- in Corner Marker Tool, will no longer update the current object with the marker geometry but create a new Gerber object - in Join Excellon functionality made sure that the new Combo Exellon object will have copied the data from source objects and not just references, therefore will survive the delete of its parents - updated Turkish translation (by Mehmet Kaya) - updated all the languages except Turkish
24559 lines
969 KiB
Plaintext
24559 lines
969 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-01 23:01+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Andrey Kultyapov <camellan@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: doc\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: build\n"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
|
||
msgid "Web Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
|
||
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Индекс.\n"
|
||
"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
|
||
"Количество строк серого цвета задается в настройках."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
|
||
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
|
||
"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:69
|
||
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
|
||
msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
|
||
|
||
#: Bookmark.py:78
|
||
msgid "New Bookmark"
|
||
msgstr "Новая закладка"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:97
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Добавить запись"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:98
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Удалить запись"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:99
|
||
msgid "Export List"
|
||
msgstr "Экспортировать список"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:100
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Импортировать список"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:190
|
||
msgid "Title entry is empty."
|
||
msgstr "Поле заголовка пусто."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:199
|
||
msgid "Web link entry is empty."
|
||
msgstr "Поле веб-ссылки пусто."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:207
|
||
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
|
||
msgstr "Либо название, либо ссылка уже в таблице."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:227
|
||
msgid "Bookmark added."
|
||
msgstr "Закладка добавлена."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3407 app_Main.py:3449
|
||
msgid "Backup Site"
|
||
msgstr "Резервный сайт"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:244
|
||
msgid "This bookmark can not be removed"
|
||
msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:275
|
||
msgid "Bookmark removed."
|
||
msgstr "Закладка удалена."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:291
|
||
msgid "Export Bookmarks"
|
||
msgstr "Экспорт закладок"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:588
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2090 appDatabase.py:2136
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1204 appEditors/AppExcEditor.py:1272
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:259 appGUI/MainGUI.py:3012
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3234 appGUI/MainGUI.py:3449
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1757 appObjects/ObjectCollection.py:126
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:328 appTools/ToolFilm.py:242
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:390 appTools/ToolImage.py:112 appTools/ToolMove.py:269
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:189 appTools/ToolPcbWizard.py:212
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:529 appTools/ToolQRCode.py:578 app_Main.py:1785
|
||
#: app_Main.py:2801 app_Main.py:4534 app_Main.py:8320 app_Main.py:8359
|
||
#: app_Main.py:8403 app_Main.py:8429 app_Main.py:8469 app_Main.py:8494
|
||
#: app_Main.py:8550 app_Main.py:8588 app_Main.py:8634 app_Main.py:8676
|
||
#: app_Main.py:8718 app_Main.py:8759 app_Main.py:8801 app_Main.py:8846
|
||
#: app_Main.py:8907 app_Main.py:8939 app_Main.py:8969 app_Main.py:9144
|
||
#: app_Main.py:9181 app_Main.py:9224 app_Main.py:9298 app_Main.py:9354
|
||
#: app_Main.py:9621 app_Main.py:9656
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Отменено."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2098 appEditors/AppTextEditor.py:314
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1679 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1871
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2332 appTools/ToolFilm.py:589
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:838 appTools/ToolSolderPaste.py:1098 app_Main.py:2809
|
||
#: app_Main.py:9591 app_Main.py:9799 app_Main.py:9934 app_Main.py:10000
|
||
#: app_Main.py:10754
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"В доступе отказано, сохранение невозможно.\n"
|
||
"Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
|
||
msgid "Could not load bookmarks file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:329
|
||
msgid "Failed to write bookmarks to file."
|
||
msgstr "Не удалось создать файл закладок."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:331
|
||
msgid "Exported bookmarks to"
|
||
msgstr "Экспорт закладок в"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:337
|
||
msgid "Import Bookmarks"
|
||
msgstr "Импорт закладок"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:356
|
||
msgid "Imported Bookmarks from"
|
||
msgstr "Закладки импортированы из"
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:46
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr "Пользователь запросил выход из текущего задания."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:293 appTools/ToolCopperThieving.py:327
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1443 appTools/ToolNCC.py:1380
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку области."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:352 appTools/ToolNCC.py:1439 appTools/ToolPaint.py:1219
|
||
msgid "Click the end point of the area."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку области."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:358 appCommon/Common.py:460
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:384 appTools/ToolIsolation.py:2355
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2407 appTools/ToolNCC.py:1445
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1497 appTools/ToolPaint.py:1225
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1276
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши для завершения."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:405 appEditors/AppGeoEditor.py:2362
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2378 appTools/ToolNCC.py:1468
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1247
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:491
|
||
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавлены области исключения. Проверка перекрытия с объектами геометрии ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:497
|
||
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
|
||
msgstr "Ошибка. Области исключения пересекаются с объектами геометрии ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:500
|
||
msgid "Exclusion areas added."
|
||
msgstr "Зоны исключения добавлены."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:509 appCommon/Common.py:642 appCommon/Common.py:704
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:509
|
||
msgid "With Exclusion areas."
|
||
msgstr "С зонами исключения."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:544
|
||
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
|
||
msgstr "Отменено. Рисование зоны исключения было прервано."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:652 appCommon/Common.py:707
|
||
msgid "All exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Все исключаемые зоны удалены."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:693
|
||
msgid "Selected exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Выбранные исключаемые зоны удалены."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1590 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1591
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1600
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Изоляция"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:29 appObjects/AppObject.py:259
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 appObjects/FlatCAMGeometry.py:537
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1072 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1202
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:542 appObjects/FlatCAMGerber.py:689
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:314 appTools/ToolCutOut.py:448
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1216 appTools/ToolIsolation.py:903
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1098 appTools/ToolIsolation.py:1630
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1792 appTools/ToolIsolation.py:1985
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:983 appTools/ToolNCC.py:840 appTools/ToolNCC.py:1046
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:415 appTools/ToolPaint.py:733 camlib.py:1231
|
||
#: camlib.py:1292
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Грубый"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:29 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:44
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ИД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:44
|
||
msgid "Tool Name"
|
||
msgstr "Название инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:82
|
||
msgid "Tool Description"
|
||
msgstr "Описание инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:95
|
||
msgid "Milling Parameters"
|
||
msgstr "Параметры фрезерования"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:108
|
||
msgid "NCC Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:121
|
||
msgid "Paint Parameters"
|
||
msgstr "Параметры рисования"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:134
|
||
msgid "Isolation Parameters"
|
||
msgstr "Параметры изоляции"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:147
|
||
msgid "Drilling Parameters"
|
||
msgstr "Параметры бурения"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:160
|
||
msgid "Cutout Parameters"
|
||
msgstr "Параметры выреза"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:210 appEditors/AppGeoEditor.py:3297 appGUI/ObjectUI.py:219
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:894 appGUI/ObjectUI.py:1901
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2718 appGUI/ObjectUI.py:2785
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:929 appTools/ToolFiducials.py:683
|
||
#: app_Main.py:7556
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Tool name.\n"
|
||
"This is not used in the app, it's function\n"
|
||
"is to serve as a note for the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя инструмента.\n"
|
||
"Это не используется в приложении, это функция\n"
|
||
"служит в качестве примечания для пользователя."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:223 appEditors/AppExcEditor.py:2574
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3736 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2065 appTools/ToolIsolation.py:3036
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 appTools/ToolMilling.py:1670
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3909 appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:404 appTools/ToolProperties.py:413
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1167
|
||
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:225
|
||
msgid "Tool Diameter."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:236
|
||
msgid "Diameter Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск диаметра"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:238
|
||
msgid ""
|
||
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
|
||
"is within the tolerance specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Допуск инструмента. Этот инструмент будет использоваться, если нужный "
|
||
"диаметр инструмента\n"
|
||
"находится в пределах указанного здесь допуска."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:244
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:246
|
||
msgid "Set the tool tolerance minimum."
|
||
msgstr "Установите минимальный допуск инструмента."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:258
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:260
|
||
msgid "Set the tool tolerance maximum."
|
||
msgstr "Установите максимальный допуск инструмента."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:272 appDatabase.py:590
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1738 appTools/ToolNCC.py:4074
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274
|
||
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вид прикладного инструмента, в котором этот инструмент будет использоваться."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:1786 appDatabase.py:2171
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1411 app_Main.py:7554
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2174
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1747
|
||
msgid "Milling"
|
||
msgstr "Фрезерование"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2179
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1746
|
||
msgid "Drilling"
|
||
msgstr "Сверление"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:600 appDatabase.py:2187
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4084
|
||
msgid "Isolation"
|
||
msgstr "Изоляция"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2195 appEditors/AppGeoEditor.py:531
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1618 appTools/ToolPaint.py:747
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Нарисовать"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2203 appTools/ToolNCC.py:1060
|
||
msgid "NCC"
|
||
msgstr "NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2211 appTools/ToolCutOut.py:328
|
||
msgid "Cutout"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:294
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3439 appTools/ToolNCC.py:4362
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3152
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Shape. \n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
|
||
"B = ball tip milling tool\n"
|
||
"V = v-shape milling tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма инструмента. \n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"С1 ... C4 = круговой инструмент с x канавками\n"
|
||
"B = шаровой наконечник фрезерного инструмента\n"
|
||
"V = v-образный фрезерный инструмент"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:310
|
||
msgid "V-Dia"
|
||
msgstr "V-Dia"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Диаметр наконечника для инструментов V-образной формы."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:324
|
||
msgid "V-Angle"
|
||
msgstr "Угол V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"V-Agle.\n"
|
||
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Agle.\n"
|
||
"Угол накончика для инструментов V-образной формы."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:343 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr "Тип инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Type.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"Iso = isolation cut\n"
|
||
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
|
||
"Finish = finishing cut, high feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"Изоляция = изолирующий вырез\n"
|
||
"Грубый = грубая резка, низкая скорость подачи, несколько проходов\n"
|
||
"Финишный = финишная резка, высокая скорость подачи"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:359 appGUI/ObjectUI.py:1057
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset.\n"
|
||
"Can be of a few types:\n"
|
||
"Path = zero offset\n"
|
||
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
|
||
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
|
||
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение инструмента.\n"
|
||
"Может быть нескольких типов:\n"
|
||
"Путь = нулевое смещение\n"
|
||
"Внитреннее = смещение внутрь на половину диаметра инструмента\n"
|
||
"Внешнее = смещение наружу на половину диаметра инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:376
|
||
msgid "Custom Offset"
|
||
msgstr "Пользовательское смещение"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:378
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Offset.\n"
|
||
"A value to be used as offset from the current path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользовательское смещение.\n"
|
||
"Значение, которое будет использоваться в качестве смещения от текущего пути."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:395 appDatabase.py:920 appEditors/appGCodeEditor.py:699
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1202 appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:240 appTools/ToolCutOut.py:2115
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2143 appTools/ToolMilling.py:1793
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Глубина резания"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting Depth.\n"
|
||
"The depth at which to cut into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания.\n"
|
||
"Глубина, на которой можно разрезать материал."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:409 appDatabase.py:957
|
||
msgid "MultiDepth"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:411
|
||
msgid ""
|
||
"Multi Depth.\n"
|
||
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
|
||
"each pass adding a DPP parameter depth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мультипроход.\n"
|
||
"Выбор этого параметра позволит выполнять обрезку в несколько проходов,\n"
|
||
"при каждом проходе добавляется глубина параметра DPP."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:422 appDatabase.py:973
|
||
msgid "DPP"
|
||
msgstr "DPP"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:424 appDatabase.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"DPP. Depth per Pass.\n"
|
||
"The value used to cut into material on each pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPP. Глубина за проход.\n"
|
||
"Значение, используемое для резки материала при каждом проходе."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:436 appDatabase.py:989 appGUI/ObjectUI.py:1249
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1652
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolCalibration.py:769
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1294 appTools/ToolDrilling.py:2189
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1291 appTools/ToolMilling.py:1839
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Отвод по Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:438
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance Height.\n"
|
||
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
|
||
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Габаритная высота.\n"
|
||
"Высота, на которой фреза будет перемещаться между срезами,\n"
|
||
"над поверхностью материала, избегая всех приспособлений."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:451
|
||
msgid "ExtraCut"
|
||
msgstr "Дополнительный вырез"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extra Cut.\n"
|
||
"Если флажок установлен, то после завершения изоляции выполняется "
|
||
"дополнительный разрез\n"
|
||
"в том месте, где встречаются начало и конец изоляции.\n"
|
||
"так чтобы эта точка была покрыта этим дополнительным разрезом, для\n"
|
||
"обеспечения полной изоляции."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:466
|
||
msgid "E-Cut Length"
|
||
msgstr "Длина дополнительного разреза"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut length.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
|
||
"the extra cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Длина дополнительного среза.\n"
|
||
"Если проверено, после завершения изоляции дополнительный разрез\n"
|
||
"будут добавлены, где встречаются начало и конец изоляции\n"
|
||
"такой, что эта точка покрыта этим дополнительным разрезом\n"
|
||
"обеспечить полную изоляцию. Это длина\n"
|
||
"дополнительный разрез."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:489 appGUI/ObjectUI.py:1268
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1860 appTools/ToolSolderPaste.py:1326
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr "Скорость подачи X-Y"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
|
||
"The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи X-Y\n"
|
||
"Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:503 appDatabase.py:1015 appGUI/ObjectUI.py:1282
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:1875
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1338
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:505
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate Z\n"
|
||
"The speed on Z plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи Z\n"
|
||
"Скорость в плоскости Z."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:517
|
||
msgid "FR Rapids"
|
||
msgstr "Скорость подачи"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
|
||
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
|
||
"This is used only by some devices that can't use\n"
|
||
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"FR Rapids. Порог скорости подачи\n"
|
||
"Скорость используется при движении как можно быстрее.\n"
|
||
"Это используется только некоторыми устройствами, которые не могут "
|
||
"использовать\n"
|
||
"команда G0 g-кода. В основном 3D принтеры."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:538 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:540
|
||
msgid ""
|
||
"Spindle Speed.\n"
|
||
"If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
"The speed of the spindle in RPM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость вращения шпинделя.\n"
|
||
"Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
|
||
"Скорость вращения шпинделя в об/мин."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:553 appDatabase.py:1070 appGUI/ObjectUI.py:1356
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2264 appTools/ToolMilling.py:1957
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:555 appDatabase.py:1072
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell.\n"
|
||
"Check this if a delay is needed to allow\n"
|
||
"the spindle motor to reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обитать.\n"
|
||
"Проверьте это, если требуется задержка, чтобы позволить двигателю\n"
|
||
"шпинделя достичь заданной скорости."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:566 appDatabase.py:1083
|
||
msgid "Dwelltime"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:568 appDatabase.py:1085
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell Time.\n"
|
||
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время Пребывания.\n"
|
||
"Задержка, используемая для того, чтобы шпиндель двигателя достиг своей "
|
||
"заданной скорости."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:592 appTools/ToolNCC.py:4076
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Операция' может быть:\n"
|
||
"- Изоляция - > обеспечит, что очистка от меди всегда закончена.\n"
|
||
"Если это не удастся, то очистка от меди также потерпит неудачу.\n"
|
||
"- Очистка - > обычная очистка от меди."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:599 appEditors/AppGerberEditor.py:2745
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4083
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:854
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3218 appTools/ToolMilling.py:1760
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4092
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Тип фрезерования"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:610 appDatabase.py:618 appDatabase.py:856 appDatabase.py:864
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3220 appTools/ToolIsolation.py:3228
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4094 appTools/ToolNCC.py:4102
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования, когда выбранный инструмент имеет тип: 'iso_op':\n"
|
||
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
|
||
"использования инструмента\n"
|
||
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:861
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3225 appTools/ToolNCC.py:4099
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Постепенный"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:616 appDatabase.py:862
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3226 appTools/ToolNCC.py:4100
|
||
msgid "Conventional"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:628 appDatabase.py:737 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1113
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:453 appGUI/ObjectUI.py:1694
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2312 appTools/ToolIsolation.py:3203
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4115 appTools/ToolPaint.py:2973
