- Custom -> The tool will cut at an chosen offset."
msgstr ""
"El valor de la compensación puede ser:\n"
"- Ruta -> No hay compensación, el corte de la herramienta se realizará a "
"través de la línea geométrica.\n"
"- En (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría del "
"interior. Creará un 'bolsillo'.\n"
"- Fuera (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la línea geométrica "
"en el exterior.\n"
"- Personalizado -> La herramienta cortará en un desplazamiento elegido."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4345
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Custom'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"El valor para compensar el corte cuando\n"
"el tipo de compensación seleccionado es 'Personalizado'.\n"
"El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
"corte y negativo para corte \"interior\"."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4888
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)."
#: appPlugins/ToolMilling.py:4899
msgid "Allow levelling"
msgstr "Permitir nivelación"
#: appPlugins/ToolMilling.py:4901
msgid "Allow levelling by having segments size more than zero."
msgstr "Permita la nivelación teniendo segmentos de tamaño superior a cero."
#: appPlugins/ToolMove.py:95
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appPlugins/ToolMove.py:106
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover."
#: appPlugins/ToolMove.py:155
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1044
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo "
"realizar un aislamiento completo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1047
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
"Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento "
"completo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1192 appPlugins/ToolNCC.py:1271
#: appPlugins/ToolNCC.py:1329 appPlugins/ToolNCC.py:3965
#: appPlugins/ToolPaint.py:837 appPlugins/ToolPaint.py:923
#: appPlugins/ToolPaint.py:983 appPlugins/ToolPaint.py:2848
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:584
#, fuzzy
#| msgid "Tool added in Tool Table."
msgid "Tool already in Tool Table."
msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1920 appPlugins/ToolNCC.py:2906
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1980 appPlugins/ToolNCC.py:3025
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:1991 appPlugins/ToolNCC.py:2020
#: appPlugins/ToolNCC.py:2126 appPlugins/ToolNCC.py:2139
#: appPlugins/ToolNCC.py:3040 appPlugins/ToolNCC.py:3145
#: appPlugins/ToolNCC.py:3160 appPlugins/ToolNCC.py:3428
#: appPlugins/ToolNCC.py:3529 appPlugins/ToolNCC.py:3544
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buffering terminado"
#: appPlugins/ToolNCC.py:1995 appPlugins/ToolNCC.py:2024
#: appPlugins/ToolNCC.py:2130 appPlugins/ToolNCC.py:2142
#: appPlugins/ToolNCC.py:3048 appPlugins/ToolNCC.py:3167
#: appPlugins/ToolNCC.py:3435 appPlugins/ToolNCC.py:3551
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2003 appPlugins/ToolNCC.py:2153
#: appPlugins/ToolNCC.py:3178
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2056 appPlugins/ToolNCC.py:3075
#: appPlugins/ToolNCC.py:3152 appPlugins/ToolNCC.py:3455
#: appPlugins/ToolNCC.py:3536
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de "
"la herramienta de aislamiento."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2146 appPlugins/ToolNCC.py:3171
#: appPlugins/ToolNCC.py:3554
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2196
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2206
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2215
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2231
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2284
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
"No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al "
"menos una."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2299 appPlugins/ToolNCC.py:2993
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal "
"de limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2327 appPlugins/ToolNCC.py:2565
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2347 appPlugins/ToolNCC.py:2608
#: appPlugins/ToolNCC.py:3192 appPlugins/ToolNCC.py:3579
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2347 appPlugins/ToolNCC.py:2608
#: appPlugins/ToolNCC.py:3192 appPlugins/ToolNCC.py:3579
msgid "started."
msgstr "empezado."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2482
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2505 appPlugins/ToolNCC.py:3354
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay geometría NCC en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2515 appPlugins/ToolNCC.py:3363
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2518 appPlugins/ToolNCC.py:3366
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de "
"cobre está roto por"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2520 appPlugins/ToolNCC.py:2770
#: appPlugins/ToolNCC.py:3368 appPlugins/ToolNCC.py:3751
msgid "tools"
msgstr "herramientas"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2547
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en "
"reposo."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2766 appPlugins/ToolNCC.py:3747
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho."
#: appPlugins/ToolNCC.py:2769 appPlugins/ToolNCC.py:3750
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento "
"de características de cobre está roto por"
#: appPlugins/ToolNCC.py:2867
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura."
#: appPlugins/ToolNCC.py:3856
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en "
"Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de "
"este cambio."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4082
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4140
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán "
"presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appPlugins/ToolNCC.py:4549
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación "
"sin cobre.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:86 appPlugins/ToolObjectDistance.py:432
msgid "Object Distance"
msgstr "Distancia del objeto"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:188
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Los objetos se cruzan o tocan"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:199 appPlugins/ToolObjectDistance.py:223
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:233 appPlugins/ToolObjectDistance.py:244
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:267 appPlugins/ToolObjectDistance.py:296
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:314 appPlugins/ToolObjectDistance.py:333
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: "
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:360
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:463
msgid ""
"The type of distance to be calculated.\n"
"- Nearest points - minimal distance between objects\n"
"- Center points - distance between the center of the bounding boxes"
msgstr ""
"El tipo de distancia que se va a calcular.\n"
"- Puntos más cercanos: distancia mínima entre objetos\n"
"- Puntos centrales: distancia entre el centro de los cuadros delimitadores"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:469
msgid "Nearest points"
msgstr "Puntos más cercanos"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:469
msgid "Center points"
msgstr "Puntos centrales"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:587
msgid "Half Point"
msgstr "Punto Medio"
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:588 appPlugins/ToolObjectDistance.py:593
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto."
#: appPlugins/ToolObjectDistance.py:603
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Saltar a Medio Punto"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:102 appPlugins/ToolOptimal.py:461
msgid "Find Optimal"
msgstr "Encuentra lo óptimo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:213
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:219
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las "
"características de cobre."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:229
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:240
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:254
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. "
"Iteraciones"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:288
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:305
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:497
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:523
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:534
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distancia minima"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:535
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:545
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:557
msgid "Occurring"
msgstr "Ocurriendo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:558
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:566
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos mínimos"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:567 appPlugins/ToolOptimal.py:573
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:586 appPlugins/ToolOptimal.py:671
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Saltar a la posición seleccionada"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:588 appPlugins/ToolOptimal.py:673
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n"
"haga clic en este botón."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:598
msgid "Other distances"
msgstr "Otras distancias"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:599
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n"
"el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:610
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Otras distancias puntos coordenadas"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:611 appPlugins/ToolOptimal.py:626
#: appPlugins/ToolOptimal.py:633 appPlugins/ToolOptimal.py:650
#: appPlugins/ToolOptimal.py:657
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n"
"donde se encontró la distancia."
#: appPlugins/ToolOptimal.py:625
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distancias de Gerber"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:649
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:681
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encuentra mínimo"
#: appPlugins/ToolOptimal.py:684
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n"
"esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n"
"utilizar para aislamiento o limpieza de cobre."
#: appPlugins/ToolPDF.py:78 appPlugins/ToolPDF.py:82
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appPlugins/ToolPDF.py:85
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appPlugins/ToolPDF.py:113
msgid "Parsing"
msgstr "Analizando"
#: appPlugins/ToolPDF.py:273 appPlugins/ToolPDF.py:346
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..."
#: appPlugins/ToolPDF.py:277 appPlugins/ToolPDF.py:350
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado."
#: appPlugins/ToolPDF.py:282 appPlugins/ToolPDF.py:355
msgid "Rendered"
msgstr "Rendido"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1144
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1181
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1781
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintura poligonal con método: líneas."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1793
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1804
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar."
#: appPlugins/ToolPaint.py:1896 appPlugins/ToolPaint.py:2085
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintar con diá de herram. = "
#: appPlugins/ToolPaint.py:1899 appPlugins/ToolPaint.py:2088
msgid "started"
msgstr "empezado"
#: appPlugins/ToolPaint.py:1926 appPlugins/ToolPaint.py:2075
msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big."
msgstr ""
"No hay geometría que procesar o el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2041 appPlugins/ToolPaint.py:2267
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay Geometría de pintura en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2321
msgid "Painting ..."
msgstr "Pintura ..."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2355 appPlugins/ToolPaint.py:2360
#: appPlugins/ToolPaint.py:2368 appPlugins/ToolPaint.py:2457
#: appPlugins/ToolPaint.py:2461 appPlugins/ToolPaint.py:2469
#: appPlugins/ToolPaint.py:2540 appPlugins/ToolPaint.py:2545
#: appPlugins/ToolPaint.py:2551
msgid "Paint Plugin."
msgstr "Complemento de Pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2356 appPlugins/ToolPaint.py:2360
#: appPlugins/ToolPaint.py:2368
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2357 appPlugins/ToolPaint.py:2458
#: appPlugins/ToolPaint.py:2542
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Almacenar la geometría ..."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2382 appPlugins/ToolPaint.py:2476
#: appPlugins/ToolPaint.py:2589
msgid "No polygon found."
msgstr "No se encontró polígono."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2457 appPlugins/ToolPaint.py:2461
#: appPlugins/ToolPaint.py:2469
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2541 appPlugins/ToolPaint.py:2545
#: appPlugins/ToolPaint.py:2551
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tarea del área de pintura comenzó."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2928
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths\n"
"that cover only the copper pattern."
msgstr ""
"Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n"
"que cubren solo el patrón de cobre."
#: appPlugins/ToolPaint.py:2967
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a pintar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3001
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para pintar."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3024
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n"
"continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3307
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appPlugins/ToolPaint.py:3351
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:96 appPlugins/ToolPanelize.py:1120
msgid "Panelization"
msgstr "Panelización"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:349
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:392
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel generador … "
#: appPlugins/ToolPanelize.py:487 appPlugins/ToolPanelize.py:800
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1072 tclCommands/TclCommandPanelize.py:292
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:728
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr "Optimización de los caminos superpuestos."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:760
msgid "Optimization complete."
msgstr "Optimización completa."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1081
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generando panel ... Generando copias"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1097
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene "
"{col} columnas y {row} filas"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1105
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creado con éxito."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1165
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n"
"Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1198
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n"
"ser duplicado en una matriz de filas y columnas."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1210
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Elija la referencia para la panelización:\n"
"- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n"
"- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n"
"\n"
"La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n"
"objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n"
"a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n"
"objetos sincronizados."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1243
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1258
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
" objeto seleccionado que se va a panelizar."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1266
msgid "Panel Data"
msgstr "Datos del panel"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1268
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Esta información dará forma al panel resultante.\n"
"El número de filas y columnas establecerá cuántos\n"
"Se generarán duplicados de la geometría original.\n"
"\n"
"Los espacios establecerán la distancia entre dos\n"
"elementos de la matriz de paneles."