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Перекрытие"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:630 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4117
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
|
||
"not cleared.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n"
|
||
"не очищены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:649 appDatabase.py:1157 appEditors/AppGeoEditor.py:473
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1681
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1209 appTools/ToolCopperThieving.py:1461
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:576 appTools/ToolCutOut.py:2168
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:788 appTools/ToolInvertGerber.py:234
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:242 appTools/ToolNCC.py:4159
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4262
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:651 appGUI/ObjectUI.py:1683
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1211 appTools/ToolCorners.py:578
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:790 appTools/ToolNCC.py:4161
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4264
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Граница рамки."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:662 appDatabase.py:773 appEditors/AppGeoEditor.py:487
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1709 appGUI/ObjectUI.py:2209
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:521 appTools/ToolNCC.py:4136
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3009 appTools/ToolPunchGerber.py:1118
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:664 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4138
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for copper clearing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм очистки меди:\n"
|
||
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
|
||
"- Круговой: наружу от центра.\n"
|
||
"- Линейный: параллельные линии."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4151 appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:125
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартный"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:571 appEditors/AppGeoEditor.py:5136
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4151 appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:127
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "По кругу"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787 appEditors/AppGeoEditor.py:501
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5140 appGUI/ObjectUI.py:1719
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4151 appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:129
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линий"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:787
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4151 appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Комбо"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:680 appDatabase.py:798 appEditors/AppGeoEditor.py:508
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2294 appGUI/ObjectUI.py:2317
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1332
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4172 appTools/ToolNCC.py:4275 appTools/ToolPaint.py:3034
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:684 appDatabase.py:801 appEditors/AppGeoEditor.py:510
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4176 appTools/ToolNCC.py:4277 appTools/ToolPaint.py:3037
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рисовать линии между результирующей сегментами\n"
|
||
" для минимизации подъёма инструмента."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:690 appDatabase.py:805 appEditors/AppGeoEditor.py:518
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4182 appTools/ToolNCC.py:4283 appTools/ToolPaint.py:3041
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:694 appDatabase.py:808 appEditors/AppGeoEditor.py:520
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4186 appTools/ToolNCC.py:4285 appTools/ToolPaint.py:3044
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрезка по периметру полигона\n"
|
||
"для зачистки неровных краёв."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:700 appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:614
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5295 appEditors/appGCodeEditor.py:688
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:417 appTools/ToolEtchCompensation.py:425
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4192 appTools/ToolNCC.py:4291 appTools/ToolPaint.py:2994
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3090 appTools/ToolTransform.py:517
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:704 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4196 appTools/ToolNCC.py:4293
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n"
|
||
"Очистка котла закончится на расстоянии\n"
|
||
"из медных штучек.\n"
|
||
"Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:739 appEditors/AppGeoEditor.py:455
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2975
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
"not painted.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
"инструмента.\n"
|
||
"Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
"и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
|
||
"не окрашены.\n"
|
||
"Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на "
|
||
"печатной плате.\n"
|
||
"Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n"
|
||
"из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:475
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2996 appTools/ToolPaint.py:3092
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:775 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3011
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines.\n"
|
||
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
|
||
"Will create lines that follow the traces.\n"
|
||
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
|
||
"in the order specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм для рисования:\n"
|
||
"- Стандарт: Фиксированный шаг внутрь.\n"
|
||
"- По кругу: От центра.\n"
|
||
"- Линейный: Параллельные линии.\n"
|
||
"- Лазерные линии: Активны только для объектов Gerber.\n"
|
||
"Создает линии, которые следуют за трассами.\n"
|
||
"- Комбинированный: В случае неудачи будет выбран новый метод из "
|
||
"вышеперечисленных.\n"
|
||
"в указанном порядке."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:787 appDatabase.py:789
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:154 appTools/ToolPaint.py:550
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3023 appTools/ToolPaint.py:3025
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:131
|
||
msgid "Laser_lines"
|
||
msgstr "Laser_lines"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3190
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Проход"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:828 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3192
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина промежутка изоляции в \n"
|
||
"числах (целое число) ширины инструмента."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:841 appGUI/ObjectUI.py:1696
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3205
|
||
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер части ширины инструмента, который будет перекрываться за каждый "
|
||
"проход."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:874 appGUI/ObjectUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3238
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следование"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:876 appDatabase.py:882 appGUI/ObjectUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3240 appTools/ToolIsolation.py:3246
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт геометрию 'Следовать'.\n"
|
||
"Это означает, что он будет прорезать\n"
|
||
"середину трассы."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3255
|
||
msgid "Isolation Type"
|
||
msgstr "Тип изоляции"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:893 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3257
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how the isolation will be executed:\n"
|
||
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
|
||
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
|
||
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
|
||
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
|
||
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
|
||
"isolation can be done only when there is an opening\n"
|
||
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор способа выполнения изоляции:\n"
|
||
"- 'Полная' -> полная изоляция полигонов\n"
|
||
"- 'Внешняя' -> изолирует только снаружи.\n"
|
||
"- 'Внутренняя' -> изолирует только изнутри.\n"
|
||
"Внешняя изоляция почти всегда возможна.\n"
|
||
"(с правильным инструментом), но 'Внутренняя'\n"
|
||
"изоляция может быть выполнена только при наличии проема.\n"
|
||
"внутри полигона (например, полигон имеет форму \"пончика\")."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:902 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3266
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полная"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3267
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "Наруж"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3268
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "Внутр"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2145 appTools/ToolMilling.py:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина сверления (отрицательная) \n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2288 appTools/ToolMilling.py:1980
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Смещение Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:943 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2290 appTools/ToolMilling.py:1982
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n"
|
||
"создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n"
|
||
"Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:960 appGUI/ObjectUI.py:1226
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2139 appTools/ToolDrilling.py:2167
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте несколько проходов для ограничения\n"
|
||
"глубина реза в каждом проходе. Будет\n"
|
||
"сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n"
|
||
"достиг."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:982 appGUI/ObjectUI.py:1240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2153 appTools/ToolDrilling.py:2180
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1830
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:991 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2191 appTools/ToolMilling.py:1841
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отвод инструмента при холостом ходе\n"
|
||
"по плоскости XY."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2212 appTools/ToolMilling.py:1877
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость вращения инструмента при сверлении\n"
|
||
"(в единицах в минуту).\n"
|
||
"Так называемая подача «Погружения».\n"
|
||
"Используется для линейного перемещения G01."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1032 appGUI/ObjectUI.py:1297
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2227 appTools/ToolMilling.py:1892
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Пороги скорости подачи"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1034 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2229 appTools/ToolMilling.py:1894
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость инструмента во время сверления\n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Полезно только для Marlin,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1340
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1983 appTools/ToolDrilling.py:1310
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:1307
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1942
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Скорость вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1057 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2251 appTools/ToolMilling.py:1944
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя\n"
|
||
"в оборотах в минуту(опционально) ."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1102 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2304
|
||
msgid "Drill slots"
|
||
msgstr "Сверлильные пазы"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1104 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2306
|
||
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
|
||
msgstr "Если выбранный инструмент имеет пазы, то они будут просверлены."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1115 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2314
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"На сколько (в процентах) диаметр инструмента должен перекрывать предыдущее "
|
||
"сверлильное отверстие."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2328
|
||
msgid "Last drill"
|
||
msgstr "Последнее упражнение"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2330
|
||
msgid ""
|
||
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
|
||
"add a drill hole on the slot end point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если длина ПАЗа не полностью покрыта сверлильными отверстиями,\n"
|
||
"добавьте сверлильное отверстие в конечной точке паза."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1159 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2170
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отступ за границами. Положительное значение\n"
|
||
"сделает вырез печатной платы дальше от\n"
|
||
"фактической границы печатной платы"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2178
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr "Размер перемычки"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер мостовых зазоров в вырезе\n"
|
||
"используется, чтобы держать совет, подключенный к\n"
|
||
"окружающий материал (тот самый \n"
|
||
"из которого вырезается печатная плата)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1182 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2193
|
||
msgid "Gap type"
|
||
msgstr "Тип разрыва "
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1184 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2195
|
||
msgid ""
|
||
"The type of gap:\n"
|
||
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
|
||
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
|
||
"gap\n"
|
||
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип зазора:\n"
|
||
"- Мост -> вырез будет прерван мостами\n"
|
||
"- Тонкий -> то же самое, что и \"мост\", но он будет тоньше, если частично "
|
||
"фрезеровать зазор\n"
|
||
"- M-Байт -> \"мышиные укусы\" - то же самое, что и \"мост\", но покрытый "
|
||
"сверлильными отверстиями"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1192 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2203
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Мост"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2204
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Тонкий"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1204 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2214
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2216
|
||
msgid ""
|
||
"The depth until the milling is done\n"
|
||
"in order to thin the gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина до тех пор, пока фрезерование не будет сделано\n"
|
||
"для того, чтобы утончить зазоры."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:249 appTools/ToolCutOut.py:2231
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1225 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2233
|
||
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Диаметр сверлильного отверстия при запуске \"мыши кусаются\"."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1236
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1332 appTools/ToolCopperThieving.py:1372
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1412 appTools/ToolCutOut.py:2243
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Промежуток"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2245
|
||
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Расстояние между отверстиями сверла при выполнении \"мышиных укусов\"."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1257 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2045
|
||
msgid "Convex Shape"
|
||
msgstr "Выпуклая форма"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1260 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2047 appTools/ToolCutOut.py:2052
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n"
|
||
"Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1268 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2274
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "Вариант"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1270 appTools/ToolCutOut.py:2276
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n"
|
||
"Выбор:\n"
|
||
"- нет - нет пробелов\n"
|
||
"- ЛР - левый + правый\n"
|
||
"- tb-top + bottom\n"
|
||
"- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n"
|
||
"- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n"
|
||
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1307
|
||
msgid "Add Tool in DB"
|
||
msgstr "Добавить инструмент в БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
|
||
"It will be used in the Geometry UI.\n"
|
||
"You can edit it after it is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет новый инструмент в базу данных инструментов.\n"
|
||
"Он будет использоваться в пользовательском интерфейсе Geometry.\n"
|
||
"Вы можете отредактировать его после добавления."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1324
|
||
msgid "Delete Tool from DB"
|
||
msgstr "Удалить инструмент из БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1327
|
||
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
|
||
msgstr "Удаляет выбранные инструменты из базы данных."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1331
|
||
msgid "Export DB"
|
||
msgstr "Экспорт БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1334
|
||
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
|
||
msgstr "Сохраняет базу данных инструментов в пользовательский текстовый файл."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1338
|
||
msgid "Import DB"
|
||
msgstr "Импорт БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1341
|
||
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка информации базы данных инструментов из пользовательского текстового "
|
||
"файла."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1345
|
||
msgid "Save DB"
|
||
msgstr "Сохранить БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1348
|
||
msgid "Save the Tools Database information's."
|
||
msgstr "Сохраните информацию базы данных инструментов."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1352
|
||
msgid "Transfer the Tool"
|
||
msgstr "Перенос инструмента"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1354
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
"object/application tool after selecting a tool\n"
|
||
"in the Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
|
||
"активной геометрии после выбора инструмента\n"
|
||
"в базе данных."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1367 appGUI/MainGUI.py:1550
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:946 app_Main.py:2501
|
||
#: app_Main.py:3527 app_Main.py:4471 app_Main.py:4724 app_Main.py:8995
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1380 appDatabase.py:1391 appEditors/AppExcEditor.py:4221
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4232 appEditors/appGCodeEditor.py:771
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:782 appGUI/ObjectUI.py:163
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolAlignObjects.py:528
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:390 appTools/ToolCalculators.py:401
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1395 appTools/ToolCalibration.py:1406
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1603 appTools/ToolCopperThieving.py:1614
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:664 appTools/ToolCorners.py:675
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:2459
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:964 appTools/ToolDblSided.py:975
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:660 appTools/ToolDistance.py:671
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2666 appTools/ToolDrilling.py:2677
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:477 appTools/ToolEtchCompensation.py:488
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:729 appTools/ToolExtractDrills.py:740
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:953 appTools/ToolFiducials.py:964
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1457 appTools/ToolFilm.py:1468
|
||
#: appTools/ToolImage.py:322 appTools/ToolImage.py:333
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:305 appTools/ToolInvertGerber.py:316
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3508 appTools/ToolIsolation.py:3519
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2341 appTools/ToolMilling.py:2352
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4527 appTools/ToolNCC.py:4538
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:615 appTools/ToolOptimal.py:626
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3256 appTools/ToolPaint.py:3267
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:916 appTools/ToolPanelize.py:927
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:488 appTools/ToolPcbWizard.py:499
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1337 appTools/ToolPunchGerber.py:1348
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:928 appTools/ToolQRCode.py:939
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1658 appTools/ToolRulesCheck.py:1669
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1576 appTools/ToolSolderPaste.py:1587
|
||
#: appTools/ToolSub.py:826 appTools/ToolSub.py:837
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:964 appTools/ToolTransform.py:975
|
||
msgid "Edited value is out of range"
|
||
msgstr "Отредактированное значение находится вне диапазона"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1386 appDatabase.py:1393 appEditors/AppExcEditor.py:4227
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4234 appEditors/appGCodeEditor.py:777
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:784 appGUI/ObjectUI.py:169
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:523 appTools/ToolAlignObjects.py:530
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:396 appTools/ToolCalculators.py:403
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1401 appTools/ToolCalibration.py:1408
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1609 appTools/ToolCopperThieving.py:1616
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:670 appTools/ToolCorners.py:677
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2454 appTools/ToolCutOut.py:2461
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:970 appTools/ToolDblSided.py:977
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:666 appTools/ToolDistance.py:673
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2672 appTools/ToolDrilling.py:2679
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:483 appTools/ToolEtchCompensation.py:490
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:735 appTools/ToolExtractDrills.py:742
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:959 appTools/ToolFiducials.py:966
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1463 appTools/ToolFilm.py:1470
|
||
#: appTools/ToolImage.py:328 appTools/ToolImage.py:335
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:318
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3514 appTools/ToolIsolation.py:3521
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2354
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4533 appTools/ToolNCC.py:4540
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:621 appTools/ToolOptimal.py:628
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3262 appTools/ToolPaint.py:3269
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:922 appTools/ToolPanelize.py:929
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:494 appTools/ToolPcbWizard.py:501
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1343 appTools/ToolPunchGerber.py:1350
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:934 appTools/ToolQRCode.py:941
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1664 appTools/ToolRulesCheck.py:1671
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1582 appTools/ToolSolderPaste.py:1589
|
||
#: appTools/ToolSub.py:832 appTools/ToolSub.py:839
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:970 appTools/ToolTransform.py:977
|
||
msgid "Edited value is within limits."