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1367
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restrinja el panel dentro de"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1414
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizar objeto"
#: appPlugins/ToolPanelize.py:1417 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1761
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n"
"En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n"
"dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:102 appPlugins/ToolPcbWizard.py:386
msgid "PcbWizard Import"
msgstr "Importación de PcbWizard"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:203 appPlugins/ToolPcbWizard.py:207
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:226 appPlugins/ToolPcbWizard.py:230
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:278
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n"
"Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n"
"y edite los diámetros de taladro manualmente."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:298
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:302
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:338
msgid "Cannot parse file"
msgstr "No se puede analizar el archivo"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:369
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Error al importar el archivo Excellon."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:376
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:379
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:381
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:405
msgid "Load files"
msgstr "Cargar archivos"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:411
msgid "Excellon file"
msgstr "Archivo Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:413
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Cargue el archivo Excellon.\n"
"Por lo general, tiene una extensión .DRL"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:420
msgid "INF file"
msgstr "Archivo INF"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422
msgid "Load the INF file."
msgstr "Cargue el archivo INF."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:435
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero de Herram"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:437
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:452
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos enteros"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Fraccio"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:464
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:472
msgid "No Suppression"
msgstr "Sin supresión"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresión de Ceros"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"El tipo de supresión de ceros utilizada.\n"
"Puede ser de tipo:\n"
"- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n"
"- TZ = los ceros finales se mantienen\n"
"- Sin supresión = sin supresión de cero"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:489
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n"
"diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM."
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appPlugins/ToolPcbWizard.py:499
msgid ""
"Import an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importar un archivo Excellon\n"
"que almacena su información en 2 archivos.\n"
"Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n"
"el otro tiene extensión .INF."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:574
msgid "Click on a pad to select it."
msgstr "Haga clic en un pad para seleccionarlo."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:823 appPlugins/ToolPunchGerber.py:956
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1732
msgid "Added pad"
msgstr "Almohadilla agregada"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1733
msgid "Click to add next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente pad o haga clic con el botón derecho "
"para comenzar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1745
msgid "Removed pad"
msgstr "Almohadilla eliminada"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1746
msgid "Click to add/remove next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / quitar el siguiente pad o haga clic con el botón "
"derecho para comenzar."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1751
msgid "No pad detected under click position."
msgstr "No se detectó ninguna almohadilla en la posición de clic."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1939
msgid "All selectable pads are selected."
msgstr "Se seleccionan todos los pads seleccionables."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1956
msgid "Selection cleared."
msgstr "Selección borrada."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2031
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber en el que hacer agujeros"
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2178
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las "
"almohadillas."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2333
msgid ""
"When the manual type is chosen, the pads to be punched\n"
"are selected on the canvas but only those that\n"
"are in the processed pads."
msgstr ""
"Cuando se elige el tipo manual, las almohadillas a perforar\n"
"se seleccionan en el lienzo, pero solo aquellos que\n"
"están en las almohadillas procesadas."
#: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2367
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:215 appPlugins/ToolQRCode.py:561
#: appPlugins/ToolQRCode.py:612
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:392
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Herramienta QRCode hecha."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:763
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:803
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:913
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar el código QR"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:915
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n"
"a un archivo SVG o un archivo PNG."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:951
msgid "Transparent back color"
msgstr "Color de fondo transparente"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:976
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar el QRCode SVG"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:978
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:989
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar el QRCode PNG"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:991
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode."
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1002
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insertar QRCode"
#: appPlugins/ToolQRCode.py:1005
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea el objeto QRCode."
#: appPlugins/ToolReport.py:18 appPlugins/ToolReport.py:148
msgid "Object Report"
msgstr "Informe de objeto"
#: appPlugins/ToolReport.py:143
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Se muestran las propiedades del objeto."
#: appPlugins/ToolReport.py:165
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appPlugins/ToolReport.py:166
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: appPlugins/ToolReport.py:196
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo de Geo"
#: appPlugins/ToolReport.py:199
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. individual"
#: appPlugins/ToolReport.py:200
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. múltiple"
#: appPlugins/ToolReport.py:355 appPlugins/ToolReport.py:360
#: appPlugins/ToolReport.py:362
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:105 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1162
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Reglas"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:677 appPlugins/ToolRulesCheck.py:737
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:774 appPlugins/ToolRulesCheck.py:846
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:900 appPlugins/ToolRulesCheck.py:938
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1003
msgid "Value is not valid."
msgstr "El valor no es valido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:702
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:707 appPlugins/ToolRulesCheck.py:801
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguno."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:743
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no "
"es válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:756 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero "
"no está seleccionada."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:773 appPlugins/ToolRulesCheck.py:800
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:786
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:796
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:852
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:866
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:870
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber "
"deben ser tanto Superior como Inferior."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:906
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es "
"válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:950
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:960
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1009
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1025
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguna."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1103 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1116
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1127 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1140
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1106 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1130
msgid "FAILED"
msgstr "HA FALLADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1143
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1120 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1144
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1239
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1257
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1273 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1339
msgid "SM"
msgstr "SM"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1275
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican "
"las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1293
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1305
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1323
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se "
"verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1359
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1388
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1402
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1421
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1440
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Sostiene los agujeros no chapados."
#: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1758
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Ejecutar Reglas Verificar"
#: appPlugins/ToolShell.py:58
msgid "Type a command to be executed ..."
msgstr "Escriba un comando que se ejecutará ..."
#: appPlugins/ToolShell.py:67
msgid "Clear the text."
msgstr "Borrar el texto."
#: appPlugins/ToolShell.py:102 appPlugins/ToolShell.py:104
msgid "...processing..."
msgstr "…procesando..."
#: appPlugins/ToolShell.py:323
msgid "FlatCAM Evo Shell"
msgstr "FlatCAM Evo Shell"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:110 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1229
#, fuzzy
#| msgid "Solder Paste Tool"
msgid "SolderPaste"
msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:554
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:642
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgid "Cancelled. Already in the Tool Table."
msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:746 appPlugins/ToolSolderPaste.py:970
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1103 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1106
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1165
#, fuzzy
#| msgid "Only Geometry objects can be used."
msgid "Selected object cannot be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:777
#, fuzzy
#| msgid "Tools DB empty."
msgid "Tools table is empty."
msgstr "Herramientas DB vacío."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:933
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros "
"de boquilla inadecuados ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:947
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1174
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar GCode ..."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1257
msgid ""
"A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine."
msgstr ""
"Un complemento para ayudar a dispensar pasta de soldadura en las "
"almohadillas de PCB utilizando una máquina CNC."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1265
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1286
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1308
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n"
"Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n"
"  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de "
"advertencia."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1315
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de la pasta de soldadura dispensada."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1330
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1398
msgid "Dispense"
msgstr "Dispensar"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1413
msgid "Z Start"
msgstr "Inicio Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1426
msgid "Z Action"
msgstr "Acción Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1439
msgid "Z Stop"
msgstr "Parada Z"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1665
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1683
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n"
"El nombre del objeto tiene que terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1692
msgid "CNCJob"
msgstr "CNCJob"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1702
msgid "Generate CNCJob"
msgstr "Generar CNCJob"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1705
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1724
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob soldar pegar objeto.\n"
"Para habilitar la sección de guardar GCode,\n"
"el nombre del objeto debe terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1733
msgid "Save GCode"
msgstr "Guardar GCode"
#: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1736
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB, a un archivo."
#: appPlugins/ToolSub.py:260 appPlugins/ToolSub.py:498
msgid "No Target object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino."
#: appPlugins/ToolSub.py:263
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:281 appPlugins/ToolSub.py:511
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor."
#: appPlugins/ToolSub.py:296
msgid "Not possible to subtract from the same object."
msgstr "No es posible restar del mismo objeto."
#: appPlugins/ToolSub.py:336
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura"
#: appPlugins/ToolSub.py:338
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado."
#: appPlugins/ToolSub.py:471 appPlugins/ToolSub.py:666
#: appPlugins/ToolSub.py:748
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generando nuevo objeto falló."
#: appPlugins/ToolSub.py:475 appPlugins/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: appPlugins/ToolSub.py:524
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo."
#: appPlugins/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizando solid_geometry ..."
#: appPlugins/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Análisis de geometría para herramienta"
#: appPlugins/ToolSub.py:784
msgid ""
"A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same "
"type."
msgstr ""
"Un complemento para ayudar a restar un objeto Gerber / Geometry de otro del "
"mismo tipo."
#: appPlugins/ToolSub.py:842
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber para restar\n"
"El sustractor del objeto Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:863 appPlugins/ToolSub.py:925
msgid "Subtractor"
msgstr "Sustractor"
#: appPlugins/ToolSub.py:865
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber que se restará\n"
"del objeto objetivo de Gerber."
#: appPlugins/ToolSub.py:875
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Restar Gerber"
#: appPlugins/ToolSub.py:878
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Gerber del objetivo Gerber.\n"
"Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n"
"sobre la máscara de soldadura."
#: appPlugins/ToolSub.py:904
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"
#: appPlugins/ToolSub.py:910
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría del cual restar\n"
"El objeto de Geometría de sustractor."
#: appPlugins/ToolSub.py:927
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría que se restará\n"
"del objeto de Geometría de destino."
#: appPlugins/ToolSub.py:948
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Restar Geometría"
#: appPlugins/ToolSub.py:951
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Geometría de la Geometría Objetivo."
#: appPlugins/ToolTransform.py:326
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:360
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear."
#: appPlugins/ToolTransform.py:391
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados."
#: appPlugins/ToolTransform.py:404
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:420
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinar en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:420 appPlugins/ToolTransform.py:455
#: appPlugins/ToolTransform.py:492
msgid "axis done"
msgstr "eje hecho"
#: appPlugins/ToolTransform.py:438
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:455
msgid "Scale on the"
msgstr "Escala en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:471
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar."
#: appPlugins/ToolTransform.py:492
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset en el"
#: appPlugins/ToolTransform.py:508
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer."
#: appPlugins/ToolTransform.py:586
msgid "A plugin that allow geometry transformation."
msgstr "Un complemento que permite la transformación de geometrías."
#: appPlugins/ToolTransform.py:661
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"El objeto utilizado como referencia.\n"
"El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador."
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesos en ejecución."
#: appTranslation.py:112
msgid "The application will restart."
msgstr "La aplicación se reiniciará."
#: appTranslation.py:113
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a"
#: appTranslation.py:244
msgid "The language will be applied at the next application start."
msgstr "El idioma se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appTranslation.py:245
msgid "The user does not have admin rights or UAC issues."
msgstr "El usuario no tiene derechos de administrador ni problemas de UAC."
#: appTranslation.py:246 appTranslation.py:252
msgid "Quit"
msgstr "Dejar"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "Código G de GERBERS"
#: camlib.py:710
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista."
#: camlib.py:1153
msgid "Pass"
msgstr "Pases"
#: camlib.py:1175
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtener exteriores"
#: camlib.py:1178
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtener interiores"
#: camlib.py:2534
msgid "Object was rotated"
msgstr "El objeto fue girado"
#: camlib.py:2602
msgid "Object was skewed"
msgstr "El objeto fue sesgado"
#: camlib.py:2673
msgid "Object was buffered"
msgstr "El objeto fue almacenado"
#: camlib.py:2936
msgid "There is no such parameter"
msgstr "No hay tal parámetro"
#: camlib.py:3153 camlib.py:3197 camlib.py:5666 camlib.py:6095
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..."
#: camlib.py:3230 camlib.py:4340 camlib.py:4599
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"perforar en el material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3237
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando"
#: camlib.py:3387 camlib.py:3828
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)."
#: camlib.py:3472 camlib.py:3922 camlib.py:4435 camlib.py:4686 camlib.py:5740
#: camlib.py:6177
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro"
#: camlib.py:3599 camlib.py:4562 camlib.py:4809 camlib.py:7161 camlib.py:7438
#: camlib.py:7587
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas"
#: camlib.py:3608
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:"
#: camlib.py:3733 camlib.py:5613 camlib.py:6035
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala "
"combinación de otros parámetros."
#: camlib.py:3741 camlib.py:5621 camlib.py:6044
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"cortar en material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3749 camlib.py:4350 camlib.py:4609 camlib.py:5629 camlib.py:6052
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo"
#: camlib.py:3754 camlib.py:5634 camlib.py:6058
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero."
#: camlib.py:3759 camlib.py:5639 camlib.py:6064
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para "
"viajar entre cortes.\n"
"El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un "
"error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a "
"positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3767 camlib.py:5647 camlib.py:6072
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s"
#: camlib.py:4047 camlib.py:5482 camlib.py:5813 camlib.py:6258
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generación de código G terminada"
#: camlib.py:4047 camlib.py:5813 camlib.py:6258 camlib.py:6381
msgid "paths traced"
msgstr "caminos trazados"
#: camlib.py:4106
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos. "
#: camlib.py:4118 camlib.py:5576 camlib.py:6000
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el "
"formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:4238
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión."
#: camlib.py:5599
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:5868
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin "
"solid_geometry."
#: camlib.py:5919
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo "
"en current_geometry.\n"
"Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente."
#: camlib.py:6289
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste."
#: camlib.py:6381
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada"
#: camlib.py:6733
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas"
#: camlib.py:6845
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. "
#: camlib.py:6902
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta"
#: camlib.py:6903
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
#: camlib.py:6992
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr ""
"Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro "
"de la herramienta"
#: camlib.py:7756
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..."
#: defaults.py:954 defaults.py:1125
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds hecho."
#: tclCommands/TclCommandBuffer.py:97
msgid "Expected -dist <value>"
msgstr "Se esperaba -dist <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Se esperaba -box <valor> o -all."
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210
msgid "Tool_nr"
msgstr "Herramienta_nu"
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Taladros_nu"
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranuras_nu"
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:142
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y "
"vuelve a intentarlo."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
#| "Fill in a correct value and retry."
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'none', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
"Fill in a correct value and retry."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8.\n"
"Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:218
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Escriba help <command_name> para su uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Ejemplo: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:231 tclCommands/TclCommandPaint.py:238
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263 tclCommands/TclCommandPaint.py:264
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Se esperaba -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:288
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron "
"utilizados.\n"
"La pintura falló."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:137 tclCommands/TclCommandSkew.py:189
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Esperado -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o - "
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:120
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente."
#~ msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación"
#~ msgid "The value is mistyped. Check the value"
#~ msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor"
#~ msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
#~ msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura"
#~ msgid "Resize Tool"
#~ msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño"
#~ msgid "Resize Dia"
#~ msgstr "Cambiar el diá"
#~ msgid "Resize drill(s)"
#~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro"
#~ msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
#~ msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)"
#~ msgid ""
#~ "Select the type of drills array to create.\n"
#~ "It can be Linear X(Y) or Circular"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n"
#~ "Puede ser lineal X (Y) o circular"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numero"
#~ msgid "Slot Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de ranura"
#~ msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
#~ msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)"
#~ msgid "Resize Drill(S)"
#~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)"
#~ msgid "Move Drill"
#~ msgstr "Mover taladro"
#~ msgid "Copy Drill"
#~ msgstr "Copia de taladro"
#~ msgid "Delete Drill"
#~ msgstr "Eliminar taladro"
#~ msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time."
#~ msgstr ""
#~ "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento."
#~ msgid "Image type"
#~ msgstr "Tipo de imagen"
#~ msgid "SP Dispenser"
#~ msgstr "Dispensador SP"
#~ msgid "Buffer Selection"
#~ msgstr "Selección de búfer"
#~ msgid "Text Input Tool"
#~ msgstr "Herramienta de texto"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Herramienta de transformación"
#~ msgid "Mirror (Flip)"
#~ msgstr "Espejo (Flip)"
#~ msgid "Ring"
#~ msgstr "Anillo"
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Registro de errores"
#~ msgid "Delete Shape"
#~ msgstr "Eliminar forma"
#~ msgid "Use Gray Icons"
#~ msgstr "Use iconos grises"
#~ msgid ""
#~ "Check this box to use a set of icons with\n"
#~ "a lighter (gray) color. To be used when a\n"
#~ "full dark theme is applied."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n"
#~ "un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n"
#~ "Se aplica el tema oscuro completo."
#~ msgid "Project Items Color"
#~ msgstr "Color de los elementos del proyecto"
#~ msgid "Calibration Plugin"
#~ msgstr "Complemento de calibración"
#~ msgid "Source Type"
#~ msgstr "Tipo de Fuente"
#~ msgid ""
#~ "The source of calibration points.\n"
#~ "It can be:\n"
#~ "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
#~ "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
#~ msgstr ""
#~ "La fuente de los puntos de calibración.\n"
#~ "Puede ser:\n"
#~ "- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla "
#~ "para Gerber\n"
#~ "- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de "
#~ "calibración"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libre"
#~ msgid "Height (Z) for travelling between the points."
#~ msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos."
#~ msgid "Verification Z"
#~ msgstr "Verificación Z"
#~ msgid "Height (Z) for checking the point."
#~ msgstr "Altura (Z) para verificar el punto."
#~ msgid "Zero Z tool"
#~ msgstr "Cero la Z para Herram."
#~ msgid ""
#~ "Include a sequence to zero the height (Z)\n"
#~ "of the verification tool."
#~ msgstr ""
#~ "Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n"
#~ "de la herramienta de verificación."
#~ msgid "Second point"
#~ msgstr "Segundo punto"
#~ msgid ""
#~ "Second point in the Gcode verification can be:\n"
#~ "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
#~ "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n"
#~ "- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n"
#~ "- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente"
#~ msgid ""
#~ "Toolchange X,Y position.\n"
#~ "If no value is entered then the current\n"
#~ "(x, y) point will be used,"
#~ msgstr ""
#~ "Posición de cambio de herramienta X, Y.\n"
#~ "Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n"
#~ "(x, y) se utilizará el punto,"
#~ msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
#~ msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación."
#~ msgid "Number of rows of the desired panel"
#~ msgstr "Número de filas del panel deseado"
#~ msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
#~ msgstr "Este objeto CNCJob no se puede procesar porque es un"
#~ msgid "CNCJob object"
#~ msgstr "Objeto CNCJob"
#~ msgid "Calibration"
#~ msgstr "Calibración"
#~ msgid "Tool initialized"
#~ msgstr "Herramienta inicializada"
#~ msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
#~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..."
#~ msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
#~ msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..."
#~ msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la "
#~ "izquierda) ..."
#~ msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la "
#~ "derecha)..."
#~ msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
#~ msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..."
#~ msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
#~ msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM"
#~ msgid "Gcode Viewer"
#~ msgstr "Visor de Gcode"
#~ msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
#~ msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode."
#~ msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
#~ msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta."
#~ msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
#~ msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración"
#~ msgid ""
#~ "Pick four points by clicking on canvas.\n"
#~ "Those four points should be in the four\n"
#~ "(as much as possible) corners of the object."
#~ msgstr ""
#~ "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n"
#~ "Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n"
#~ "(tanto como sea posible) esquinas del objeto."
#~ msgid "Source object selection"
#~ msgstr "Selección de objeto de origen"
#~ msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia."
#~ msgid "Calibration Points"
#~ msgstr "Puntos de calibración"
#~ msgid ""
#~ "Contain the expected calibration points and the\n"
#~ "ones measured."
#~ msgstr ""
#~ "Contiene los puntos de calibración esperados y el\n"
#~ "los medidos."
#~ msgid "Bot Left X"
#~ msgstr "Abajo a la izquierda X"
#~ msgid "Bot Left Y"
#~ msgstr "Abajo a la izquierda Y"
#~ msgid "Bot Right X"
#~ msgstr "Abajo a la derecho X"
#~ msgid "Bot Right Y"
#~ msgstr "Abajo a la derecho Y"
#~ msgid "Top Left X"
#~ msgstr "Arriba a la izquierda X"
#~ msgid "Top Left Y"
#~ msgstr "Arriba a la izquierda Y"
#~ msgid "Top Right X"
#~ msgstr "Arriba a la derecho X"
#~ msgid "Top Right Y"
#~ msgstr "Arriba a la derecho Y"
#~ msgid "Get Points"
#~ msgstr "Obtener puntos"
#~ msgid ""
#~ "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
#~ "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
#~ "Those four points should be in the four squares of\n"
#~ "the object."
#~ msgstr ""
#~ "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n"
#~ "es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es "
#~ "'objeto'.\n"
#~ "Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n"
#~ "el objeto."
#~ msgid "STEP 2: Verification GCode"
#~ msgstr "PASO 2: Verificación GCode"
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above.\n"
#~ "The points sequence is:\n"
#~ "- first point -> set the origin\n"
#~ "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
#~ "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
#~ "- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n"
#~ "Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n"
#~ "La secuencia de puntos es:\n"
#~ "- primer punto -> establecer el origen\n"
#~ "- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda "
#~ "o abajo a la derecha.\n"
#~ "- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o "
#~ "abajo a la derecha.\n"
#~ "- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación."
#~ msgid "Generate GCode"
#~ msgstr "Generar GCode"
#~ msgid "STEP 3: Adjustments"
#~ msgstr "PASO 3: Ajustes"
#~ msgid ""
#~ "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
#~ "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
#~ "in the fields Found (Delta)."
#~ msgstr ""
#~ "Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n"
#~ "encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n"
#~ "en los campos encontrados (Delta)."
#~ msgid "Calculate Factors"
#~ msgstr "Calcular factores"
#~ msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
#~ msgstr "PASO 4: Código GC ajustado"
#~ msgid ""
#~ "Generate verification GCode file adjusted with\n"
#~ "the factors above."
#~ msgstr ""
#~ "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
#~ "Los factores anteriores."
#~ msgid "Scale Factor X:"
#~ msgstr "Factor de escala X:"
#~ msgid "Factor for Scale action over X axis."
#~ msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X."
#~ msgid "Scale Factor Y:"
#~ msgstr "Factor de escala Y:"
#~ msgid "Factor for Scale action over Y axis."
#~ msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y."
#~ msgid "Apply Scale Factors"
#~ msgstr "Aplicar factores de escala"
#~ msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
#~ msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración."
#~ msgid "Skew Angle X:"
#~ msgstr "Ángulo de Inclinar X:"
#~ msgid "Skew Angle Y:"
#~ msgstr "Ángulo de Inclinar Y:"
#~ msgid "Apply Skew Factors"
#~ msgstr "Aplicar factores Sesgados"
#~ msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
#~ msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración."
#~ msgid "Generate Adjusted GCode"
#~ msgstr "Generar código GC ajustado"
#~ msgid ""
#~ "Generate verification GCode file adjusted with\n"
#~ "the factors set above.\n"
#~ "The GCode parameters can be readjusted\n"
#~ "before clicking this button."
#~ msgstr ""
#~ "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
#~ "Los factores establecidos anteriormente.\n"
#~ "Los parámetros GCode se pueden reajustar\n"
#~ "antes de hacer clic en este botón."
#~ msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
#~ msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the FlatCAM objects\n"
#~ "with the factors determined and verified above."
#~ msgstr ""
#~ "Ajuste los objetos FlatCAM\n"
#~ "con los factores determinados y verificados anteriormente."
#~ msgid "Adjusted object type"
#~ msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#~ msgid "Type of the Application Object to be adjusted."