|
||
msgstr "Отредактированное значение находится в пределах нормы."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1647
|
||
msgid "Add to DB"
|
||
msgstr "Добавить в БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1650
|
||
msgid "Copy from DB"
|
||
msgstr "Копировать из БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1653
|
||
msgid "Delete from DB"
|
||
msgstr "Удалить из БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1658 appTranslation.py:209 app_Main.py:3521 app_Main.py:8989
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1727 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2584
|
||
#: appDatabase.py:2596 appGUI/MainGUI.py:487 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1239
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:467 appTools/ToolCutOut.py:489
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:530 appTools/ToolIsolation.py:2585
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2595 appTools/ToolIsolation.py:2679
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3727 appTools/ToolNCC.py:3737 appTools/ToolNCC.py:3817
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2632 appTools/ToolPaint.py:2642
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2731 app_Main.py:5851 app_Main.py:5888
|
||
#: app_Main.py:5920 app_Main.py:5931 app_Main.py:5940 app_Main.py:5950
|
||
msgid "Tools Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1738 appDatabase.py:2109 appDatabase.py:2143
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1052 appTools/ToolCutOut.py:294
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:895 appTools/ToolIsolation.py:1078
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1025 appTools/ToolPaint.py:713 app_Main.py:5847
|
||
msgid "Could not load Tools DB file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1746 appDatabase.py:2151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1063
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:305 appTools/ToolDrilling.py:903
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1089 appTools/ToolNCC.py:1036
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:724
|
||
msgid "Failed to parse Tools DB file."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1749 appDatabase.py:2154
|
||
msgid "Loaded Tools DB from"
|
||
msgstr "Загрузка БД из"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2008
|
||
msgid "Tool added to DB."
|
||
msgstr "Инструмент добавлен в БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2041
|
||
msgid "Tool copied from Tools DB."
|
||
msgstr "Инструмент скопирован из БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2068
|
||
msgid "Tool removed from Tools DB."
|
||
msgstr "Инструмент удален из БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2081
|
||
msgid "Export Tools Database"
|
||
msgstr "Экспорт БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2083
|
||
msgid "Tools_Database"
|
||
msgstr "Tools_Database"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2120 appDatabase.py:2123 appDatabase.py:2226
|
||
msgid "Failed to write Tools DB to file."
|
||
msgstr "Не удалось записать БД в файл."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2126
|
||
msgid "Exported Tools DB to"
|
||
msgstr "Экспорт БД в"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2133
|
||
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
|
||
msgstr "Импорт FlatCAM БД"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2230
|
||
msgid "Saved Tools DB."
|
||
msgstr "Сохраненные БД."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2403
|
||
msgid ""
|
||
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменить свойства инструмента, выберите только один инструмент.\n"
|
||
"Выбранные в данный момент инструменты"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2560
|
||
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
|
||
msgstr "В таблице БД не выбрано ни одного инструмента/строки"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2564 appTools/ToolDrilling.py:907
|
||
msgid "Tools DB empty."
|
||
msgstr "Инструменты БД пусты."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2591
|
||
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
|
||
msgstr "Инструменты в базе данных отредактированы, но не сохранены."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2600
|
||
msgid "Cancelled adding tool from DB."
|
||
msgstr "Отмена добавление инструмента из БД."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:232 appEditors/AppExcEditor.py:256
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:350 appEditors/AppExcEditor.py:567
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:770 appEditors/AppGerberEditor.py:245
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:252
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Нажмите для размещения ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:240
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr "Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:304 appEditors/AppExcEditor.py:536
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:740 appEditors/AppExcEditor.py:1063
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1292 appEditors/AppExcEditor.py:1395
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1506 appEditors/AppExcEditor.py:3126
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3133 appEditors/AppGeoEditor.py:4256
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4270 appEditors/AppGerberEditor.py:1082
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1309 appEditors/AppGerberEditor.py:1494
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1763 appEditors/AppGerberEditor.py:4599
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4616 appGUI/MainGUI.py:2993
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3005 appTools/ToolAlignObjects.py:253
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:275 app_Main.py:5092 app_Main.py:5246
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:358
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент в таблице "
|
||
"инструментов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:374 appEditors/AppExcEditor.py:596
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:817 appEditors/AppExcEditor.py:1363
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:475 appEditors/AppGerberEditor.py:1941
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1971 appGUI/MainGUI.py:3604
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:393
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:415 appEditors/AppExcEditor.py:858
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:520
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой в качестве "
|
||
"разделителя."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:419
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:518
|
||
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:575
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:635 appEditors/AppExcEditor.py:642
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:923 appEditors/AppExcEditor.py:930
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите "
|
||
"попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:778
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в таблице "
|
||
"инструментов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:836
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:861 appEditors/AppGerberEditor.py:523
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "Значение введено с ошибкой. Проверьте значение."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1040
|
||
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много пазов для выбранного расстояния."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1085
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1115
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите диаметр для "
|
||
"изменения размера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1294 appEditors/AppExcEditor.py:1347
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1358 appGUI/MainGUI.py:3610
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected."
|
||
msgstr "Отмененный. Ничего не выбрано."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1351 appEditors/AppGerberEditor.py:1943
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Кликните на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:333
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:571 appTools/ToolMilling.py:494
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Всего отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1941 appObjects/FlatCAMExcellon.py:367
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:598 appTools/ToolMilling.py:521
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Всего пазов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2015 appObjects/FlatCAMGeometry.py:725
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1384 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2136
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888 appTools/ToolIsolation.py:1259
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1712 appTools/ToolNCC.py:1211
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1348 appTools/ToolPaint.py:898
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1036 appTools/ToolPaint.py:1749
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Неправильно введен формат значения, используйте числа."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2026
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке инструментов.\n"
|
||
"Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот "
|
||
"инструмент. "
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2034 appGUI/MainGUI.py:3646
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "Добавлен новый инструмент с диаметром"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2068
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Выберите инструмент в таблице инструментов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2098
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Удалён инструмент с диаметром"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2245
|
||
msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
msgstr "Готово. Редактирование инструмента завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2861
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr "В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2865
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2870
|
||
msgid "Creating Excellon."
|
||
msgstr "Создание Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2884
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Редактирование Excellon завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2900
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Отмена. Инструмент/сверло не выбрано"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3495
|
||
msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
msgstr "Готово. Отверстия удалены."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3568 appEditors/AppExcEditor.py:3578
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5047
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3709 appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:579
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3716 appEditors/AppGerberEditor.py:2465
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:670
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3722 appGUI/ObjectUI.py:620
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:967 appTools/ToolIsolation.py:3024
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3897 appTools/ToolPaint.py:2818
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1156
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Таблица инструментов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3724 appGUI/ObjectUI.py:622
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты для Excellon объекта\n"
|
||
"используемые для сверления."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3745
|
||
msgid "Convert Slots"
|
||
msgstr "Конвертировать Слоты"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3747
|
||
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
|
||
msgstr "Преобразуйте пазы в выбранных инструментах в сверла."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3757
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3759
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n"
|
||
"для этого Excellon объекта ."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3769 appGUI/ObjectUI.py:1082
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1639
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:617 appTools/ToolCutOut.py:2071
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3105 appTools/ToolNCC.py:3990
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4001 appTools/ToolPaint.py:2900
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3771 appGUI/ObjectUI.py:1084
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3107 appTools/ToolNCC.py:3992
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Диаметр нового инструмента"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3781
|
||
msgid "Add Tool"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3783
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет новый инструмент в список инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3795
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3797
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет инструмент из списка инструментов\n"
|
||
"в выбранной строке таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3815 appGUI/MainGUI.py:4797
|
||
msgid "Resize Drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3817
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3824
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Изменить диаметр"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3826
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Диаметр для изменения."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3839
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3841
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Изменить размер сверла"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3866 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1676
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4791
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3868
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавляет массив свёрел (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3874
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип массива свёрел для создания.\n"
|
||
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3877 appEditors/AppExcEditor.py:4091
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2778
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3878 appEditors/AppExcEditor.py:4092
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2779
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:471 appTools/ToolExtractDrills.py:589
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:836 appTools/ToolPunchGerber.py:1044
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1201
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3886
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Количество отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3887
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3905 appEditors/AppExcEditor.py:3955
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4027 appEditors/AppExcEditor.py:4120
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4171 appEditors/AppGerberEditor.py:1577
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2807 appEditors/AppGerberEditor.py:2856
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3907 appEditors/AppExcEditor.py:4122
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2809
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n"
|
||
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
|
||
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
|
||
"- 'Угол' - произвольный угол наклона массива"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3914 appEditors/AppExcEditor.py:4036
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4129 appEditors/AppGerberEditor.py:2816
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4245 appGUI/MainGUI.py:475 appGUI/MainGUI.py:668
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4429 appGUI/MainGUI.py:4695
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1106
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3915 appEditors/AppExcEditor.py:4037
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4130 appEditors/AppGerberEditor.py:2817
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4252 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:4430
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4696
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1107
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appEditors/AppExcEditor.py:3933
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3967 appEditors/AppExcEditor.py:4038
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4042 appEditors/AppExcEditor.py:4131
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4149 appEditors/AppExcEditor.py:4183
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGerberEditor.py:2818
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2835 appEditors/AppGerberEditor.py:2871
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5367
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistanceMin.py:256
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:617
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3920 appEditors/AppExcEditor.py:4135
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2822
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3922 appEditors/AppExcEditor.py:4137
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2824
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3935 appEditors/AppExcEditor.py:4151
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3956 appEditors/AppExcEditor.py:4172
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2858
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
"clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или "
|
||
"CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3963 appEditors/AppExcEditor.py:4179
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2866
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "CW"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3964 appEditors/AppExcEditor.py:4180
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2867
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "CCW"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3968 appEditors/AppExcEditor.py:4184
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2873
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4002
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Параметры слота"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4004
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n"
|
||
"либо один, либо как часть массива."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4013
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:563
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:571
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4015
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
|
||
msgid "Length = The length of the slot."
|
||
msgstr "Длина = длина слота."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4029
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление, на которое ориентирован паз:\n"
|
||
"- 'X' - горизонтальная ось\n"
|
||
"- 'Y' - вертикальная ось или\n"
|
||
"- «Угол» - произвольный угол наклона паза"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4044
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен паз.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4077
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Параметры массива пазов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4079
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4088
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип массива пазов для создания.\n"
|
||
"Это может быть линейный X (Y) или круговой"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4100
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Количество пазов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4101
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4204 appEditors/AppGeoEditor.py:3311
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2895 appEditors/appGCodeEditor.py:754
|
||
msgid "Exit Editor"
|
||
msgstr "Выход Из Редактора"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4207 appEditors/AppGeoEditor.py:3314
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2898 appEditors/appGCodeEditor.py:757
|
||
msgid "Exit from Editor."
|
||
msgstr "Выход из редактора."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:52
|
||
msgid "Buffer Selection"
|
||
msgstr "Выбор Буфера"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:87
|
||
msgid "Buffer distance:"
|
||
msgstr "Расстояние буфера:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:88
|
||
msgid "Buffer corner:"
|
||
msgstr "Угол буфера:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть 3 типа углов:\n"
|
||
"- 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n"
|
||
"- 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n"
|
||
"- 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:2634
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Круглый"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:97 appEditors/AppGerberEditor.py:2635
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1603
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2588 appTools/ToolExtractDrills.py:487
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:615 appTools/ToolInvertGerber.py:257
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3444 appTools/ToolMilling.py:2264
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4367 appTools/ToolPaint.py:3157
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1060 appTools/ToolPunchGerber.py:1227
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:793
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:2636
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Скошенный"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:105
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Буфер внутри"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:107
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Буфер снаружи"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:113
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Полный буфер"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:134 appEditors/AppGeoEditor.py:2969
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:4679
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:146 appEditors/AppGeoEditor.py:163
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:180 appEditors/AppGeoEditor.py:2988
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3016 appEditors/AppGeoEditor.py:3044
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5100
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:197
|
||
msgid "Text Input Tool"
|
||
msgstr "Инструмент Ввода Текста"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:244
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:316 appEditors/AppGerberEditor.py:2491
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3947 appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1359 appTools/ToolCopperThieving.py:1399
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:772 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:325 appGUI/MainGUI.py:1614
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tекст"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:331 appGUI/MainGUI.py:1534
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:351
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:407 appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:1357
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMExcellon.py:886
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appTools/ToolDrilling.py:711
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1033 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:3180
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:790 appTools/ToolMilling.py:1046
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1711 appTools/ToolNCC.py:329
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2294 appTools/ToolNCC.py:4064 appTools/ToolPaint.py:302
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2958 app_Main.py:2088 app_Main.py:2516
|
||
#: app_Main.py:2622
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:415 appEditors/AppGeoEditor.py:549
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2216
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1808 appTools/ToolPaint.py:226 appTools/ToolPaint.py:2748
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:441
|
||
msgid "Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:443
|
||
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента используемого в этой операции."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:489
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygons:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм раскраски полигонов:\n"
|
||
"- Стандартный: фиксированный шаг внутрь.\n"
|
||
"- Круговой: наружу от центра.\n"
|
||
"- Линейный: параллельные линии."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:585 appEditors/AppGeoEditor.py:1074
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2976 appEditors/AppGeoEditor.py:3004
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3032 appEditors/AppGeoEditor.py:4413
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5755
|
||
msgid "Cancelled. No shape selected."
|
||
msgstr "Отменено. Форма не выбрана."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:598 appEditors/AppGeoEditor.py:2994
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3022 appEditors/AppGeoEditor.py:3050
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:161
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:609 appEditors/AppGeoEditor.py:1038
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5290 appEditors/AppGerberEditor.py:5719
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2241
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:85
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:610 appEditors/AppGeoEditor.py:702
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5291 appEditors/AppGerberEditor.py:5383
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:513 appTools/ToolTransform.py:633
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:611 appEditors/AppGerberEditor.py:5292
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:514
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Наклон/Сдвиг"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGerberEditor.py:2683
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5293 appGUI/MainGUI.py:773
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:2363
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4932 appGUI/ObjectUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:515
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:613 appEditors/AppGerberEditor.py:5294
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:516
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Зеркалирование (отражение)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:615 appEditors/AppGerberEditor.py:2643
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5296 appGUI/MainGUI.py:770
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:1616 appGUI/MainGUI.py:1659
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:4923
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:518
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:646 appEditors/AppGerberEditor.py:5327
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3674
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:684 appTools/ToolDblSided.py:860
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1063 appTools/ToolTransform.py:547
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:648 appEditors/AppGerberEditor.py:5329
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опорная точка для поворота, наклона, масштабирования, зеркалирования.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- Начальная-> это 0, 0 точка.\n"
|
||
"- Выделенная-> центр окошка ограничения выделенных объектов\n"
|
||
"- Точка -> пользовательская точка, заданная координатами X,Y.\n"
|
||
"- Мин Выделение -> точка (minx, miny) ограничивающего поля выделения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGeoEditor.py:1047
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5337 appEditors/AppGerberEditor.py:5728
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3382 appTools/ToolNCC.py:4323
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3104 appTools/ToolTransform.py:557 defaults.py:571
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:695 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:656 appEditors/AppGerberEditor.py:5337
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Минимальное расстояние"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:662 appEditors/AppGeoEditor.py:958
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5343 appEditors/AppGerberEditor.py:5639
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:557 appTools/ToolExtractDrills.py:668
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1166 appTools/ToolPunchGerber.py:1276
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:563 appTools/ToolTransform.py:889 app_Main.py:8033
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:664 appEditors/AppGerberEditor.py:5345
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:565
|
||
msgid "A point of reference in format X,Y."
|
||
msgstr "Точка привязки в формате X,Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:2586
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5352 appGUI/ObjectUI.py:2375
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:709 appTools/ToolDblSided.py:897
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:63 appTools/ToolPaint.py:137
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:160 appTools/ToolSolderPaste.py:1204
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:572 app_Main.py:6294
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:673 appEditors/AppGerberEditor.py:5354
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:574
|
||
msgid "Add point coordinates from clipboard."
|
||
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:688 appEditors/AppGerberEditor.py:5369
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол поворота в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n"
|
||
"Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n"
|
||
"Отрицательные числа для движения против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGerberEditor.py:5385
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:635
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поверните выбранный объект (ы).\n"
|
||
"Точкой отсчета является середина\n"
|
||
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:724 appEditors/AppGeoEditor.py:786
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5405 appEditors/AppGerberEditor.py:5467
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:655 appTools/ToolTransform.py:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:788
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5407 appEditors/AppGerberEditor.py:5469
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:657 appTools/ToolTransform.py:719
|
||
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
|
||
msgstr "Соедините запись Y с записью X и скопируйте ее содержимое."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:731 appEditors/AppGerberEditor.py:5412
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1045 appTools/ToolTransform.py:662
|
||
msgid "X angle"
|
||
msgstr "Угол наклона X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGeoEditor.py:754
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5414 appEditors/AppGerberEditor.py:5435
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:664 appTools/ToolTransform.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 360."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:741 appEditors/AppGerberEditor.py:5422
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:672
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Наклон X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:743 appEditors/AppGeoEditor.py:764
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5424 appEditors/AppGerberEditor.py:5445
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:674 appTools/ToolTransform.py:695
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:752 appEditors/AppGerberEditor.py:5433
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1054 appTools/ToolTransform.py:683
|
||
msgid "Y angle"
|
||
msgstr "Угол наклона Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:762 appEditors/AppGerberEditor.py:5443
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:693
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Наклон Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:793 appEditors/AppGerberEditor.py:5474
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1001 appTools/ToolTransform.py:724
|
||
msgid "X factor"
|
||
msgstr "Коэффициент X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:795 appEditors/AppGerberEditor.py:5476
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:726
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGerberEditor.py:5483
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:733
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб Х"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:824
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5485 appEditors/AppGerberEditor.py:5505
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:735 appTools/ToolTransform.py:755
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета зависит от\n"
|
||
"состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:813 appEditors/AppGerberEditor.py:5494
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolTransform.py:744
|
||
msgid "Y factor"
|
||
msgstr "Коэффициент Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:815 appEditors/AppGerberEditor.py:5496
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:746
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:822 appEditors/AppGerberEditor.py:5503
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:753
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:849 appEditors/AppGerberEditor.py:5530
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:780
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Отразить по X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGeoEditor.py:856
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5532 appEditors/AppGerberEditor.py:5537
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:782 appTools/ToolTransform.py:787
|
||
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
|
||
msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5535
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:785
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Отразить по Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5555
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:805
|
||
msgid "X val"
|
||
msgstr "Значение X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:876 appEditors/AppGerberEditor.py:5557
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:807
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:883 appEditors/AppGerberEditor.py:5564
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:814
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Смещение Х"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGeoEditor.py:905
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5566 appEditors/AppGerberEditor.py:5586
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:816 appTools/ToolTransform.py:836
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение выбранных объектов.\n"
|
||
"Точка отсчета - середина\n"
|
||
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:5575
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:825
|
||
msgid "Y val"
|
||
msgstr "Значение Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:5577
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:827
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:903 appEditors/AppGerberEditor.py:5584
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:834
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:923 appEditors/AppGerberEditor.py:5604
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:499
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:256 appTools/ToolQRCode.py:792
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:854
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Закругленный"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:925 appEditors/AppGerberEditor.py:5606
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
|
||
"every corner will be rounded.\n"
|
||
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
|
||
"of the buffered shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установить флажок, то буфер будет окружать буферизованную форму,\n"
|
||
"каждый угол будет закруглен.\n"
|
||
"Если не проверить, то буфер будет следовать точной геометрии\n"
|
||
"буферизованной формы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5614
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:409 appTools/ToolDistanceMin.py:199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:864
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5616
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:866
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased with the 'distance'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
|
||
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
|
||
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
|
||
"или уменьшается с помощью \"расстояния\"."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:947 appEditors/AppGerberEditor.py:5628
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:878
|
||
msgid "Buffer D"
|
||
msgstr "Буфер D"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:949 appEditors/AppGerberEditor.py:5630
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:880
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
|
||
"элемента из выбранного объекта, используя расстояние."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:960 appEditors/AppGerberEditor.py:5641
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:891
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
|
||
"of the initial dimension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положительное значение создаст эффект расширения,\n"
|
||
"в то время как отрицательное значение создаст эффект размытия.\n"
|
||
"Каждый геометрический элемент объекта будет увеличен\n"
|
||
"или уменьшен, чтобы соответствовать \"Значению\". Значение в процентах\n"
|
||
"исходного размера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:973 appEditors/AppGerberEditor.py:5654
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:904
|
||
msgid "Buffer F"
|
||
msgstr "Буфер F"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:5656
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:906
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт буферный эффект для каждой геометрии,\n"
|
||
"элемента из выбранного объекта, используя коэффициент."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1046 appEditors/AppGerberEditor.py:5727
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:881 appTools/ToolDrilling.py:2540
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:934 appTools/ToolMilling.py:2218
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3886 appTools/ToolPaint.py:2806
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:698 appTools/ToolTransform.py:557
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1110 appEditors/AppGeoEditor.py:1133
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1279 appEditors/AppGeoEditor.py:1304
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1339 appEditors/AppGeoEditor.py:1374
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1405 appEditors/AppGerberEditor.py:5791
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5814 appEditors/AppGerberEditor.py:5959
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5992 appEditors/AppGerberEditor.py:6035
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6076 appEditors/AppGerberEditor.py:6112
|
||
msgid "No shape selected."
|
||
msgstr "Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1118 appEditors/AppGerberEditor.py:5799
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:150
|
||
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
|
||
msgstr "Неправильный формат для значения точки. Требуется формат X,Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1143 appEditors/AppGerberEditor.py:5824
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:167
|
||
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1201 appEditors/AppGeoEditor.py:1222
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5882 appEditors/AppGerberEditor.py:5903
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
|
||
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1235 appEditors/AppGeoEditor.py:1244
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5916 appEditors/AppGerberEditor.py:5925
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:5962
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Применение поворота"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1287 appEditors/AppGerberEditor.py:5974
|
||
msgid "Done. Rotate completed."
|
||
msgstr "Готово. Поворот выполнен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1289
|
||
msgid "Rotation action was not executed"
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1307 appEditors/AppGerberEditor.py:5995
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:322
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Применение отражения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1315 appEditors/AppGerberEditor.py:6007
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:339
|
||
msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
msgstr "Отражение по оси Y завершено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1318 appEditors/AppGerberEditor.py:6015
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:348
|
||
msgid "Flip on the X axis done"
|
||
msgstr "Отражение по оси Х завершёно"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1322
|
||
msgid "Flip action was not executed"
|
||
msgstr "Операция переворота не была выполнена"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1342 appEditors/AppGerberEditor.py:6038
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:369
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Применение наклона"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1351 appEditors/AppGerberEditor.py:6054
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Наклон по оси X выполнен"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:6056
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Наклон по оси Y выполнен"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1356
|
||
msgid "Skew action was not executed"
|
||
msgstr "Наклон не был выполнен"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1377 appEditors/AppGerberEditor.py:6079
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:396
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Применение масштабирования"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1386 appEditors/AppGerberEditor.py:6092
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Масштабирование по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1388 appEditors/AppGerberEditor.py:6094
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Масштабирование по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1390
|
||
msgid "Scale action was not executed"
|
||
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1408 appEditors/AppGerberEditor.py:6115
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:424
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Применение смещения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1418 appEditors/AppGerberEditor.py:6136
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1420 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1423
|
||
msgid "Offset action was not executed"
|
||
msgstr "Операция смещения не была выполнена"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1430 appEditors/AppGerberEditor.py:6148
|
||
msgid "No shape selected"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1433 appEditors/AppGerberEditor.py:6151
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:453
|
||
msgid "Applying Buffer"
|
||
msgstr "Применение буфера"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1440 appEditors/AppGerberEditor.py:6173
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:474
|
||
msgid "Buffer done"
|
||
msgstr "Буфер готов"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:6177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:443 appTools/ToolTransform.py:478
|
||
msgid "Action was not executed, due of"
|
||
msgstr "Действие не было выполнено, в связи с"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1448 appEditors/AppGerberEditor.py:6181
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Поворот ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1449 appEditors/AppGeoEditor.py:1501
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6182
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6234 appEditors/AppGerberEditor.py:6250
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Введите значение угла (градусы)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1458 appEditors/AppGerberEditor.py:6191
|
||
msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
msgstr "Вращение фигуры выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1461 appEditors/AppGerberEditor.py:6194
|
||
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
msgstr "Вращение фигуры отменено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1466 appEditors/AppGerberEditor.py:6199
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1467 appEditors/AppGeoEditor.py:1485
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6200 appEditors/AppGerberEditor.py:6218
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Введите значение расстояния"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGerberEditor.py:6209
|
||
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1479 appEditors/AppGerberEditor.py:6212
|
||
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X отменено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1484 appEditors/AppGerberEditor.py:6217
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Смещение по оси Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1494 appEditors/AppGerberEditor.py:6227
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y выполнено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1497
|
||
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1500 appEditors/AppGerberEditor.py:6233
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1510 appEditors/AppGerberEditor.py:6243
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X выполнен"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1513
|
||
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1516 appEditors/AppGerberEditor.py:6249
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Наклон по оси Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1526 appEditors/AppGerberEditor.py:6259
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y выполнен"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1529
|
||
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1960 appEditors/AppGeoEditor.py:2031
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1441 appEditors/AppGerberEditor.py:1519
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1973 appEditors/AppGerberEditor.py:1451
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2005
|
||
msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление круга завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2059 appEditors/AppGerberEditor.py:1552
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2061 appEditors/AppGerberEditor.py:1554
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2063 appEditors/AppGerberEditor.py:1556
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2068 appEditors/AppGerberEditor.py:1561
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2070 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2072 appEditors/AppGerberEditor.py:1565
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2084
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direction: %s"
|
||
msgstr "Направление: %s"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2098 appEditors/AppGerberEditor.py:1591
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2101 appEditors/AppGerberEditor.py:1594
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2104 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2245
|
||
msgid "Done. Arc completed."
|
||
msgstr "Готово. Дуга завершена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2276 appEditors/AppGeoEditor.py:2349
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2288
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2318
|
||
msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
msgstr "Готово. Прямоугольник завершен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2393
|
||
msgid "Done. Polygon completed."
|
||
msgstr "Готово. Полигон завершен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2407 appEditors/AppGeoEditor.py:2472
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1099 appEditors/AppGerberEditor.py:1319
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Отступ на одну точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2450
|
||
msgid "Done. Path completed."
|
||
msgstr "Готово. Путь завершен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2609
|
||
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
|
||
msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2642
|
||
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
|
||
msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2674
|
||
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2677 appEditors/AppGeoEditor.py:2697
|
||
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
|
||
msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2682
|
||
msgid " Click on destination point ..."