#~ msgstr "Tipo de objeto de aplicación que se va a ajustar."
#~ msgid "Adjusted object selection"
#~ msgstr "Selección de objeto ajustada"
#~ msgid "The Application Object to be adjusted."
#~ msgstr "El objeto de aplicación que se va a ajustar."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Calibrar"
#~ msgid ""
#~ "Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
#~ "with the factors determined above."
#~ msgstr ""
#~ "Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n"
#~ "con los factores determinados anteriormente."
#~ msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
#~ msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#~ msgid "Generating drills milling geometry..."
#~ msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..."
#~ msgid "Generating slot milling geometry..."
#~ msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..."
#~ msgid "Punch Geber"
#~ msgstr "Puñetazo Geber"
#~ msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
#~ msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#~ msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
#~ msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#~ msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
#~ msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#~ msgid "No Nozzle tools in the tool table."
#~ msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas."
#~ msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría "
#~ "solder_paste_tool."
#~ msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
#~ msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado"
#~ msgid ""
#~ "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de "
#~ "herramienta de pasta de soldadura."
#~ msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
#~ msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s"
#~ msgid "Object Transform"
#~ msgstr "Transform. de objetos"
#~ msgid "Save preferences"
#~ msgstr "Guardar preferencias"
#~ msgid "FlatCAM objects print"
#~ msgstr "Impresión de objetos FlatCAM"
#~ msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8."
#~ msgid "Shell enabled."
#~ msgstr "Shell habilitado."
#~ msgid "Shell disabled."
#~ msgstr "Shell deshabilitado."
#~ msgid "object was moved"
#~ msgstr "el objeto fue movido"
#~ msgid "FlatCAM is up to date!"
#~ msgstr "FlatCAM está al día!"
#~ msgid "Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles."
#~ msgid "CNC Job Adv. Options"
#~ msgstr "CNCJob Adv. Opciones"
#~ msgid "CNC Job Editor"
#~ msgstr "Editor de CNCJob"
#~ msgid "CNC Job General"
#~ msgstr "CNC trabajo general"
#~ msgid "CNC Job Options"
#~ msgstr "Opciones de trabajo CNC"
#~ msgid "Excellon Adv. Options"
#~ msgstr "Excellon Adv. Opciones"
#~ msgid "Excellon Export"
#~ msgstr "Excellon Exportar"
#~ msgid "Excellon General"
#~ msgstr "Excellon General"
#~ msgid "Excellon Options"
#~ msgstr "Excellon Opciones"
#~ msgid ""
#~ "Enable log messages in the Tcl Shell.\n"
#~ "Require restart."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite los mensajes de registro en el Tcl Shell.\n"
#~ "Requiere reinicio."
#~ msgid "Geometry Adv. Options"
#~ msgstr "Geometría Adv. Opciones"
#~ msgid "Geometry Export"
#~ msgstr "Exportación de geometría"
#~ msgid "Geometry General"
#~ msgstr "Geometría General"
#~ msgid "Geometry Options"
#~ msgstr "Opc. de geometría"
#~ msgid "Gerber Adv. Options"
#~ msgstr "Opciones avan. de Gerber"
#~ msgid "Gerber Export"
#~ msgstr "Gerber Export"
#~ msgid "Gerber General"
#~ msgstr "Gerber General"
#~ msgid "Clear Colors"
#~ msgstr "Borrar los colores"
#~ msgid "Gerber Options"
#~ msgstr "Opciones de gerber"
#~ msgid "Expected -x <value> -y <value>."
#~ msgstr "Expected -x <value> -y <value>."
#~ msgid ""
#~ "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
#~ "If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
#~ "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
#~ "If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
#~ "If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
#~ "drill path optimization.\n"
#~ "\n"
#~ "Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
#~ "Excellon.\n"
#~ "Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
#~ "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
#~ "predeterminado es de 3 segundos.\n"
#~ "Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
#~ "Tools.\n"
#~ "Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
#~ "Optimización de la ruta de perforación.\n"
#~ "\n"
#~ "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en "
#~ "modo de 32 bits."
#~ msgid "MEASURING"
#~ msgstr "MEDICIÓN"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "Paint Tool."
#~ msgstr "Herramienta de Pintura."
#~ msgid "Distance Tool exit..."
#~ msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..."
#~ msgid "Distance Tool finished."
#~ msgstr "Herramienta de Distancia terminada."
#~ msgid "Distance Tool cancelled."
#~ msgstr "Distancia Herramienta cancelada."
#~ msgid ""
#~ "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimum distance"
#~ msgid "Minimum Distance"
#~ msgstr "Distancia minima"
#~ msgid "Those are the units in which the distance is measured."
#~ msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia."
#~ msgid "METRIC (mm)"
#~ msgstr "MÉTRICO (mm)"
#~ msgid "INCH (in)"
#~ msgstr "PULGADA (en)"
#~ msgid ""
#~ "This is first object point coordinates.\n"
#~ "This is the start point for measuring distance."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n"
#~ "Este es el punto de partida para medir la distancia."
#~ msgid ""
#~ "This is second object point coordinates.\n"
#~ "This is the end point for measuring distance."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n"
#~ "Este es el punto final para medir la distancia."
#~ msgid "This is the point to point Euclidean distance."
#~ msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#~ msgid "Align Axis"
#~ msgstr "Alinear eje"
#~ msgid "Alignment Drill Coordinates"
#~ msgstr "Taladro de alineación Coords"
#~ msgid ""
#~ "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. "
#~ "For each set of (x, y) coordinates\n"
#~ "entered here, a pair of drills will be created:\n"
#~ "\n"
#~ "- one drill at the coordinates from the field\n"
#~ "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
#~ "Axis'."
#~ msgstr ""
#~ "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del "
#~ "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
#~ "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n"
#~ "\n"
#~ "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n"
#~ "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en "
#~ "'Alinear eje'."
#~ msgid "Min value"
#~ msgstr "Valor mínimo"
#~ msgid "info"
#~ msgstr "info"
#~ msgid "EXCELLON"
#~ msgstr "EXCELLON"
#~ msgid "Gerber objects for which to check rules."
#~ msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas."
#~ msgid "SM Top"
#~ msgstr "SM Top"
#~ msgid "SM Bottom"
#~ msgstr "SM Inferior"
#~ msgid "Silk Bottom"
#~ msgstr "Serigrafía Inferior"
#~ msgid "Excellon 1"
#~ msgstr "Excellon 1"
#~ msgid "Excellon 2"
#~ msgstr "Excellon 2"
#~ msgid "This check/uncheck all the rules below."
#~ msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación."
#~ msgid ""
#~ "The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
#~ "circle and arc shapes linear approximation."
#~ msgstr ""
#~ "El número de pasos de círculo para <b> GCode </b>\n"
#~ "Círculo y arcos de aproximación lineal."
#~ msgid ""
#~ "The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
#~ "circle and arc shapes linear approximation."
#~ msgstr ""
#~ "El número de pasos de círculo para <b>Geometría</b>\n"
#~ "Círculo y arcos de aproximación lineal."
#~ msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva "
#~ "a intentarlo."
#~ msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. "
#~ "Añádelo y vuelve a intentarlo."
#~ msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
#~ msgstr ""
#~ "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve "
#~ "a intentarlo."
#~ msgid ""
#~ "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
#~ "y2), ... \n"
#~ "on one side of the alignment axis.\n"
#~ "\n"
#~ "The coordinates set can be obtained:\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
#~ "field.\n"
#~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in "
#~ "the field and click Paste.\n"
#~ "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), "
#~ "(x2, y2), ...\n"
#~ "en un lado del eje de alineación.\n"
#~ "\n"
#~ "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en "
#~ "el lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo "
#~ "Luego Ctrl + V en el campo.\n"
#~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en "
#~ "el lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n"
#~ "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, "
#~ "y2), ..."
#~ msgid "Delete Last"
#~ msgstr "Eliminar último"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#~| "Can be:\n"
#~| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#~| "mirrored\n"
#~| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#~| "bounding box of another object selected below\n"
#~| "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a "
#~| "Excellon object"
#~ msgid ""
#~ "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
#~ "Can be:\n"
#~ "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is "
#~ "mirrored\n"
#~ "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
#~ "bounding box of another object selected below\n"
#~ "- Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
#~ "object"
#~ msgstr ""
#~ "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
#~ "Puede ser:\n"
#~ "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se "
#~ "refleja el objeto\n"
#~ "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n"
#~ "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
#~ "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un "
#~ "objeto Excellon"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#~ msgid "IN"
#~ msgstr "IN"
#~ msgid "Legacy(2D)"
#~ msgstr "Legado (2D)"
#~ msgid "OpenGL(3D)"
#~ msgstr "OpenGL(3D)"
#~ msgid "APPLICATION LEVEL"
#~ msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN"
#~ msgid "Create CNCJob"
#~ msgstr "Crear CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of this\n"
#~ "Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "trazando los contornos de este\n"
#~ "Objeto de geometría."
#~ msgid ""
#~ "The parameters set here are used in the file exported\n"
#~ "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
#~ msgstr ""
#~ "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
#~ "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#~ msgid "Hole Snap"
#~ msgstr "Encajar en el agujero"
#~ msgid "Tool Type"
#~ msgstr "Tipo de herram"
#~ msgid ""
#~ "Default tool type:\n"
#~ "- 'V-shape'\n"
#~ "- Circular"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de herramienta predeterminada:\n"
#~ "- 'Forma V'\n"
#~ "- circular"
#, python-brace-format
#~ msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
#~ msgstr "Objeto renombrado de <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#~ msgid "Bridge Gaps"
#~ msgstr "Huecos de puentes"
#~ msgid ""
#~ "Cutout the selected object.\n"
#~ "The cutout shape can be of any shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Recorta el objeto seleccionado.\n"
#~ "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n"
#~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#~ msgid ""
#~ "Cutout the selected object.\n"
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Recorta el objeto seleccionado.\n"
#~ "La forma de corte resultante es\n"
#~ "siempre una forma rectangular y será\n"
#~ "El cuadro delimitador del objeto."
#~ msgid "Generate Manual Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría manual"
#~ msgid ""
#~ "If the object to be cutout is a Gerber\n"
#~ "first create a Geometry that surrounds it,\n"
#~ "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
#~ "Select the source Gerber file in the top object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "Si el objeto a recortar es un Gerber\n"
#~ "primero crea una Geometría que lo rodea,\n"
#~ "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n"
#~ "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto "
#~ "superior."
#~ msgid "Manual Add Bridge Gaps"
#~ msgstr "Agregar huecos de puente manuales"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material.\n"
#~ "The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
#~ "the Geometry object used as a cutout geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
#~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
#~ "El material circundante.\n"
#~ "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n"
#~ "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte."
#~ msgid "Excellon Obj"
#~ msgstr "Objeto Excellon"
#, fuzzy
#~| msgid "CNCjob created"
#~ msgid "CNCjob"
#~ msgstr "CNCjob creado"
#, fuzzy
#~| msgid "Source Object"
#~ msgid "Source object."
#~ msgstr "Objeto fuente"
#~ msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
#~ msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito"
#, fuzzy
#~| msgid "PcbWizard Import Tool"
#~ msgid "PCBWizard Import"
#~ msgstr "Herra. de import. PcbWizard"
#~ msgid "Fill Type:"
#~ msgstr "Tipo de relleno:"
#~ msgid "Ref. Type"
#~ msgstr "Tipo de Ref"
#~ msgid "Ref. Object"
#~ msgstr "Objeto de Ref"
#, fuzzy
#~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
#~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin "
#~ "cobre."
#~ msgid "Start Coords"
#~ msgstr "Iniciar coordenadas"
#~ msgid "Stop Coords"
#~ msgstr "Detener coordenadas"
#~ msgid "First object point"
#~ msgstr "Primer punto"
#~ msgid "Second object point"
#~ msgstr "Segundo punto"
#~ msgid "Fiducials Coordinates"
#~ msgstr "Coordenadas Fiduciales"
#~ msgid "The Soldermask Gerber object."
#~ msgstr "El objeto Soldermask Gerber."
#~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
#~ msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas."
#~ msgid ""
#~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
#~ "Positive means that it will print the features\n"
#~ "with black on a white canvas.\n"
#~ "Negative means that it will print the features\n"
#~ "with white on a black canvas.\n"
#~ "The Film format is SVG."
#~ msgstr ""
#~ "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n"
#~ "Positivo significa que imprimirá las características.\n"
#~ "Con negro sobre un lienzo blanco.\n"
#~ "Negativo significa que imprimirá las características.\n"
#~ "Con blanco sobre un lienzo negro.\n"
#~ "El formato de la película es SVG."
#~ msgid ""
#~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
#~ "types.\n"
#~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions."
#~ msgstr ""
#~ "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, "
#~ "especialmente los tipos de láser.\n"
#~ "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones "
#~ "de impresión."
#~ msgid "Scale Film geometry"
#~ msgstr "Escalar la Geo de la Película"
#~ msgid "Skew Film geometry"
#~ msgstr "Inclina la Geo de la Película"
#~ msgid "Mirror Film geometry"
#~ msgstr "Refleja la Geo de la Película"
#~ msgid "Units Calculator"
#~ msgstr "Calculadora de unidades"
#~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
#~ msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA"
#~ msgid ""
#~ "This is the tool diameter to be entered into\n"
#~ "FlatCAM Gerber section.\n"
#~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n"
#~ "Sección FlatCAM Gerber.\n"
#~ "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<."
#~ msgid "Choose how to calculate the board area."
#~ msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB."
#~ msgid ""
#~ "This is the calculated time required for the procedure.\n"
#~ "In minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n"
#~ "En minutos."
#, fuzzy
#~| msgid "Milling Parameters"
#~ msgid "Thieving Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de Fresado"
#~ msgid "Select Soldermask object"
#~ msgstr "Seleccionar objeto Soldermask"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n"
#~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box."
#~ msgid ""
#~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n"
#~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box."
#~ msgstr ""
#~ "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n"
#~ "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría."
#, fuzzy
#~| msgid "Save Film"
#~ msgid "Scale Film"
#~ msgstr "Guardar película"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Film"
#~ msgid "Skew Film"
#~ msgstr "Guardar película"
#, fuzzy
#~| msgid "Mirror (Flip)"
#~ msgid "Mirror Film"
#~ msgstr "Espejo (Flip)"
#~ msgid "Film Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de la película"
#, fuzzy
#~| msgid "Gerber object for isolation routing."
#~ msgid "Source object for following geometry."
#~ msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#~ msgid "Panelization Reference"
#~ msgstr "Ref. de panelización"
#~ msgid "HDPI Support"
#~ msgstr "Soporte HDPI"
#~ msgid ""
#~ "Enable High DPI support for the application.\n"
#~ "It will be applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n"
#~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#~ msgid "V-shape"
#~ msgstr "Forma V"
#~ msgid ""
#~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n"
#~ "In degrees."
#~ msgstr ""
#~ "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
#~ "En grados."
#~ msgid ""
#~ "Disabled because the tool is V-shape.\n"
#~ "For V-shape tools the depth of cut is\n"
#~ "calculated from other parameters like:\n"
#~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
#~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
#~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
#~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#~ msgstr ""
#~ "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n"
#~ "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n"
#~ "calculado a partir de otros parámetros como:\n"
#~ "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n"
#~ "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n"
#~ "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de "
#~ "herramientas\n"
#~ "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Corrections"
#~ msgstr "Correcciones"
#~ msgid "TT"
#~ msgstr "TT"
#~ msgid ""
#~ "The value for the Offset can be:\n"
#~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the "
#~ "geometry line.\n"
#~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will "
#~ "create a 'pocket'.\n"
#~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de la compensación puede ser:\n"
#~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se "
#~ "realizará a través de la línea de geometría.\n"
#~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. "
#~ "Creará un 'bolsillo'.\n"
#~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de "
#~ "geometría en el exterior."
#~ msgid ""
#~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
#~ "values \n"
#~ "are choose based on the operation type and this will serve as a "
#~ "reminder.\n"
#~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
#~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
#~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
#~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a "
#~ "fine tip."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los "
#~ "valores de formulario de IU\n"
#~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como "
#~ "recordatorio.\n"
#~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n"
#~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad "
#~ "múltiple.\n"
#~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin "
#~ "profundidad múltiple.\n"
#~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una "
#~ "broca de fresado con una punta fina."
#~ msgid ""
#~ "Tool Type.\n"
#~ "Can be:\n"
#~ "Iso = isolation cut\n"
#~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
#~ "Finish = finishing cut, high feedrate"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de herramienta\n"
#~ "Puede ser:\n"
#~ "Iso = corte de aislamiento\n"
#~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n"
#~ "Acabado = corte de acabado, alto avance"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~ "the cut width in material\n"
#~ "is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~ "two additional UI form\n"
#~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#~ "the Z-Cut parameter such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table.\n"
#~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
#~ "ancho de corte en material\n"
#~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
#~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n"
#~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará "
#~ "el parámetro Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
#~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará "
#~ "el tipo de operación como aislamiento."
#~ msgid "Diameter for the polishing tool."
#~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido."
#~ msgid "Depth/Pass"
#~ msgstr "Profund. / Pase"
#~ msgid ""
#~ "The depth to cut on each pass,\n"
#~ "when multidepth is enabled.\n"
#~ "It has positive value although\n"
#~ "it is a fraction from the depth\n"
#~ "which has negative value."
#~ msgstr ""
#~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n"
#~ "cuando está habilitado multidepto.\n"
#~ "Tiene valor positivo aunque\n"
#~ "Es una fracción de la profundidad.\n"
#~ "que tiene valor negativo."
#~ msgid "Copper Thieving Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving"
#~ msgid "Calibration Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración"
#~ msgid "Fiducials Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales"
#~ msgid "Invert Gerber Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber"
#~ msgid "Optimal Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas"
#~ msgid "QRCode Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode"
#~ msgid "Check Rules Tool Options"
#~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas"
#~ msgid "2-Sided Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras"
#~ msgid "Calculators Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras"
#~ msgid "Cutout Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de recorte"
#~ msgid "Drilling Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de perforación"
#~ msgid "Film Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de película"
#~ msgid "Isolation Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "Drilling Tool Options"
#~ msgid "Levelling Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de perforación"
#~ msgid "NCC Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. NCC"
#~ msgid "Paint Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de pintura"
#~ msgid "Panelize Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar"
#~ msgid "SolderPaste Tool Options"
#~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Opc. de herra. de transformación"
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
#~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
#~ "form\n"
#~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
#~ "Dia and\n"
#~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter\n"
#~ "column of this table.\n"
#~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type\n"
#~ "in the resulting geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
#~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
#~ "herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de "
#~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n"
#~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
#~ "resultante: V-Tip Dia y\n"
#~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro "
#~ "Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el "
#~ "Diámetro de la herramienta\n"
#~ "columna de esta tabla.\n"
#~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
#~ "seleccionará el Tipo de operación\n"
#~ "en la geometría resultante como Aislamiento."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~| "the cut width in material\n"
#~| "is exactly the tool diameter.\n"
#~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~| "two additional UI form\n"
#~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will "
#~| "adjust the Z-Cut parameter such\n"
#~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~| "Diameter column of this table.\n"
#~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#~| "Type as Isolation."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#~ "the cut width in material\n"
#~ "is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#~ "two additional UI form\n"
#~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#~ "the Z-Cut parameter such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
#~ "ancho de corte en material\n"
#~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
#~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n"
#~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará "
#~ "el parámetro Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
#~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará "
#~ "el tipo de operación como aislamiento."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:\n"
#~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
#~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
#~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
#~ "form\n"
#~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
#~ "Dia and\n"
#~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such\n"
#~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter\n"
#~ "column of this table.\n"
#~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
#~ "Type\n"
#~ "in the resulting geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
#~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
#~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
#~ "herramienta.\n"
#~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
#~ "bola.\n"
#~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de "
#~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n"
#~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
#~ "resultante: V-Tip Dia y\n"
#~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro "
#~ "Z-Cut, como\n"
#~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el "
#~ "Diámetro de la herramienta\n"
#~ "columna de esta tabla.\n"
#~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
#~ "seleccionará el Tipo de operación\n"
#~ "en la geometría resultante como Aislamiento."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
#~| "are hidden from the user in this mode.\n"
#~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
#~| "\n"
#~| "To change the application LEVEL, go to:\n"
#~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n"
#~| "'APP. LEVEL' radio button."
#~ msgid ""
#~ "In BEGINNER mode many parameters\n"
#~ "are hidden from the user in this mode.\n"
#~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "To change the application LEVEL, go to:\n"
#~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n"
#~ "'APP. LEVEL' radio button."
#~ msgstr ""
#~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n"
#~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n"
#~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n"
#~ "\n"
#~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n"
#~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n"
#~ "'APP. NIVEL 'botón de radio."
#~ msgid "Isolation Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Aislamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "Follow"
#~ msgid "Follow Tool"
#~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "NCC Tool"
#~ msgstr "Herramienta NCC"
#~ msgid "Panel Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Panel"
#~ msgid "Film Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Película"
#~ msgid "2-Sided Tool"
#~ msgstr "Herra. de 2 lados"
#~ msgid "Align Objects Tool"
#~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos"
#, fuzzy
#~| msgid "Subtract Tool"
#~ msgid "Extract Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Sustracción"
#~ msgid "Copper Thieving Tool"
#~ msgstr "Herramienta Thieving Tool"
#~ msgid "Corner Markers Tool"
#~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina"
#~ msgid "Punch Gerber Tool"
#~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber"
#~ msgid "Export CNC Code"
#~ msgstr "Exportar código CNC"
#~ msgid "Save CNC Code"
#~ msgstr "Guardar código CNC"
#, fuzzy
#~| msgid "No tool in the Geometry object."
#~ msgid "Updating the Geometry object..."
#~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
#~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente."
#~ msgid "Full buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer completa creada."
#~ msgid "Interior buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer interior creada."
#~ msgid "Exterior buffer geometry created."
#~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada."
#~ msgid "Aperture Type"
#~ msgstr "Tipo de apertura"
#~ msgid "Aperture Dim"
#~ msgstr "Apertura Dim"
#~ msgid "Tools Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas"
#~ msgid "TOOLS"
#~ msgstr "HERRAMIENTAS"
#~ msgid "TOOLS 2"
#~ msgstr "HERRAMIENTAS 2"
#~ msgid "2-Sided PCB Tool"
#~ msgstr "Herra. de 2 lados"
#~ msgid "Film PCB Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Película"
#~ msgid "Non-Copper Clearing Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre"
#~ msgid "Paint Area Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura"
#~ msgid "Rules Check Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas"
#~ msgid "Transformations Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Transformaciones"
#~ msgid "Subtract Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Sustracción"
#~ msgid "Cutout PCB Tool"
#~ msgstr "Herra. de Corte"
#~ msgid "PROPERTIES"
#~ msgstr "PROPIEDADES"
#~ msgid "Show the Properties."