|
||
msgstr " Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2722
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
msgstr "Готово. Перемещение Geometry завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2855
|
||
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
msgstr "Готово. Копирование Geometry завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2886 appEditors/AppGerberEditor.py:896
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на 1-й точке ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2910
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, курсив и "
|
||
"полужирный курсив. Ошибка"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2918
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Нет текста для добавления."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2928
|
||
msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
msgstr " Готово. Добавление текста завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2965
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Создание геометрии буфера ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3000 appEditors/AppGerberEditor.py:5144
|
||
msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Создание буфера завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3028
|
||
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Внутренний буфер создан."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3056
|
||
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Внешний буфер создан."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3105 appEditors/AppGerberEditor.py:2156
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:3133
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3139 appEditors/AppGerberEditor.py:2158
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3143 appEditors/AppGerberEditor.py:2217
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Нажмите для очистки ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGerberEditor.py:2250
|
||
msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
msgstr "Готово. Действие инструмента стирания завершено.."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3222
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Создать геометрию окрашивания ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3235 appEditors/AppGerberEditor.py:2413
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Преобразования фигуры ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3291 appGUI/ObjectUI.py:901
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geometry"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3297 appEditors/AppGerberEditor.py:2491
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3947 appEditors/appGCodeEditor.py:688
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:535 appTools/ToolCutOut.py:2024
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:522 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:579
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3585
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "Кольцо"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3587
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3589 appGUI/MainGUI.py:1608
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1604
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2589 appTools/ToolIsolation.py:3445
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2265 appTools/ToolNCC.py:4368
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3158
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Полигон"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3591
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr "Multi-Line"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3593
|
||
msgid "Multi-Polygon"
|
||
msgstr "Multi-Polygon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3600
|
||
msgid "Geo Elem"
|
||
msgstr "Элемент Geo"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4050
|
||
msgid "Grid Snap enabled."
|
||
msgstr "Привязка к сетке включена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4055
|
||
msgid "Grid Snap disabled."
|
||
msgstr "Привязка к сетке отключена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4420 appGUI/MainGUI.py:3328
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3374 appGUI/MainGUI.py:3392 appGUI/MainGUI.py:3536
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3575 appGUI/MainGUI.py:3587
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Нажмите на целевой точке."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4702
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4704 appTools/ToolNCC.py:2296
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "с диаметром"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4807 appEditors/AppGeoEditor.py:4842
|
||
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
|
||
msgstr "Выберите по крайней мере 2 элемента геометрии для пересечения."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4928 appEditors/AppGeoEditor.py:5032
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте внутренний буфер "
|
||
"для создания \"внутри\" формы"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4938 appEditors/AppGeoEditor.py:4991
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5041
|
||
msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для создания буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4943 appEditors/AppGeoEditor.py:4995
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5046
|
||
msgid "Invalid distance for buffering."
|
||
msgstr "Недопустимое расстояние для создания буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4967 appEditors/AppGeoEditor.py:5066
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4978
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия полного буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4984
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "Отрицательное значение буфера не принимается."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5015
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
msgstr "Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5025
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия внутреннего буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5076
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Создана геометрия внешнего буфера."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
|
||
msgstr "Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше 100%%."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5089
|
||
msgid "Nothing selected for painting."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для рисования."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5095
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Недопустимые значения для"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5154
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров или другой "
|
||
"способ рисования"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5165
|
||
msgid "Paint done."
|
||
msgstr "Окраска завершена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211
|
||
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:222 appEditors/AppGerberEditor.py:422
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:375 appEditors/AppGerberEditor.py:688
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:387
|
||
msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
msgstr "Готово. Добавление площадки завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:414
|
||
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в таблице "
|
||
"отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:494
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:714
|
||
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Слишком много площадок для выбранного интервала угла."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:737
|
||
msgid "Done. Pad Array added."
|
||
msgstr "Готово. Массив площадок добавлен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:762
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:774
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:790
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, принадлежащими к "
|
||
"одному отверстию."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:839
|
||
msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
msgstr "Готово. Полигонизация выполнена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:1116
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1140
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:906 appEditors/AppGerberEditor.py:1216
|
||
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для "
|
||
"завершения ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1104 appEditors/AppGerberEditor.py:1137
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1107 appEditors/AppGerberEditor.py:1134
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1110 appEditors/AppGerberEditor.py:1131
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1113 appEditors/AppGerberEditor.py:1128
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1190 appEditors/AppGerberEditor.py:1355
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1394
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1335 appEditors/AppGerberEditor.py:1389
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1340 appEditors/AppGerberEditor.py:1384
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1345 appEditors/AppGerberEditor.py:1379
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1350 appEditors/AppGerberEditor.py:1374
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1784
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1826
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1868
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1934
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Отменено. Ничего не выбрано для перемещения"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2059
|
||
msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2140
|
||
msgid "Done. Apertures copied."
|
||
msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2458 appGUI/MainGUI.py:742
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/ObjectUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Редактор Gerber"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2478 appGUI/ObjectUI.py:281
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Oтверстие"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2480 appGUI/ObjectUI.py:283
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2491 appEditors/AppGerberEditor.py:3947
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolPunchGerber.py:1088
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2491 appEditors/AppGerberEditor.py:3947
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2496 appGUI/ObjectUI.py:320
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2498 appEditors/AppGerberEditor.py:2527
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolPunchGerber.py:1095
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Код отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:324
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1097
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appGUI/ObjectUI.py:326
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1099
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Размер отверстия:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры отверстия:\n"
|
||
" - (ширина, высота) для типа R, O.\n"
|
||
" - (диам., nVertices) для типа P"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2528
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Код для нового отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2537
|
||
msgid "Aperture Size"
|
||
msgstr "Размер отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2539
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер нового отверстия.\n"
|
||
"Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n"
|
||
"это значение автоматически\n"
|
||
"рассчитывается как:\n"
|
||
"sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2553
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Тип отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2555
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n"
|
||
"C = круг\n"
|
||
"R = прямоугольник\n"
|
||
"O = продолговатое"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2566
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Размер нового отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2568
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры для нового отверстия.\n"
|
||
"Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n"
|
||
"Формат (ширина, высота)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2577
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2579
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2588
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2591 appEditors/AppGerberEditor.py:2739
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:731
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:869 appGUI/MainGUI.py:988
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1689 appGUI/MainGUI.py:2160
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2373 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/ObjectUI.py:1125
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:578 appTools/ToolIsolation.py:71
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3164 appTools/ToolNCC.py:69
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4048 appTools/ToolPaint.py:143
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2944 appTools/ToolSolderPaste.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1210 app_Main.py:6296
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2593
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2610
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Буфер отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2612
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2625
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Расстояние буфера"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2626
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Угол буфера"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2628
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует 3 типа углов:\n"
|
||
"- 'Круг': угол закруглен.\n"
|
||
"- 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n"
|
||
"- 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, "
|
||
"встречающиеся в углу"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2658
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Масштабирование отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2660
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2668
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2670
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n"
|
||
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2698
|
||
msgid "Mark polygons"
|
||
msgstr "Отметить полигоны"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2700
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Отметьте полигональные области."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2708
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Верхней части порога"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2710
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2717
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2719
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n"
|
||
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2733
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Отметка"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2735
|
||
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
|
||
msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2741
|
||
msgid "Delete all the marked polygons."
|
||
msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2747
|
||
msgid "Clear all the markings."
|
||
msgstr "Очистить все маркировки."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2767 appGUI/MainGUI.py:750
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:2346 appGUI/MainGUI.py:4922
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Добавить массив контактных площадок"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2769
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2775
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа массива контактных площадок.\n"
|
||
"Он может быть линейным X (Y) или круговым"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2786
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Количество площадок"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2788
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2837
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен линейный массив.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359.99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360.00 градусов."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3337 appEditors/AppGerberEditor.py:3341
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3377
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3390
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет неправильный формат. "
|
||
"Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3401
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Отверстие уже присутствует в таблице отверстий."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3408
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "Добавлено новое отверстие с кодом"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3440
|
||
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr " Выберите отверстие в таблице отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3448
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Выберите отверстие в таблице отверстий-->"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3462
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3530
|
||
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размеры должны иметь два значения с плавающей запятой, разделенные запятой."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3539
|
||
msgid "Dimensions edited."
|
||
msgstr "Размеры отредактированы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4061
|
||
msgid "Loading Gerber into Editor"
|
||
msgstr "Загрузка Gerber в редактор"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4189
|
||
msgid "Setting up the UI"
|
||
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4190
|
||
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление геометрии закончено. Подготовка графического интерфейса "
|
||
"пользователя"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4199
|
||
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
|
||
msgstr "Завершена загрузка объекта Gerber в редактор."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4336
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr "В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4338 appObjects/AppObject.py:164
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2078 appParsers/ParseExcellon.py:972
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:318 app_Main.py:7706 app_Main.py:10170
|
||
#: app_Main.py:10230 app_Main.py:10361 app_Main.py:10426
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4346
|
||
msgid "Creating Gerber."
|
||
msgstr "Создание Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4358
|
||
msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
msgstr "Редактирование Gerber завершено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4374
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Отмена. Нет выбранных отверстий"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4529 app_Main.py:6634
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Координаты скопированы в буфер обмена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4976
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4985 appEditors/AppGerberEditor.py:5256
|
||
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
msgstr "Готово. Геометрия отверстий удалена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5128
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно отверстие и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5140 appTools/ToolCorners.py:146
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:406 appTools/ToolCutOut.py:779
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:903 appTools/ToolCutOut.py:1126
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1274 camlib.py:5279 camlib.py:5675
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Неудачно."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5159
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно имеет неправильный "
|
||
"формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5191
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно отверстие и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5207
|
||
msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5245
|
||
msgid "Polygons marked."
|
||
msgstr "Полигонов отмечено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5248
|
||
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
|
||
msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5976
|
||
msgid "Rotation action was not executed."
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 app_Main.py:6050 app_Main.py:6097
|
||
msgid "Flip action was not executed."
|
||
msgstr "Операция переворота не была выполнена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6058
|
||
msgid "Skew action was not executed."
|
||
msgstr "Наклон не был выполнен."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6097
|
||
msgid "Scale action was not executed."
|
||
msgstr "Операция масштабирования не была выполнена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6141
|
||
msgid "Offset action was not executed."
|
||
msgstr "Операция смещения не была выполнена."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6230
|
||
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y отменено"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6246
|
||
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси X отменён"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6262
|
||
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Наклон формы по оси Y отменён"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найди"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Будет искать и выделять желтым цветом строку в поле поиска."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr "Поле поиска. Введите здесь строки для поиска в тексте."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr "Заменяет строку из поля «Найти» на строку в поле «Заменить»."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr "Строка, заменяющая строку в поле поиска по всему тексту."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appGUI/GUIElements.py:4273
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1889 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3392 appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n"
|
||
"с текстом в поле \"заменить\".."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
|
||
msgid "Save changes internally."
|
||
msgstr "Сохраните изменения внутри системы."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr "Откроет стандартное окно предварительного просмотра печати ОС."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Откроет стандартное окно печати ОС."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Откроется текстовый файл в редакторе."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Сохранит текст в редакторе в файл."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Выполнять"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будут запускаться команды TCL, найденные в текстовом файле, одна за другой."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:600
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1651 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1657
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1843 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1849
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1923 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1929
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1063 app_Main.py:7088 app_Main.py:7094
|
||
msgid "Export Code ..."
|
||
msgstr "Экспорт кода ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1675
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1867 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2328
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2342
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Сохранено в"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:71 app_Main.py:7250
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Редактор кода"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:141 appEditors/appGCodeEditor.py:233
|
||
msgid "All GCode"
|
||
msgstr "Весь Код G"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:147 appEditors/appGCodeEditor.py:239
|
||
msgid "Header GCode"
|
||
msgstr "Заголовок G Код"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:153 appEditors/appGCodeEditor.py:245
|
||
msgid "Start GCode"
|
||
msgstr "Начните G Код"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:575 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:447
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:663 appGUI/ObjectUI.py:1909
|
||
msgid "GCode Editor"
|
||
msgstr "Редактор G Код"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:688 appEditors/appGCodeEditor.py:699
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:2034 appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1319
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:688 appGUI/ObjectUI.py:999
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2034 appTools/ToolIsolation.py:3036
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3909 appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TT"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:699 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1769
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:165
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Отверстия"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:699 appGUI/ObjectUI.py:666
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2044
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2065
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1670 appTools/ToolMilling.py:1770
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:167
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Пазы"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:708 appEditors/appGCodeEditor.py:730
|
||
msgid "CNC Code Snippet"
|
||
msgstr "Фрагмент кода ЧПУ"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:710 appEditors/appGCodeEditor.py:732
|
||
msgid "Code snippet defined in Preferences."
|
||
msgstr "Фрагмент кода, определенный в настройках."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to insert at the cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые команды G-кода, которые вы\n"
|
||
"хотели бы вставить в место расположения курсора."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:722 appEditors/appGCodeEditor.py:744
|
||
msgid "Insert Code"
|
||
msgstr "Вставить Код"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:725 appEditors/appGCodeEditor.py:747
|
||
msgid "Insert the code above at the cursor location."