#~ msgstr "Muestre las propiedades."
#~ msgid "Enable the autolevelling feature."
#~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática."
#~ msgid "Probe GCode Generation"
#~ msgstr "Generación de sonda GCode"
#~ msgid "Parameters for the autolevelling."
#~ msgstr "Parámetros para la autonivelación."
#~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
#~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista"
#~ msgid ""
#~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n"
#~ "to have values that are usually unsafe to use.\n"
#~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
#~ "It will applied at the next application start.\n"
#~ "<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la "
#~ "aplicación\n"
#~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n"
#~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de "
#~ "Z Cut.\n"
#~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n"
#~ "<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#~ msgid "Calc. Tool"
#~ msgstr "Calc. Herramienta"
#~ msgid "Minimum Distance Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#~ msgid "Image Tool"
#~ msgstr "Herra. de imagen"
#~ msgid "Image as Object"
#~ msgstr "Imagen como objeto"
#~ msgid "Invert Tool"
#~ msgstr "Herram. de Inversión"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the diameter specified above."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
#~ "con el diámetro especificado anteriormente."
#~ msgid "Obj Type"
#~ msgstr "Tipo de obj"
#~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
#~ msgstr ""
#~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa"
#~ msgid "Object to be painted."
#~ msgstr "Objeto a pintar."
#~ msgid "Panel. Tool"
#~ msgstr "Herra. de Panel"
#~ msgid "PCBWizard Tool"
#~ msgstr "Herra. PCBWizard"
#~ msgid "Properties Tool"
#~ msgstr "Herra. de Propiedades"
#~ msgid "Punch Tool"
#~ msgstr "Herram. de Perforación"
#~ msgid "Rules Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Reglas"
#~ msgid "SP GCode Editor"
#~ msgstr "SP GCode editor"
#~ msgid "No Gcode in the object"
#~ msgstr "No Gcode en el objeto"
#~ msgid "New Nozzle Tool"
#~ msgstr "Nueva herra. de boquilla"
#~ msgid "STEP 1"
#~ msgstr "PASO 1"
#~ msgid ""
#~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
#~ "and then optionally modify the GCode parameters below."
#~ msgstr ""
#~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para "
#~ "su uso\n"
#~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación."
#~ msgid ""
#~ "Select tools.\n"
#~ "Modify parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar herramientas.\n"
#~ "Modificar parámetros."
#~ msgid "STEP 2"
#~ msgstr "PASO 2"
#~ msgid ""
#~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n"
#~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
#~ msgstr ""
#~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n"
#~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#~ msgid "Generate Geo"
#~ msgstr "Generar Geo"
#~ msgid "Geo Result"
#~ msgstr "Resultado Geo"
#~ msgid "STEP 3"
#~ msgstr "PASO 3"
#~ msgid ""
#~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
#~ "and then generate a CNCJob object.\n"
#~ "\n"
#~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
#~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n"
#~ "and only after that you can generate an updated CNCJob."
#~ msgstr ""
#~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de "
#~ "soldadura,\n"
#~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n"
#~ "\n"
#~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n"
#~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n"
#~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado."
#~ msgid "CNC Result"
#~ msgstr "Resultado del CNC"
#~ msgid "View GCode"
#~ msgstr "Ver GCode"
#~ msgid ""
#~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
#~ "on PCB pads."
#~ msgstr ""
#~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
#~ "en almohadillas de PCB."
#~ msgid "STEP 4"
#~ msgstr "PASO 4"
#~ msgid ""
#~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
#~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n"
#~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / "
#~ "guardar su código GC."
#~ msgid "Sub Tool"
#~ msgstr "Herra. de resta"
#~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
#~ msgstr ""
#~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D"
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Autor del programa"
#~ msgid "BETA Maintainer >= 2019"
#~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019"
#, fuzzy
#~| msgid "No object is selected."
#~ msgid "No object is selected"
#~ msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#~ msgid "Tool Name"
#~ msgstr "Nombre de Herram"
#~ msgid "Save Object and close the Editor"
#~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor"
#~ msgid ""
#~ "The value to offset the cut when \n"
#~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#~ "The value can be positive for 'outside'\n"
#~ "cut and negative for 'inside' cut."
#~ msgstr ""
#~ "El valor para compensar el corte cuando\n"
#~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n"
#~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
#~ "corte y negativo para corte 'interior'."
#~ msgid ""
#~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#~ "for custom selection of tools."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de "
#~ "herramientas.\n"
#~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
#~ "para la selección personalizada de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "Operation type:\n"
#~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
#~ "- Milling -> will mill the drills/slots"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de operación:\n"
#~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta "
#~ "herramienta\n"
#~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras"
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Object(s) deleted"
#~ msgstr "Objeto (s) eliminado"
#~ msgid "Please Select a Geometry object to export"
#~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar"
#~ msgid "Creating Excellon."
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Working ..."
#~ msgstr "Trabajando ..."
#~ msgid "Sending GCode..."
#~ msgstr "Enviando GCode ..."
#~ msgid "New object ..."
#~ msgstr "Nuevo Objeto ..."
#~ msgid "Milling Holes Tool"
#~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros"
#~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
#~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos."
#~ msgid ""
#~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
#~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
#~ "Geometry object that is used as a cutout object. "
#~ msgstr ""
#~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n"
#~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n"
#~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. "
#~ msgid "Following geometry was generated"
#~ msgstr "Se generó la siguiente geometría"
#~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
#~ msgstr ""
#~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta"
#~ msgid "Extract Drills Tool"
#~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros"
#~ msgid "Add Tool"
#~ msgstr "Añadir herramienta"
#~ msgid "Resize Drill(s)"
#~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)"
#~ msgid ""
#~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
#~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
#~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n"
#~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de "
#~ "herramientas\n"
#~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción"
#~ msgid ""
#~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada "
#~ "pasada de herramienta.\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n"
#~ "No pintado.\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "CNC.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "debido a demasiados caminos."
#~ msgid "Cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada"
#~ msgid "Geometry shape rotate done"
#~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset X cancelled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar"
#~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
#~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover"
#~ msgid " MOVE: Click on reference point ..."
#~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..."
#~ msgid "Nothing selected for buffering."
#~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer."
#~ msgid "Nothing selected for painting."
#~ msgstr "Nada seleccionado para pintar."
#~ msgid "Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
#~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew X cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada"
#~ msgid "Open Project ..."
#~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..."
#~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-&Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-&Code ..."
#~ msgid "Move Drill(s)"
#~ msgstr "Mover taladro(s)"
#~ msgid "Generate CNC"
#~ msgstr "Generar CNC"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Proyecto abierto"
#~ msgid "New Script ..."
#~ msgstr "Nuevo Script ..."
#~ msgid "Open Script ..."
#~ msgstr "Abrir Script ..."
#~ msgid "Move Objects "
#~ msgstr "Mover objetos "
#~ msgid "Select 'Esc'"
#~ msgstr "Selecciona 'Esc'"
#~ msgid "New Tool ..."
#~ msgstr "Nueva herramienta ..."
#~ msgid "Mirror Axis:"
#~ msgstr "Eje del espejo:"
#~ msgid ""
#~ "Height of the tool just after start.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta característica."
#~ msgid "Mirror axis"
#~ msgstr "Eje espejo"
#~ msgid ""
#~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
#~ "The copper clearing will finish to a distance\n"
#~ "from the copper features.\n"
#~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n"
#~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n"
#~ "de las características de cobre.\n"
#~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "geometría"
#~ msgid "Gerber Scale done."
#~ msgstr "Escala de Gerber hecha."
#~ msgid "Gerber Offset done."
#~ msgstr "Gerber Offset hecho."
#~ msgid "Gerber Mirror done."
#~ msgstr "Espejo Gerber hecho."
#~ msgid "Gerber Skew done."
#~ msgstr "Gerber Sesgo hecho."
#~ msgid "Gerber Rotate done."
#~ msgstr "Rotar Gerber hecho."
#~ msgid "There is no FlatCAM object selected..."
#~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..."
#~ msgid "No FlatCAM object selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM."
#~ msgid "Isolating ..."
#~ msgstr "Aislando ..."
#~ msgid "Preprocessor E"
#~ msgstr "Postprocesador E"
#~ msgid "Preprocessor G"
#~ msgstr "Postprocesador G"
#~ msgid "No object(s) selected."
#~ msgstr "No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "Non-Copper clearing ..."
#~ msgstr "Limpieza sin cobre ..."
#~ msgid "Paint failed."
#~ msgstr "La pintura falló."
#~ msgid "Paint Done."
#~ msgstr "Pintura lista."
#~ msgid "Panel done..."
#~ msgstr "Panel hecho ..."
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "compensar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "almacenar!"
#~ msgid "No object is selected. Select an object and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "No object selected to Flip on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y."
#~ msgid "No object selected to Flip on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Rotate."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y."
#~ msgid " No object selected to copy it's name"
#~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Línea:"
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Importando ..."
#~ msgid "Failed to mirror. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to rotate. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to skew. No object selected"
#~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to buffer. No object selected"
#~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid " paths traced."
#~ msgstr " caminos trazados."
#~ msgid "paths traced."
#~ msgstr "caminos trazados."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or "
#~| "8.\n"
#~| "Fill in a correct value and retry."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n"
#~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. "
#~ msgid "Flip on Y axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho."
#~ msgid "Flip on X axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgid ""
#~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Could not load bookmarks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores."
#~ msgid "Tool Diameter."
#~ msgstr "Diá. de Herram."
#~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado."
#~ msgid "Done. Tool edit completed."
#~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "Done. Drill(s) deleted."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)."
#~ msgid ""
#~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
#~ "clockwise."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW "
#~ "= en sentido antihorario."
#~ msgid "Buffer distance:"
#~ msgstr "Dist. de amortiguación:"
#~ msgid "Buffer corner:"
#~ msgstr "Rincón del búfer:"
#~ msgid "Done. Rotate completed."
#~ msgstr "Hecho. Rotación completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed"
#~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó"
#~ msgid "Flip on the Y axis done"
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho"
#~ msgid "Flip on the X axis done"
#~ msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#~ msgid "Flip action was not executed"
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó"
#~ msgid "Skew action was not executed"
#~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó"
#~ msgid "Scale action was not executed"
#~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó"
#~ msgid "Offset action was not executed"
#~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó"
#~ msgid "Action was not executed, due of"
#~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a"
#~ msgid "Done. Adding Circle completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado."
#, python-format
#~ msgid "Direction: %s"
#~ msgstr "Direccion: %s"
#~ msgid "Done. Arc completed."
#~ msgstr "Hecho. Arco completado."
#~ msgid "Done. Rectangle completed."
#~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado."
#~ msgid "Done. Polygon completed."
#~ msgstr "Hecho. Polígono completado."
#~ msgid "Done. Path completed."
#~ msgstr "Hecho. Camino completado."
#~ msgid "Done. Polygons exploded into lines."
#~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada."
#~ msgid " Done. Adding Text completed."
#~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado."