|
||
msgstr "Вставьте приведенный выше код в место расположения курсора."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1900
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Pаспороть"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:977
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1362 appGUI/GUIElements.py:1567
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1900
|
||
msgid "Ctrl+Z"
|
||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1907
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:984
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1369 appGUI/GUIElements.py:1574
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1907
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:1630 appGUI/ObjectUI.py:1891
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Резать"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:993
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1378 appGUI/GUIElements.py:1583
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1916 appGUI/MainGUI.py:4705
|
||
msgid "Ctrl+X"
|
||
msgstr "Ctrl+X"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:867
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:1687
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2158 appGUI/MainGUI.py:2371 appGUI/MainGUI.py:4924
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:575 appTools/ToolPanelize.py:326
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:352 appTools/ToolPanelize.py:449
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:478 appTools/ToolPanelize.py:539
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1000
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1385 appGUI/GUIElements.py:1590
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1923 appGUI/GUIElements.py:3736 appGUI/MainGUI.py:414
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4436
|
||
msgid "Ctrl+C"
|
||
msgstr "Ctrl+C"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1930
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1007
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1392 appGUI/GUIElements.py:1597
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1930
|
||
msgid "Ctrl+V"
|
||
msgstr "Ctrl+V"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1012
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1397 appGUI/GUIElements.py:1602
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1935 appGUI/GUIElements.py:3754 appGUI/MainGUI.py:4504
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4505 appGUI/MainGUI.py:4709 appGUI/MainGUI.py:4801
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:4936
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4435
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1128 appObjects/ObjectCollection.py:1175
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1019
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1404 appGUI/GUIElements.py:1609
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1942 appGUI/GUIElements.py:3744 appGUI/MainGUI.py:445
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4435
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1026 appGUI/GUIElements.py:1411
|
||
msgid "Step Up"
|
||
msgstr "подняться"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1416
|
||
msgid "Step Down"
|
||
msgstr "спускаться"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3676
|
||
msgid ""
|
||
"The reference can be:\n"
|
||
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
|
||
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указатель может быть:\n"
|
||
"- Абсолютный -> точка отсчета - это точка (0,0)\n"
|
||
"- Относительный -> опорной точкой является положение мыши перед перемещением"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3681
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Абс"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3682
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Относительный"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3692
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3694
|
||
msgid ""
|
||
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
|
||
"from the current mouse location point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение местоположения - это кортеж (x, y).\n"
|
||
"Если задание является абсолютным, то переход будет в положении (x, y).\n"
|
||
"Если ссылка является относительной, то переход будет на расстоянии (x, y)\n"
|
||
"от текущей точки расположения мыши."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3749
|
||
msgid "Save Log"
|
||
msgstr "Сохранить журнал"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3749 appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:343
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4445 appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4940
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Ctrl+S"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3754
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Oчистить все"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3801 appTools/ToolShell.py:299
|
||
msgid "Type >help< to get started"
|
||
msgstr "Введите >справка< чтобы начать работу"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4168 appGUI/GUIElements.py:4185
|
||
msgid "Jog the Y axis."
|
||
msgstr "Пробегитесь по оси Y."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4176
|
||
msgid "Move to Origin."
|
||
msgstr "Переместитесь в начало координат."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4193 appGUI/GUIElements.py:4201
|
||
msgid "Jog the X axis."
|
||
msgstr "Переместите ось X."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4211 appGUI/GUIElements.py:4221
|
||
msgid "Jog the Z axis."
|
||
msgstr "Пробегитесь по оси Z."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4247
|
||
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
|
||
msgstr "Обнулите оси X ЧПУ в текущем положении."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4255
|
||
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
|
||
msgstr "Обнулите оси Y ЧПУ в текущем положении."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4260
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4263
|
||
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
|
||
msgstr "Обнулите оси Z ЧПУ в текущем положении."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4267
|
||
msgid "Do Home"
|
||
msgstr "Наведение"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4269
|
||
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
|
||
msgstr "Выполните цикл самонаведения по всей оси."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4277
|
||
msgid "Zero all CNC axes at current position."
|
||
msgstr "Обнулите все оси ЧПУ в текущем положении."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4432 appGUI/GUIElements.py:4441
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Нет заданий."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4474
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Приложение запущено ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4475
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Приветствую!"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4522 appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2199
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Выполнить сценарий ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4524 appGUI/MainGUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет запущен открытый сценарий\n"
|
||
"включающий автоматизацию некоторых\n"
|
||
"функций FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4533 appGUI/MainGUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:390 appTools/ToolPcbWizard.py:397
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4537
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Открыть проект..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4543
|
||
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4548
|
||
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4553
|
||
msgid "Open G-&Code ..."
|
||
msgstr "Открыть G-&Code ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4563 appGUI/MainGUI.py:327
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1569
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Переключить бок. панель"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:79
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Новый проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:84 appGUI/MainGUI.py:4441
|
||
msgid "Ctrl+N"
|
||
msgstr "Ctrl+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:86
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Создаёт новый пустой проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:1573 appGUI/ObjectUI.py:2367
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1575
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolCalibration.py:171
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1326 appTools/ToolCalibration.py:1343
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:163 appTools/ToolCopperThieving.py:1242
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1256 appTools/ToolCutOut.py:2021
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:771
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:932 appTools/ToolFilm.py:955 appTools/ToolImage.py:136
|
||
#: appTools/ToolImage.py:191 appTools/ToolIsolation.py:3352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3405 appTools/ToolNCC.py:3872
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4342 appTools/ToolPaint.py:3132
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolTransform.py:126
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:587
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:756
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4421 appGUI/MainGUI.py:4688 appGUI/MainGUI.py:4929
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:97
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:232 appTools/ToolAlignObjects.py:398
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:434 appTools/ToolCalibration.py:163
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:891
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1326 appTools/ToolCalibration.py:1343
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:163 appTools/ToolCopperThieving.py:1242
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1256 appTools/ToolCutOut.py:2020
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:528 appTools/ToolDblSided.py:769
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:931 appTools/ToolFilm.py:954 appTools/ToolImage.py:117
|
||
#: appTools/ToolImage.py:138 appTools/ToolImage.py:191
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3353 appTools/ToolIsolation.py:3405
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3873 appTools/ToolNCC.py:4342 appTools/ToolPaint.py:3132
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:716 appTools/ToolPanelize.py:810
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:585 defaults.py:572
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:770
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4415 appGUI/MainGUI.py:4679 appGUI/MainGUI.py:4923
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:102
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:1579
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:399
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:435 appTools/ToolCalibration.py:163
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:892
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1326 appTools/ToolCalibration.py:1343
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:163 appTools/ToolCopperThieving.py:1242
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1256 appTools/ToolDblSided.py:530
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:728 appTools/ToolDblSided.py:770
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1210 appTools/ToolIsolation.py:3405
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4342 appTools/ToolPaint.py:3132
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPunchGerber.py:1128
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1143 appTools/ToolTransform.py:126
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:586
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:4419
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:107
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:112 appObjects/ObjectCollection.py:237
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:767
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4681 appGUI/MainGUI.py:4793 appGUI/MainGUI.py:4925
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:114
|
||
msgid "Will create a new, empty Document Object."
|
||
msgstr "Создаёт новый объект Document."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442 app_Main.py:8421
|
||
#: app_Main.py:8424
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:123 appGUI/MainGUI.py:4442
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr "Ctrl+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:2137
|
||
#: app_Main.py:8301 app_Main.py:8306
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Открыть Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4439
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2139
|
||
#: app_Main.py:8341 app_Main.py:8346
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Открыть Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:4438
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4939
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:140 app_Main.py:8384 app_Main.py:8389
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "Открыть G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:147
|
||
msgid "Open Config"
|
||
msgstr "Открыть конфигурацию"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:152
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Недавние проекты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:154
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Открыть недавние"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:157 appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1542
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:4445
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Сохранить проект как"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:167 appGUI/MainGUI.py:4496
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:182
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Сценарии"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:186
|
||
msgid "New Script"
|
||
msgstr "Новый сценарий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:188
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "Открыть сценарий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:191
|
||
msgid "Open Example"
|
||
msgstr "Открыть пример"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:194
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:4458
|
||
msgid "Shift+S"
|
||
msgstr "Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:211
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:214
|
||
msgid "SVG as Geometry Object"
|
||
msgstr "SVG как объект Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:218
|
||
msgid "SVG as Gerber Object"
|
||
msgstr "SVG как объект Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:224
|
||
msgid "DXF as Geometry Object"
|
||
msgstr "DXF как объект Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:228
|
||
msgid "DXF as Gerber Object"
|
||
msgstr "DXF как объект Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:233
|
||
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
|
||
msgstr "HPGL2 как объект геометрии"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:239
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:244 appTools/ToolQRCode.py:567 appTools/ToolQRCode.py:572
|
||
#: app_Main.py:8539 app_Main.py:8544
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Экспорт SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:249 app_Main.py:8896 app_Main.py:8901
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:256 appTools/ToolQRCode.py:518 appTools/ToolQRCode.py:523
|
||
msgid "Export PNG"
|
||
msgstr "Экспорт PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует изображение в формате PNG,\n"
|
||
"сохраненное изображение будет содержать визуальную\n"
|
||
"информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:268 app_Main.py:8790 app_Main.py:8795
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:278 app_Main.py:8835 app_Main.py:8840
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n"
|
||
"формат координат, единицы измерения и нули\n"
|
||
"устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:290
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:295
|
||
msgid "Import Preferences from file"
|
||
msgstr "Импортировать настройки из файла"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:302
|
||
msgid "Export Preferences to file"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки в файл"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:311 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1188
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
|
||
msgid "Print (PDF)"
|
||
msgstr "Печать (PDF)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/MainGUI.py:4443
|
||
msgid "Ctrl+P"
|
||
msgstr "Ctrl+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:335 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1691
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:340
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Редактировать объект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:764
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4416 appGUI/MainGUI.py:4682 appGUI/MainGUI.py:4926
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:1693 app_Main.py:2495
|
||
msgid "Close Editor"
|
||
msgstr "Закрыть редактор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:353
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Конвертация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:357
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Single в MultiGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n"
|
||
"в multi_geometry.."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:364
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n"
|
||
"в single_geometry.."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:373
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:376
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:379
|
||
msgid "Convert Any to Excellon"
|
||
msgstr "Преобразовать любой в Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:384
|
||
msgid "Join Objects"
|
||
msgstr "Объединение Объектов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:387
|
||
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"в новый комбинированный объект геометрии."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:397
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:399
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:403
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:405
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:420 appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:731
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:790
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr "ДЕЛЬ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:995 appGUI/MainGUI.py:2167
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4422
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Указать начало координат"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:426 appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:4422
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4689
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:997 appGUI/MainGUI.py:2169
|
||
msgid "Move to Origin"
|
||
msgstr "Перейти к началу координат"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429
|
||
msgid "Shift+O"
|
||
msgstr "Shift+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2171
|
||
msgid "Jump to Location"
|
||
msgstr "Перейти к расположению"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:4418 appGUI/MainGUI.py:4684
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
|
||
msgid "J"
|
||
msgstr "J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2173
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4454
|
||
msgid "Locate in Object"
|
||
msgstr "Разместить объект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4454
|
||
msgid "Shift+J"
|
||
msgstr "Shift+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:442 app_Main.py:4463
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:442 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:4423
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4796
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:1260
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:913
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1006
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1034
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1139 app_Main.py:5739
|
||
#: app_Main.py:5744 app_Main.py:5759
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:451 appGUI/MainGUI.py:4456
|
||
msgid "Shift+P"
|
||
msgstr "Shift+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:457 appObjects/FlatCAMObj.py:488
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:154
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:460
|
||
msgid "Rotate Selection"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:460
|
||
msgid "Shift+(R)"
|
||
msgstr "Shift+(R)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Наклон по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:466 appGUI/MainGUI.py:4460 appGUI/MainGUI.py:4698
|
||
msgid "Shift+X"
|
||
msgstr "Shift+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Наклон по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4461 appGUI/MainGUI.py:4699
|
||
msgid "Shift+Y"
|
||
msgstr "Shift+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:475
|
||
msgid "Flip on X axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:478
|
||
msgid "Flip on Y axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:484
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:484 appGUI/MainGUI.py:4481
|
||
msgid "Alt+S"
|
||
msgstr "Alt+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4437
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:1589
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Включить все"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4486
|
||
msgid "Alt+1"
|
||
msgstr "Alt+1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Отключить все"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4487
|
||
msgid "Alt+2"
|
||
msgstr "Alt+2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503
|
||
msgid "Enable non-selected"
|
||
msgstr "Включить не выбранное"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "Alt+3"
|
||
msgstr "Alt+3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506
|
||
msgid "Disable non-selected"
|
||
msgstr "Отключить не выбранное"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4489
|
||
msgid "Alt+4"
|
||
msgstr "Alt+4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:1591
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2187 appGUI/MainGUI.py:4428
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Вернуть масштаб"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:4428
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2183
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4432
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4432
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2185
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4431
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4431
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:524
|
||
msgid "Redraw All"
|
||
msgstr "Перерисовать всё"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4503
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Переключить редактор кода"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:529 appGUI/MainGUI.py:4451
|
||
msgid "Shift+E"
|
||
msgstr "Shift+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:533
|
||
msgid "Toggle FullScreen"
|
||
msgstr "Во весь экран"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "Alt+F10"
|
||
msgstr "Alt+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Переключить рабочую область"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4446
|
||
msgid "Ctrl+F10"
|
||
msgstr "Ctrl+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539
|
||
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
|
||
msgstr "Боковая панель"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4506
|
||
msgid "`"
|
||
msgstr "`"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:544
|
||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||
msgstr "Привязка к сетке"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4417
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
|
||
msgid "Toggle Grid Lines"
|
||
msgstr "Переключить линии сетки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4452
|
||
msgid "Shift+G"
|
||
msgstr "Shift+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550
|
||
msgid "Toggle Axis"
|
||
msgstr "Ось Переключения"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4449
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr "Shift+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553
|
||
msgid "Toggle Workspace"
|
||
msgstr "Переключение ж-космос"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4459
|
||
msgid "Shift+W"
|
||
msgstr "Shift+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
|
||
msgid "Toggle HUD"
|
||
msgstr "Переключить HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4453
|
||
msgid "Shift+H"
|
||
msgstr "Shift+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:561
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Объекты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:568 appObjects/ObjectCollection.py:1132
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1179
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Снять выделение"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:1266
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2193
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Командная строка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:773
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4426 appGUI/MainGUI.py:4692 appGUI/MainGUI.py:4932
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:582
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:585
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Онлайн справка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:585 appGUI/MainGUI.py:4501
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:592 app_Main.py:3463 app_Main.py:3472
|
||
msgid "Bookmarks Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер закладок"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:597
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:601
|
||
msgid "Excellon Specification"
|
||
msgstr "Спецификация Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:604
|
||
msgid "Gerber Specification"
|
||
msgstr "Спецификация Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:610
|
||
msgid "Shortcuts List"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4411
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613
|
||
msgid "YouTube Channel"
|
||
msgstr "Канал YouTube"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4502
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:619 app_Main.py:3241
|
||
msgid "How To"
|
||
msgstr "Kак"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:2913
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:1599
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Редактор Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:633 appGUI/MainGUI.py:1123 appGUI/MainGUI.py:2292
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Добавить круг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2294
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Добавить дугу"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:750
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4678 appGUI/MainGUI.py:4791 appGUI/MainGUI.py:4922
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1127 appGUI/MainGUI.py:2296
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Добавить прямоугольник"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4425
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4931
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2302
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Добавить полигон"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2300
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Добавить дорожку"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4424
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4690 appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/ObjectUI.py:2034
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2045
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2305
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Добавить текст"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4427
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4693 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:4933
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4934
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2315
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Сращение полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:4694
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2320
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2322
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:668 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2326
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Вырезать путь"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:673
|
||
msgid "Copy Geom"
|
||
msgstr "Копировать Geom"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:673 appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:787
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680 appGUI/MainGUI.py:4792 appGUI/MainGUI.py:4924
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:2330 appGUI/MainGUI.py:4709
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Удалить фигуру"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:1210
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2378
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4928 appTools/ToolMove.py:27
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:795
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4420 appGUI/MainGUI.py:4686 appGUI/MainGUI.py:4687
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:4928
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:4683
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4700 appGUI/MainGUI.py:4943
|
||
msgid "Alt+R"
|
||
msgstr "Alt+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Привязка к углу"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:4685
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:4793
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Добавить сверло"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:1681
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2274 appGUI/MainGUI.py:4796
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Добавить массив пазов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:1679
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2272 appGUI/MainGUI.py:4799
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Добавить паз"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4799
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:724
|
||
msgid "Resize Drill(S)"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:4795
|
||
msgid "Move Drill(s)"
|
||
msgstr "Переместить отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:2344
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4930
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Добавить площадку"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2348
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4933
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Добавить маршрут"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2350
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4929
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Добавить регион"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1651
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2352
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Полигонизация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4476 appGUI/MainGUI.py:4942
|
||
msgid "Alt+N"
|
||
msgstr "Alt+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:4926
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Добавить полукруг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:4925
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Добавить круг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:1663
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2365
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Обозначить области"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4464 appGUI/MainGUI.py:4941
|
||
msgid "Alt+A"
|
||
msgstr "Alt+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:779 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:1199
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1620 appGUI/MainGUI.py:1665 appGUI/MainGUI.py:2311
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2367
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Ластик"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:782 app_Main.py:6120 app_Main.py:6172 app_Main.py:6210
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:812
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Включить участок"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:814
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Отключить участок"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:818
|
||
msgid "Set Color"
|
||
msgstr "Установить цвет"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:821 app_Main.py:7975
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:824 app_Main.py:7977
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:827 app_Main.py:7980
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жёлтый"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:830 app_Main.py:7982
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:833 app_Main.py:7984
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Фиолетовый"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:836 app_Main.py:7986
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Коричневый"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:839 app_Main.py:7988 app_Main.py:8048
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Белый"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:842 app_Main.py:7990
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чёрный"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:7993
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Своё"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:8027
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:8003
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:860
|
||
msgid "Generate CNC"
|
||
msgstr "Создать CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:862
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1348 appGUI/MainGUI.py:1700
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2450 app_Main.py:2683
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:904
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Панель файлов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:908
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактирования"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:912
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Панель просмотра"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:916
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Панель командной строки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:920
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:924
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:930
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:934
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Панель редактора Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:2010
|
||
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Панель Инструментов Дельта-Координаты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:2018
|
||
msgid "Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Панель Инструментов Координаты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:945 appGUI/MainGUI.py:2026
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Панель сетки координат"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:954 appGUI/MainGUI.py:2034
|
||
msgid "Status Toolbar"
|
||
msgstr "Панель Инструментов Состояния"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:971 appGUI/MainGUI.py:2142
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:973 appGUI/MainGUI.py:2144
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2150 app_Main.py:2453
|
||
#: app_Main.py:2681
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:981 appGUI/MainGUI.py:2153
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:991 appGUI/MainGUI.py:2163 appGUI/MainGUI.py:4440
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4703 appTools/ToolDistance.py:100
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:545
|
||
msgid "Distance Tool"
|
||
msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2165
|
||
msgid "Distance Min Tool"
|
||
msgstr "Минимальное расстояние"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1008 appGUI/MainGUI.py:1595 appGUI/MainGUI.py:2179
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Перерисовать"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2181
|
||
msgid "Clear plot"
|
||
msgstr "Отключить все участки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1026 appGUI/MainGUI.py:2195
|
||
msgid "New Script ..."