#~ msgid "Done. Buffer Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada."
#~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada."
#~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada."
#~ msgid "Done. Eraser tool action completed."
#~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
#~ msgstr ""
#~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño."
#~ msgid "Done. Adding Pad completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado."
#~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado."
#~ msgid "Done. Pad Array added."
#~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido."
#~ msgid "Done. Poligonize completed."
#~ msgstr "Hecho. Poligonize completado."
#~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del "
#~ "mouse para completar ..."
#~ msgid "Done. Apertures Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado."
#~ msgid "Done. Apertures copied."
#~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas."
#~ msgid "Aperture Size"
#~ msgstr "Tamaño de apertura"
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the linear array is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
#~ "La precisión es de max 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid "Done. Gerber editing finished."
#~ msgstr "La edición de gerber terminó."
#~ msgid "Done. Apertures geometry deleted."
#~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas."
#~ msgid "Done. Scale Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó."
#~ msgid "Flip action was not executed."
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó."
#~ msgid "Skew action was not executed."
#~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó."
#~ msgid "Scale action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó."
#~ msgid "Clear plot"
#~ msgstr "Limpiar la trama"
#~ msgid "2Sided Tool"
#~ msgstr "Herramienta de 2 Caras"
#~ msgid "Add Drill Hole"
#~ msgstr "Añadir taladro"
#~ msgid "Add Drill Hole Array"
#~ msgstr "Añadir matriz de taladro"
#~ msgid "Delete Shape '-'"
#~ msgstr "Eliminar Forma '-'"
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse."
#~ msgid "Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
#~ msgstr "<b> Lista de teclas de acceso directo </b>"
#~ msgid "SPACE"
#~ msgstr "ESPACIO"
#~ msgid "ESC"
#~ msgstr "ESC"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copia de taladro"
#~ msgid "Delete Drill(s)"
#~ msgstr "Eliminar Taladro"
#~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
#~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)"
#~ msgid "Edit an Gerber object."
#~ msgstr "Edite un objeto Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
#~ "is the cut width into the material."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n"
#~ "es el ancho de corte en el material."
#~ msgid "Edit an Geometry object."
#~ msgstr "Edite un objeto de geometría."
#~ msgid "Edit an GCode object."
#~ msgstr "Edite un objeto GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the slot is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
#~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid ""
#~ "A list of Geometry advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be filled.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified "
#~ "by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
#~ "objeto.\n"
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por "
#~ "otro objeto."
#~ msgid "Box Type:"
#~ msgstr "Tipo de cercado:"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "Arriba a la izquierda"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "Abajo a la derecha"
#~ msgid "Drill dia"
#~ msgstr "Diá. del taladro"
#~ msgid "Object kind"
#~ msgstr "Tipo de objeto"
#~ msgid "Film Type:"
#~ msgstr "Tipo de filme:"
#~ msgid ""
#~ "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#~ "In FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
#~ "En unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
#~ msgstr ""
#~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry."
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avanzado</b></span>"
#~ msgid "Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different strategy of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O "
#~ "una estrategia diferente de pintura"
#~ msgid "Geometry Scale done."
#~ msgstr "Escala de geometría realizada."
#~ msgid "Geometry Offset done."
#~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"
#~ msgid "Done. All four points have been acquired."
#~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos."
#~ msgid "Geometry not supported for bounding box"
#~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador"
#~ msgid "Any form CutOut operation finished."
#~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada."
#~ msgid "Could not retrieve Geometry object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry"
#~ msgid "Could not retrieve Gerber object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber"
#~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Etch factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Etch_factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Done. All fiducials have been added."
#~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales."
#~ msgid ""
#~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the "
#~ "bounding box.\n"
#~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
#~ "delimitador.\n"
#~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño "
#~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el "
#~ "objeto Gerber."
#~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón "
#~ "derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con "
#~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid ""
#~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..."
#, python-format
#~ msgid "Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s"
#~ msgid "Click the start point of the paint area."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura."
#~ msgid ""
#~ "Choose the type of object for the panel object:\n"
#~ "- Geometry\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgstr ""
#~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
#~ "- Geometría\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgid "Excellon format"
#~ msgstr "Formato Excellon"
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
#~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del "
#~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de "
#~ "origen ..."
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TODAS"
#~ msgid "Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar."
#~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
#~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
#~ " to Dispense position (on Z plane)."
#~ msgstr ""
#~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
#~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)."
#~ msgid "Due of"
#~ msgstr "Debido a"
#~ msgid "Apply Language ..."
#~ msgstr "Aplicar Idioma ..."
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "Abajo-izquierda"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "Top-Derecha"
#~ msgid "Could not export Excellon file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon."
#~ msgid "Could not export DXF file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF."
#~ msgid "Finished G-Code generation..."
#~ msgstr "Generación de código G finalizada ..."
#~ msgid "Could not load defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "Could not retrieve box object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#, fuzzy
#~| msgid "Opening G-Code."
#~ msgid "Opening G-..."
#~ msgstr "Apertura del código G."
#~ msgid "Iso"
#~ msgstr "Aisl"
#~ msgid "Creating Gerber."
#~ msgstr "Creación de Gerber."
#~ msgid "Plotting..."
#~ msgstr "Trazando ..."
#~ msgid "Plotting Apertures"
#~ msgstr "Aperturas de trazado"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Importando imagen"
#~ msgid "Parsing PDF file ..."
#~ msgstr "Analizando archivo PDF ..."
#~ msgid "Importing Excellon."
#~ msgstr "Importando Excellon."
#~ msgid "Generating QRCode geometry"
#~ msgstr "Generando geometría QRCode"
#~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
#~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#~ msgid "Generating new object ..."
#~ msgstr "Generando nuevo objeto ..."
#~ msgid "Printing PDF ... Please wait."
#~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere."
#~ msgid "Exporting Excellon"
#~ msgstr "Exportando excellon"
#~ msgid "Exporting Gerber"
#~ msgstr "Gerber exportador"
#~ msgid "Exporting DXF"
#~ msgstr "Exportando DXF"
#~ msgid "Importing DXF"
#~ msgstr "Importando DXF"
#~ msgid "Opening Gerber"
#~ msgstr "Apertura de gerber"
#~ msgid "Opening Excellon."
#~ msgstr "Apertura Excellon."
#~ msgid "Opening HPGL2"
#~ msgstr "Apertura de HPGL2"
#~ msgid "Opening TCL Script..."
#~ msgstr "Abriendo TCL Script ..."
#~ msgid "Saving FlatCAM Project"
#~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro"
#~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
#~ msgstr ""
#~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de "
#~ "Aperturas"
#~ msgid "Close Editor"
#~ msgstr "Cerrar Editor"
#~ msgid "Corners Tool exit."
#~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas."
#~ msgid "Done. Drill added."
#~ msgstr "Hecho. Taladro agregado."
#~ msgid "Done. Drill Array added."
#~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado."
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
#~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado."
#~ msgid "Done. Slot Array added."
#~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada."
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
#~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado."
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el "
#~ "tamaño ..."
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado."
#~ msgid "If checked will delete the source objects."
#~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code.\n"
#~ "Append Code snippet will not be used.."
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94.\n"
#~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto."
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas"
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Excellon Editor<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Gerber Editor<"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Geometría\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-Code ..."
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exportar SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exportar DXF ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exportar PNG ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exportación y Excellon ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exportar Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Establecer origen\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Mover al origen\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Unidades de palanca\tQ"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "Preferencias\tShift+P"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "Ajuste de zoom\tV"
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "Acercar\t="
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "Disminuir el zoom\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Alternar eje\tShift+A"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Activar HUD\tShift+H"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Línea de comando\tS"
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "Sobre FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Añadir círculo\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Añadir arco\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Añadir rectángulo\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Añadir polígono\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Añadir ruta\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Añadir texto\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Unión de polígonos\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Intersección de polígonos\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Camino de corte\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Eliminar forma\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Movimiento\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Herramienta de pintura\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Añadir taladro\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Agregar ranura\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Dupdo\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Mover taladro(s)\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Añadir Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Añadir pista\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Añadir región\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Añadir medio disco\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Añadir disco\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Buffer\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Escalar\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Marcar area\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformar\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Parámetros:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Información importante"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Generar objeto CNCJob"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Vista previa de impres"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Imprimir código"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Encontr. en codigo"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Cópialo todo"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Código abierto"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Guardar código"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Ejecutar código"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n"
#~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n"
#~ "en la base de datos de herramientas."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Forma de la herram"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "FR Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Cambio de herram"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Cambio de herra X, Y"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Fin Z"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Índice de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "FR. Avance\n"
#~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "FR Z. Avance Z\n"
#~ "La velocidad en el plano Z."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Preprocesador\n"
#~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n"
#~ "para adaptarse a una serie de casos de uso."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta.\n"
#~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n"
#~ "El archivo del preprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta XY.\n"
#~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n"
#~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n"
#~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramientas Z.\n"
#~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de "
#~ "herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Z inicio.\n"
#~ "Si se deja vacío, no se usará.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio "
#~ "del trabajo."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Z final.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la "
#~ "detención del trabajo."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuevo"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Abierto &Project ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "Replantear"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "Línea de comando"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Herramienta de recorte"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Conectar:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contorno:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para fresar trayectorias de taladros."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros de exclusión de área.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr ""
#~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de "
#~ "Excellon combinado."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr ""
#~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o "
#~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de "
#~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación "
#~ "GUI."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del "
#~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las "
#~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la "
#~ "aplicación."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más "
#~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del "
#~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la "
#~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto "
#~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble "
#~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la "
#~ "completará incluso si estaba fuera de foco."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> "
#~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la "
#~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar "
#~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode "
#~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de "
#~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: "
#~ "<b> F3 </b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seleccionado"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n"
#~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría "
#~ "Single-Geo,\n"
#~ "y después de eso realiza el recorte."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere."
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros básicos de Geo"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Léame?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
#~ "que se dibujan en lienzo."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Generar el trabajo del CNC.\n"
#~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. recorrida"
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Anteponer al código del CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Añadir al código CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "Cambio de herra. G-Code"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n"
#~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n"
#~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n"
#~ "en el evento Cambio de herramienta.\n"
#~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "número de herramienta"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diámetro de herramienta"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profundidad donde cortar"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altura donde viajar"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n"
#~ "expediente."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se "
#~ "encuentre el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de "
#~ "Toolchange.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga "
#~ "'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profundidad Z para el corte"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altura Z para viajar"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM "
#~ "establecido"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Optimización Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "Gcode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n"
#~ "convertido en taladros."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n"
#~ "que se dibujan sobre lienzo."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b>punto</b> o cortar\n"
#~ "  un <b>cuadro</b> especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n"
#~ "El centro."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el "
#~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero "
#~ "está vacío."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr ""
#~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: "
#~ "'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "No hay archivo de postprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no "
#~ "tener una herramienta asociada.\n"
#~ "Compruebe el GCode resultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría de forma libre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría rectangular"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber para ser reflejado"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de Espejo"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "fue reflejado"
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Imagen a PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Generar geo. de aislamiento"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use "
#~ "un número."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "La pintura sola falló."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pintar solo hecho."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pintar polígonos ..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Pintar todo listo."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Área de pintura hecha."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pintar el área falló."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Datos"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "será recibido con alegría"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "me dará una razón para continuar"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ángulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ángulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ángulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Factor X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia depende de\n"
#~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Factor Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referencia de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n"
#~ "No crea una nueva forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Punto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "esquilar / sesgar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "compensar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Espejo de referencia"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear los objetos seleccionados\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n"
#~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n"
#~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n"
#~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida."