|
||
msgstr "Новый сценарий ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1028 appGUI/MainGUI.py:2197
|
||
msgid "Open Script ..."
|
||
msgstr "Открыть сценарий ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2205
|
||
msgid "2Sided Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2207 appGUI/MainGUI.py:4464
|
||
msgid "Align Objects Tool"
|
||
msgstr "Инструмент выравнивания объектов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2209 appGUI/MainGUI.py:4467
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:98
|
||
msgid "Extract Drills Tool"
|
||
msgstr "Инструмент извлечения отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/ObjectUI.py:387
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:156 appTools/ToolCutOut.py:2063
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/ObjectUI.py:372
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1824 appTools/ToolNCC.py:202
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2218 appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:192 appTools/ToolIsolation.py:2952
|
||
msgid "Isolation Tool"
|
||
msgstr "Изоляция"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:2220 appGUI/ObjectUI.py:721
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:245 appTools/ToolDrilling.py:1979
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:169
|
||
msgid "Drilling Tool"
|
||
msgstr "буровой инструмент"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2224
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2226 appTools/ToolFilm.py:110
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:2228
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:116
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2230 appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
#: appTools/ToolSub.py:649
|
||
msgid "Subtract Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2232 appTools/ToolRulesCheck.py:115
|
||
msgid "Rules Tool"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2234 appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:103 appTools/ToolOptimal.py:390
|
||
msgid "Optimal Tool"
|
||
msgstr "Оптимизация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2239 appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2243 appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:633
|
||
msgid "QRCode Tool"
|
||
msgstr "QR код"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2245 appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1136
|
||
msgid "Copper Thieving Tool"
|
||
msgstr "Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2248 appGUI/MainGUI.py:4468
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:114 appTools/ToolFiducials.py:650
|
||
msgid "Fiducials Tool"
|
||
msgstr "Контрольные точки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2250
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:735
|
||
msgid "Calibration Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2252 appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "Punch Gerber Tool"
|
||
msgstr "Перфорация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1085 appGUI/MainGUI.py:2254 appGUI/MainGUI.py:4469
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:175
|
||
msgid "Invert Gerber Tool"
|
||
msgstr "Инверсия Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1087 appGUI/MainGUI.py:2256 appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:444
|
||
msgid "Corner Markers Tool"
|
||
msgstr "Угловые маркеры"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2258
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
|
||
msgid "Etch Compensation Tool"
|
||
msgstr "Компенсация травления"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:1121 appGUI/MainGUI.py:1173
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2264 appGUI/MainGUI.py:2342
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2266
|
||
msgid "Add Drill Hole"
|
||
msgstr "Добавить отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2268
|
||
msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
msgstr "Добавить массив отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2270
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Изменить размер отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1109 appGUI/MainGUI.py:2278
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Копировать отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2280
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2284
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Переместить отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2307
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Добавить буфер"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2309
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Нарисовать фигуру"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2317
|
||
msgid "Polygon Explode"
|
||
msgstr "Разделение полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1159
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Копировать форму(ы)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1162
|
||
msgid "Delete Shape '-'"
|
||
msgstr "Удалить фигуру '-'"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1632
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1669 appGUI/MainGUI.py:2332 appGUI/MainGUI.py:2375
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1167
|
||
msgid "Move Objects "
|
||
msgstr "Переместить объект "
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1653 appGUI/MainGUI.py:2355
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "Полукруг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1655 appGUI/MainGUI.py:2357
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1218
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Привязка к сетке"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1221
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1226
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если активен, значение на Grid_X\n"
|
||
"копируется в значение Grid_Y."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1233
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Размер сетки по Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1240
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Привязка к углу"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Макс. магнит расстояние"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1254
|
||
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
|
||
msgstr "Переключает отображение оси на холсте"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1272
|
||
msgid "HUD (Heads up display)"
|
||
msgstr "HUD (Heads-Up Display)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарисует на холсте разделительный прямоугольник,\n"
|
||
"для отображения границы нашей работы."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Relative measurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Относительное измерение.\n"
|
||
"Ссылка-это позиция последнего клика"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1299
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute measurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Абсолютное измерение.\n"
|
||
"Указатель в точке (X=0, Y= 0)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1306
|
||
msgid "TCL Shell"
|
||
msgstr "Оболочка TCL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1582 app_Main.py:2456
|
||
#: app_Main.py:2686 app_Main.py:9287
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1376 appGUI/MainGUI.py:1384 appGUI/MainGUI.py:3931
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3937 app_Main.py:2693 app_Main.py:9095
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Рабочая область"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1426 appTools/ToolCopperThieving.py:1168
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:464 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:454 appTools/ToolFiducials.py:875
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:215 appTools/ToolIsolation.py:3000
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:421 appTools/ToolPunchGerber.py:1010
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:664 appTools/ToolRulesCheck.py:1165
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1144 appTools/ToolSub.py:695
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1436 appTools/ToolDrilling.py:2032
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1637 appTools/ToolRulesCheck.py:1303
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1446 appTools/ToolSub.py:748
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1456
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNC-JOB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1465 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:717
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1785
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1474
|
||
msgid "TOOLS 2"
|
||
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1484
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "УТИЛИТЫ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1500
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1504
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the entire set of default values\n"
|
||
"to the initial values loaded after first launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Восстановление всего набора значений по умолчанию\n"
|
||
"к начальным значениям, загруженным после первого запуска."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1509
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку настроек"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1513
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:2107
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Сброс настроек интерфейса"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1522
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n"
|
||
"таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1537
|
||
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
|
||
msgstr "Применение текущих настроек без сохранения в файл."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1545
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n"
|
||
"который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1553
|
||
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
|
||
msgstr "Закроет окно настроек без сохранения изменений."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1567
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Переключить видимость"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1586
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1593
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Отключить все участки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1601
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1603
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1606
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1610
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Дуга"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1624
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Объединение"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1626
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Пересечение"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1628
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Вычитание"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1641
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Площадка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1643
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Массив площадок"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1647
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1649
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1672
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Редактор Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1724
|
||
msgid "Application units"
|
||
msgstr "Единицы приложения"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1819
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Заблокировать панели"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1987
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Плавающие вкладки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2087
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "Папка настроек FlatCAM открыта."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2106
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2111 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1192 appTranslation.py:111
|
||
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2499 app_Main.py:3525 app_Main.py:5980
|
||
#: app_Main.py:8993
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2112 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1193
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2090 appTools/ToolIsolation.py:3080
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1695 appTools/ToolNCC.py:3959
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2869 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
|
||
#: app_Main.py:2500 app_Main.py:3526 app_Main.py:5981 app_Main.py:8994
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2290
|
||
msgid "Select 'Esc'"
|
||
msgstr "Выбор 'Esc'"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2328
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Копировать объекты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2336
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Переместить объект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2930
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n"
|
||
"затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n"
|
||
"из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n"
|
||
"кнопка панели инструментов."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2937 appGUI/MainGUI.py:3101 appGUI/MainGUI.py:3148
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3170
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3096
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполняется инструмент пересечение."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнить вычитание инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3165
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n"
|
||
"на котором выполнять объединение."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3250 appGUI/MainGUI.py:3465
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для удаления."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3334 appGUI/MainGUI.py:3581
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для копирования."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3380
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
msgstr "Отмена. Ничего не выбрано для перемещения."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3636
|
||
msgid "New Tool ..."
|
||
msgstr "Новый инструмент ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3637 appTools/ToolIsolation.py:789 appTools/ToolNCC.py:460
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:385 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4612
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Введите диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3649
|
||
msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3679
|
||
msgid "Distance Tool exit..."
|
||
msgstr "Измеритель закрыт ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3859 app_Main.py:3513
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3998
|
||
msgid "Shell enabled."
|
||
msgstr "Командная строка включена."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4001
|
||
msgid "Shell disabled."