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n"
#~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n"
#~ "dentro de la forma real del Gerber\n"
#~ "característica, use un valor negativo para\n"
#~ "este parámetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Superposición de pases"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Alcance"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-cobre claro"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Corte del tablero"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
#~ "con el diámetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto de Geometría"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Color de objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar pases"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Mecanizado de descanso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Trazado NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos los polígonos"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n"
#~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Cobre Gerber"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parámetros QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Archivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos de Geometría"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Análisis de geometría para apertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nueva geometría en blanco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nueva Excellon en blanco"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Áreas despejadasDespeje"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar tema"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n"
#~ "Tematizará el área de trazado.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después del cambio."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de la película"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para el cual crear la película."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto de caja"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
#~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n"
#~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n"
#~ "mismo objeto para el que se crea la película."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperado -x <value> y -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser: <BR>-<B> Circular</B> con 1 ... 4 "
#~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular, <BR> el ancho de corte "
#~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta. <BR>-"
#~ "<B>Bola</B> -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta "
#~ "tipo Bola. <BR>-<B> Forma-V </B> -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut "
#~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de "
#~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo "
#~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como "
#~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla. <BR>Elegir el tipo de herramienta "
#~ "<B>Forma de V</B> seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la "
#~ "geometría resultante como Aislamiento."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversión de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abierto Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abierto Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abierto G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuración abierta cancelada."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportación Excellon cancelada."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando el código G ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar el polígono: <BR><B> Estándar </B>: Paso fijo hacia "
#~ "adentro. <BR><B> Basado en semillas </B>: Hacia afuera desde las semillas."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Semillas"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lineas rectas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportación de Código cancelada."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia la posición de este objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vector"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de perforación."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n"
#~ "convertido en una serie de simulacros."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generar el trabajo del CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Agregar herramienta desde DB"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Herra. dia"
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para limpieza sin cobre: <BR> <B> Estándar </B>: paso fijo "
#~ "hacia el interior. <BR> <B> basado en semillas </B>: hacia afuera desde "
#~ "el origen. <BR> <B> basado en líneas </B>: Líneas paralelas."
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber de referencia"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon de referencia"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometría de referencia"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punto/caja de referencia"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través "
#~ "de las cuales\n"
#~ "el eje reflejado pasa.\n"
#~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado "
#~ "anteriormente."
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de "
#~ "referencia."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Mover acción cancelada."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crear geometría de pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportación PNG cancelada."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en "
#~ "la tabla de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o "
#~ "ninguno se estableció en 1.\n"
#~ "La limpieza de cobre falló."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprocesador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Defecto<b>Ceros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
#~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
#~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
#~ "Se eliminan los ceros finales.\n"
#~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
#~ "y Leading Zeros se eliminan."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>predeterminadas"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coordina decimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimales de avance"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Resto M ."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar herramienta DB"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar herramienta DB"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de "
#~ "valor incorrecto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Pref de importación"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n"
#~ "previamente guardado en el disco duro.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n"
#~ "en el primer comienzo No borres ese archivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Pref. de exportación"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n"
#~ "que se guarda en el disco duro."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Comience a mover Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamaño del ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "El relleno de Sel"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Línea de Sel"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Relleno de sel.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Línea de sel.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Selección de editor"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proyectos deshabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forma de Sel"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Tamaño de Fuente"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente del eje"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell en el inicio"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Proyecto en el inicio"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor del Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando "
#~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n"
#~ "directorio, es posible que la aplicación no\n"
#~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n"
#~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n"
#~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: <span style = \"color: {color};"
#~ "\"> {name} </span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]<span style=\"color: {color};\"> {name} </span> seleccionado"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de la herramienta.\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que "
#~ "se encuentra arriba.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n"
#~ "no pintado\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "PCB.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "Debido a demasiados caminos."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
#~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
#~ "Es decir: M2 (Fin del programa)"
#, fuzzy
#~| msgid "Creating Excellon."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Ref. del eje:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. "
#~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de herramienta\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro "
#~ "de la herramienta que se encuentra arriba."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Avance rápido"
#, fuzzy
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "PASO 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Calc. Herramienta"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a recortar. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margen:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamaño de la brecha:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n"
#~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forma de corte resultante es\n"
#~ "siempre una forma rectangular y será\n"
#~ "El cuadro delimitador del objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo Obj"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
#~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
#~ "El material circundante."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generar brecha"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Restablece todos los campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo),"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado."
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Herramienta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Val. predeterm. de la App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Proyecto OPCIONES "
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n"
#~ "La geometría de interiores y exteriores."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo externo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría exterior."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría interior."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "los hoyos que se perforarán.\n"
#~ "Use la columna # para hacer la selección."
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato de ET"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opciones"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Medición"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número de herramienta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Valor X de compens."
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Valor Y de compens."
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medición"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Herra. de medición"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar "
#~ "los archivos en la GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el "
#~ "archivo del proyecto, arrastre"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a "
#~ "GCode (nuevamente, hecho en"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "o a través de"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "atajo de tecla propio"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Copias de desove"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizando la herramienta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avance (inmersión)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de "
#~ "aplicación es Avanzado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "trazando los contornos de un objeto de geometría."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {tsize}px\"><strong> Pestaña seleccionada: "
#~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto </strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"><strong> Detalles </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente: </span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Loat / Importe un archivo "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los "
#~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y "
#~ "soltando los archivos en la GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "También puede cargar un <strong> proyecto FlatCAM </strong> haciendo "
#~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el "
#~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra "
#~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación. </span><br />\n"
#~ "& nbsp; </li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una vez que un objeto está "
#~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse "
#~ "en <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> (más simple es hacer doble clic "
#~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), <strong> TABLA SELECCIONADA "
#~ "</strong> se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: "
#~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un "
#~ "solo clic y la <strong> PESTAÑA SELECCIONADA </strong> está enfocada, "
#~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña "
#~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el "
#~ "lienzo, aparecerá <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> y se rellenará "
#~ "incluso si está desenfocado. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Objeto Gerber / Excellon </strong> - & gt; Cambiar parámetro - & "
#~ "gt; Generar geometría - & gt; <strong> Objeto de geometría </strong> - & "
#~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - "
#~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; <strong> CNCJob Object </strong> - & gt; "
#~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga "
#~ "a GCode (nuevamente, hecho en <strong> TABLA SELECCIONADA) & nbsp; </"
#~ "strong> - & gt; Guardar GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una lista de accesos directos "
#~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en <strong> Ayuda - "
#~ "& gt; Lista de accesos directos </strong> & nbsp; o mediante el método "
#~ "abreviado de su propia tecla: <strong>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Versión{versión} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR> Placa de circuito impreso 2D asistida por "
#~ "computadora<BR>Fabricación.<BR><BR><B>Licencia: </B><BR> Licenciado bajo "
#~ "licencia MIT (2014 - 2019)<BR>por (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programadores: </B><BR>Denis Hayrullin <BR>Kamil Sopko <BR>Marius "
#~ "Stanciu <BR>Matthieu Berthomé <BR>y muchos otros encontraron <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-request/?state=MERGED\">aquí. "
#~ "</a><BR><BR><B>El desarrollo </B> se realiza <a href=\" https://bitbucket."
#~ "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">aquí. </a><BR><b>DESCARGAR </B>área <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aquí. </ a ><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Guardado en:%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Hecho."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto no encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Abrió: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Pintar Todo listo."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "... procesando ... [% s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Origen establecido ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado."
#~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. "
#~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia de la herramienta:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nu. de ejercicios:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Dirección:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Paso:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Longitud:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nro. De ranuras:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herramienta:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Tasa de superpose.:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Método:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento "
#~ "Y, use un número."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con "
#~ "diámetro: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Duración:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Salto rápido:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tipo de parcela:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "Las herramientas que desea incluir."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un "
#~ "número real positivo."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s "
#~ "iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la "
#~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta "
#~ "= %s iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto "
#~ "con la configuración actual."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Rendido: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> "
#~ "Polígonos individuales </B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse "
#~ "en el polígono a pintar. <BR>-<B> Selección de área </B> : clic izquierdo "
#~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar. <BR>-<B> Todos los "
#~ "polígonos </B>: pintar todos los polígonos. <BR>-<B> Objeto de referencia "
#~ "</B>: pintar un área descrita por un objeto de referencia externo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n"
#~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
#~ "grande para la geometría pintada.\n"
#~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importado: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creado: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotar hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> Simple "
#~ "</B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. "
#~ "<BR>-<B> Todo </B>: pintar Todos los polígonos."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Objeto de geometría a pintar."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de <BR>el polígono que desea "
#~ "pintar si se selecciona <B> Individual </B>. <BR>Si se selecciona <B> "
#~ "Área </B>, entonces la selección del área a se pintará <BR>se iniciará "
#~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse. <BR>Si "
#~ "se selecciona <B> Todo </B>, la Pintura comenzará después de hacer clic. "
#~ "<BR>Si <B> Ref </B> está seleccionado, luego Paint comenzará después de "
#~ "hacer clic, <BR>y el área pintada será descrita por un objeto "
#~ "seleccionado. <BR>Se creará un nuevo objeto de Geometría con los "
#~ "recorridos de la herramienta."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturas:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Código de Apertura:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Idiomas:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Ancho (# pases):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Claro sin cobre"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Esquinas redondeadas"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n"
#~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Cuadro delimitador:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Ceros</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "PULGADA:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Cambio de herramienta:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
#~ "(en unidades por minuto)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Compensar Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Ranuras:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b> Crear trabajo CNC: </b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Profund. múltiple"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n"
#~ "Salida de código de máquina."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anotación en pantalla:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
#~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n"
#~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n"
#~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n"
#~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Compensar:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Distancia desde los objetos a los que\n"
#~ "para dibujar el recorte."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n"
#~ "que permanecerá para sostener el\n"
#~ "Junta en su lugar."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b> punto </b> o cortar\n"
#~ "  un <b> cuadro </b> especificado (en un objeto de geometría) en\n"
#~ "la mitad."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tipo de panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Áng. de la punta:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "Cambio de herra. XY:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesadores:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Escala:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Offset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herramientas</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta función."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del eje Z (altura) para\n"
#~ "El último movimiento."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo json que dicta\n"
#~ "Salida de gcode."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Herra. Taladros dia:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Herra. Dia:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Datos de herra.</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n"
#~ "irá como el último movimiento."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Avance Z (inmersión):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en la Z\n"
#~ "avión en unidades por minuto"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en el XY\n"
#~ "avión en unidades por minuto\n"
#~ "(en unidades por minuto).\n"
#~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
#~ "Es útil solo para Marlin,\n"
#~ "ignorar para cualquier otro caso."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Corte sobre el 1 pt"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Área de pintura:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herra. CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea agregar al comienzo del archivo generado."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
#~ "El fabricante lo especifica."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objeto:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de "
#~ "objetos."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometría:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escalar los objetos seleccionados\n"
#~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Herramientas:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b> Exportar código G: </b>"
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calc. de herramientas en forma de V: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calculadora de galvanoplastia: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de parcela:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar anotación:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRÍA</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos de Geometría</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Guardar y valores predeterminados"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"