|
||
msgstr "Командная строка отключена."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4015
|
||
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
msgstr "<b>Список комбинаций клавиш</b>"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4410
|
||
msgid "General Shortcut list"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4411
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4412
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4412
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку \"Проект\""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4413
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4413
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку \"Выбранное\""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4414
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4414
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Переключиться на вкладку свойств"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4415
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Создать Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4416
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Редактировать объект (если выбран)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4417 app_Main.py:6282
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Сетка вкл/откл"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4418
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Перейти к координатам"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4419
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Создать Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4420
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Переместить объект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4421
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Создать Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4423
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4424
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4425
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Поворот на 90 градусов по часовой стрелке"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4426
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Панель командной строки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4427
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить инструмент (во вкладках \"Выбранное\", \"Инструменты\" или "
|
||
"инструменте рисования)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4429
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4430
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Отразить по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4436
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Копировать объекты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4437
|
||
msgid "Open Tools Database"
|
||
msgstr "Открыть БД"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4438
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Открыть Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4439
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Открыть Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4440 appGUI/MainGUI.py:4703
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4444
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4444 appTools/ToolPDF.py:41
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Импорт PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4449
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Переключить ось"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4450
|
||
msgid "Shift+C"
|
||
msgstr "Shift+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4450
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Копировать имя объекта"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4938
|
||
msgid "Shift+M"
|
||
msgstr "Shift+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4455 appGUI/MainGUI.py:4697 appGUI/MainGUI.py:4800
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4938
|
||
msgid "Distance Minimum Tool"
|
||
msgstr "Минимальное расстояние"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4456
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Открыть окно настроек"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4457
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr "Shift+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4457
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Поворот на 90 градусов против часовой стрелки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4458
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4459
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Переключить рабочее пространство"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4466
|
||
msgid "Alt+D"
|
||
msgstr "Alt+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4466
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4467
|
||
msgid "Alt+E"
|
||
msgstr "Alt+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4468
|
||
msgid "Alt+F"
|
||
msgstr "Alt+F"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4469
|
||
msgid "Alt+G"
|
||
msgstr "Alt+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "Alt+H"
|
||
msgstr "Alt+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
msgid "Alt+I"
|
||
msgstr "Alt+I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "Alt+J"
|
||
msgstr "Alt+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Alt+K"
|
||
msgstr "Alt+K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Alt+L"
|
||
msgstr "Alt+L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Alt+M"
|
||
msgstr "Alt+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Очистка от меди"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Alt+O"
|
||
msgstr "Alt+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4478
|
||
msgid "Alt+P"
|
||
msgstr "Alt+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4478
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Инструмент рисования"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
msgid "Alt+Q"
|
||
msgstr "Alt+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
msgid "Rules Check Tool"
|
||
msgstr "Проверка правил"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4481
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Просмотреть код"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4482
|
||
msgid "Alt+T"
|
||
msgstr "Alt+T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4482
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
msgid "Alt+W"
|
||
msgstr "Alt+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4484 appGUI/MainGUI.py:4701
|
||
msgid "Alt+X"
|
||
msgstr "Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4484
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4485
|
||
msgid "Alt+Z"
|
||
msgstr "Alt+Z"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4485 appTools/ToolPanelize.py:36
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:635
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "Enable Non-selected Objects"
|
||
msgstr "Не только для выбранных объектов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4489
|
||
msgid "Disable Non-selected Objects"
|
||
msgstr "Отключить невыбранные объекты"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Во весь экран"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4493
|
||
msgid "Ctrl+Alt+X"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4493
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Прервать текущее задание (корректно)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4497
|
||
msgid "Ctrl+Shift+V"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4497
|
||
msgid ""
|
||
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
|
||
"Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Специальная вставка. Преобразует стиль пути Windows в тот, который требуется "
|
||
"в Tcl Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4501
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Открыть онлайн-руководство"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4502
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Открыть онлайн-уроки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4503
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Обновить участки"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4504 appTools/ToolSolderPaste.py:71
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Удалить объект"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4505
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4506
|
||
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(слева от клавиши \"1\") Боковая панель"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4507
|
||
msgid "SPACE"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4507
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "Включить/Отключить участок"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4508 appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4937
|
||
msgid "ESC"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4508
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Отмена выбора всех объектов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4522
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш редактора"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4677
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР GEOMETRY"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4678
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Нарисовать дугу"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4680
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Копировать элемент Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4681
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавлении дуги будет переключаться направление изгиба: по часовой "
|
||
"стрелке или против"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4682
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Пересечение полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4683
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4684 appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4927
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Перейти к координатам (x, y)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4686
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Переместить элемент Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4687
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "При добавлении дуги будет переключаться между режимами дуги"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4688
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Полигон"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4689
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4690
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Нарисовать линию"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4691
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4692
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4693
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4694
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Сращение полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4695
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Отразить форму по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4696
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Отразить форму по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4698
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Наклонить форму по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4699
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Наклонить форму по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4700
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4701
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4702
|
||
msgid "Alt+Y"
|
||
msgstr "Alt+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4702
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Смещение формы по оси Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4704 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:4940
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4705
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Вычитание полигонов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4706
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4706
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Повернуть геометрию"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4707
|
||
msgid "ENTER"
|
||
msgstr "Ввод"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4707
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Завершить рисование для некоторых инструментов"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4708 appGUI/MainGUI.py:4803 appGUI/MainGUI.py:4937
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Прервать и вернуться к выбору"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4790
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4792
|
||
msgid "Copy Drill(s)"
|
||
msgstr "Копировать отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4798
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Добавить инструмент"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4801
|
||
msgid "Delete Drill(s)"
|
||
msgstr "Удалить отверстие"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4802
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент(ы)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4803
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4921
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4931
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"В пределах трека и региона инструмент будет работать в обратном режиме изгиба"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4934
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"В пределах трека и региона инструмент будет циклически изменять режимы изгиба"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4936
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Альтернатива: Удалить отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4939
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Ластик"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4941
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Инструмент «Обозначить область»"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4942
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Полигонизация"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4943
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:38
|
||
msgid "App Object"
|
||
msgstr "Объект приложения"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2015
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2989 appTools/ToolMilling.py:1620
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n"
|
||
"скрыты от пользователя в этом режиме.\n"
|
||
"Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для изменения уровня приложения:\n"
|
||
"Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n"
|
||
"- Приложение. Уровень ' переключатель."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
|
||
msgid "Geometrical transformations of the current object."
|
||
msgstr "Геометрические преобразования текущего объекта."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффециент увеличения\n"
|
||
"масштаба объекта.\n"
|
||
"Выражения разрешены. Например: 1 / 25.4"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:127
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Будет выполнена операция масштабирования."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние на которое можно переместить объект\n"
|
||
"по осям X и Y в формате (x, y).\n"
|
||
"Выражения разрешены. Например: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:145
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:188
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Объект Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:549 appGUI/ObjectUI.py:877
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1878 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Отрисовка"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:552
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1289
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Сплошной"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Сплошной цвет полигонов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:558 appGUI/ObjectUI.py:883
|
||
msgid "Multi-Color"
|
||
msgstr "Mногоцветный"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:885
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:634
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Отображать"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:636 appGUI/ObjectUI.py:988
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2023 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Начертить (отобразить) этот объект."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:244
|
||
msgid "Edit an Gerber object."
|
||
msgstr "Редактирование объекта Гербер."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:916
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1924
|
||
msgid "PROPERTIES"
|
||
msgstr "СВОЙСТВА"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:918
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1926
|
||
msgid "Show the Properties."
|
||
msgstr "Покажите свойства."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:629
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
|
||
msgstr "Переключите отображение таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:300
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n"
|
||
"Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
"которые нарисованы на холсте."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolPunchGerber.py:1101
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Отметьте места отверстий на холсте."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3479
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Буферизация solid геометрии"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3481
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта кнопка отображается только когда файл Gerber\n"
|
||
"загружается без буферизации.\n"
|
||
"Включив это, вы создадите буферную геометрию\n"
|
||
"требуемую для изоляции."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:357
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Изоляция разводки"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2979
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut around polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Geometry \n"
|
||
"с траекториям обрезки за\n"
|
||
"пределами полигонов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1827 appTools/ToolNCC.py:4394
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект геометрии\n"
|
||
"для безмедного полигона."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет создан объект геометрии\n"
|
||
"для обрезки контура."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:407 appGUI/ObjectUI.py:756
|
||
msgid "UTILTIES"
|
||
msgstr "польза"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:409 appGUI/ObjectUI.py:758
|
||
msgid "Show the Utilties."
|
||
msgstr "Шоу программы разделы"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:433 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Безмедные полигоны"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:435 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание полигонов, охватывающих\n"
|
||
"участки без меди на печатной плате.\n"
|
||
"Обратный эквивалент этого\n"
|
||
"объекта может использоваться для удаления всей\n"
|
||
"меди из указанного региона."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:445 appGUI/ObjectUI.py:486
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Отступ от границы"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:447 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обозначает край печатной платы\n"
|
||
"рисованием прямоугольника вокруг всех\n"
|
||
"объектов с этим минимальным\n"
|
||
"расстоянием."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:464 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:467 appGUI/ObjectUI.py:507 appTools/ToolCutOut.py:2298
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2313 appTools/ToolIsolation.py:3458
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4391 appTools/ToolPaint.py:3167
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Создать объект"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:699 appTools/ToolQRCode.py:787
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Ограничительная рамка"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:480
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаст геометрию, окружающую объект Gerber.\n"
|
||
"Квадратная форма."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:488 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от края поля\n"
|
||
"до ближайшего полигона."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:501 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ограничительная рамка\n"
|
||
"имеет закругленные углы\n"
|
||
"их радиус будет равен\n"
|
||
"отступу."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:510
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Будет создан объект геометрии."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:537
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Объект Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:554
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Сплошные круги."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:583
|
||
msgid "Edit an Excellon object."
|
||
msgstr "Отредактируйте объект \"Excellon\"."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:671 appTools/ToolDrilling.py:2067
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1672
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Здесь выбираются инструменты для генерации G-кода."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:1012 appTools/ToolDrilling.py:2072
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1677 appTools/ToolPaint.py:2845
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appTools/ToolDrilling.py:2075
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1680
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n"
|
||
"сверло."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2078
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1683
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n"
|
||
"фрезы с фрезы бит."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:685
|
||
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
|
||
msgstr "Покажите цвет сверлильных отверстий при использовании многоцветных."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключение отображения сверл для текущего инструмента.\n"
|
||
"При этом не выбираются инструменты для генерации G-кода."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:696
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Auto load from DB"
|
||
msgstr "Автоматическая загрузка из БД"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:698
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическая замена инструментов из соответствующих прикладных "
|
||
"инструментов на\n"
|
||
"инструменты из БД, имеющие близкое значение диаметра."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:724
|
||
msgid "Generate GCode out of drill holes in an Excellon object."
|
||
msgstr "Генерировать G-код из отверстий на \"Excellon\" объект."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:735 appGUI/ObjectUI.py:1792
|
||
msgid "Milling Tool"
|
||
msgstr "Фрезерный инструмент"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:738
|
||
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте геометрию для фрезерования сверл или пазов в объекте Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:782
|
||
msgid "Milling Geometry"
|
||
msgstr "Геометрия фрезерования"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:784
|
||
msgid ""
|
||
"Create Geometry for milling holes.\n"
|
||
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
|
||
"milled. Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите из таблицы инструментов выше\n"
|
||
"отверстия, которые должны быть фрезерованы.\n"
|
||
"Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:790
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1779
|
||
msgid "Milling Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр фрезерования"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:792
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Диаметр режущего инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:802
|
||
msgid "Mill Drills"
|
||
msgstr "Фрезерование отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:804
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте объект Geometry\n"
|
||
"для фрезерных сверл."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:822
|
||
msgid "Mill Slots"
|
||
msgstr "Фрезерование пазов"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:824
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте объект Geometry\n"
|
||
"для фрезерования пазов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:866
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Объект Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:905
|
||
msgid "Edit an Geometry object."
|
||
msgstr "Отредактируйте объект Geometry."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:969
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V). \n"
|
||
"Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n"
|
||
"параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n"
|
||
"серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n"
|
||
"показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и "
|
||
"V-наконечник угол."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:2021
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Рисовать объекты"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это "
|
||
"значение\n"
|
||
"будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1017
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для Смещения может быть:\n"
|
||
"- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через "
|
||
"геометрическую линию.\n"
|
||
"- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это "
|
||
"создаст «карман».\n"
|
||
"- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии "
|
||
"снаружи."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы "
|
||
"пользовательского интерфейса \n"
|
||
"выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить "
|
||
"напоминанием.\n"
|
||
"Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n"
|
||
"Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и "
|
||
"многослойную резку.\n"
|
||
"Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-"
|
||
"глубины.\n"
|
||
"Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует "
|
||
"фрезерное долото с мелким наконечником."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1033
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
|
||
"additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина "
|
||
"отрезка в материале\n"
|
||
"это точно диаметр инструмента.\n"
|
||
"- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой "
|
||
"мельницы.\n"
|
||
"- V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме пользовательского "
|
||
"интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n"
|
||
"поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух "
|
||
"значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n"
|
||
"поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр "
|
||
"инструмента этой таблицы.\n"
|
||
"При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип "
|
||
"операции как изоляция."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что "
|
||
"означает геометрию, которая содержит геометрию\n"
|
||
"данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет "
|
||
"к удалению данных геометрии,\n"
|
||
"так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / "
|
||
"отключить участок на холсте\n"
|
||
"для соответствующего инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1060
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для смещения разреза, когда \n"
|
||
"выбранный тип смещения - \"смещение\".\n"
|
||
"Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n"
|
||
"вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appTools/ToolIsolation.py:3101
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:3986 appTools/ToolPaint.py:140
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2896
|
||
msgid "Add from DB"
|
||
msgstr "Добавить из БД"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1096 appTools/ToolCutOut.py:2082
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3136
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:2916
|
||
msgid "Search and Add"
|
||
msgstr "Искать и добавлять"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1099
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appObjects/FlatCAMGeometry.py:572
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2094 appTools/ToolIsolation.py:66
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3147 appTools/ToolNCC.py:4031
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2927
|
||
msgid "Pick from DB"
|
||
msgstr "Выбрать из БД"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolCutOut.py:2097
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3150 appTools/ToolNCC.py:4034
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2930
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"from the Tools Database.\n"
|
||
"Tools database administration in in:\n"
|
||
"Menu: Options -> Tools Database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый инструмент в таблицу инструментов\n"
|
||
"из базы данных инструментов.\n"
|
||
"Инструменты администрирования базы данных в:\n"
|
||
"Меню: Параметры -> База данных инструментов"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1161 appObjects/FlatCAMGeometry.py:404
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:937 appObjects/FlatCAMGeometry.py:962
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:711 appTools/ToolDrilling.py:754
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:983 appTools/ToolDrilling.py:990
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolDrilling.py:1033
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1037 appTools/ToolDrilling.py:2116
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:640
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:645 appTools/ToolIsolation.py:675
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:698 appTools/ToolIsolation.py:711
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3180 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:744 appTools/ToolMilling.py:749
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolMilling.py:790
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:794 appTools/ToolMilling.py:1711
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:729
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4064 appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:250
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:280 appTools/ToolPaint.py:302
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:314 appTools/ToolPaint.py:664
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2958
|
||
msgid "Parameters for"
|
||
msgstr "Параметры для"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1164 appTools/ToolDrilling.py:2119
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3183 appTools/ToolMilling.py:1714
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4067 appTools/ToolPaint.py:2961
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данные, используемые для создания кода.\n"
|
||
"Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1171 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "Диаметр V-наконечника"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "Угол V-наконечника"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1189 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
|
||
"В степенях."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1205
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1530 appTools/ToolCutOut.py:2118
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания (отрицательная)\n"
|
||
"ниже слоя меди."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1223
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2136 appTools/ToolDrilling.py:2164
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1814
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1251 appGUI/ObjectUI.py:1654
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1270
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1862
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY\n"
|
||
"в единицах в минуту"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1284
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в XY\n"
|
||
"самолет в единицах в минуту.\n"
|
||
"Это называется также Плунге."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1299
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость резания в плоскости XY \n"
|
||
"(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
"Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
"Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
"игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1317
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1914
|
||
msgid "Re-cut"
|
||
msgstr "Перерезать"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1319 appGUI/ObjectUI.py:1331
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1916 appTools/ToolMilling.py:1929
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы удалить возможные остатки меди в тех местах,\n"
|
||
"где первый разрез встречается с последним,\n"
|
||
"мы генерируем расширенный разрез\n"
|
||
"над первым разрезом."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1343
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER preprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n"
|
||
"Если используется лазерный постпроцессор,\n"
|
||
"это значение - мощность лазера."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1359
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2266 appTools/ToolMilling.py:1959
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задержка для набора оборотов шпинделя\n"
|
||
"перед началом обработки."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1369
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2278 appTools/ToolMilling.py:1970
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/ObjectUI.py:2165
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2461 appTools/ToolMilling.py:2129
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Глубина зондирования Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1379 appGUI/ObjectUI.py:2167
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2463 appTools/ToolMilling.py:2131
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальная глубина, допустимая для зонда.\n"
|
||
"Отрицательное значение в текущих единицах."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1394
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolMilling.py:2148
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Датчик скорости подачи"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1396 appGUI/ObjectUI.py:2180
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2482 appTools/ToolMilling.py:2150
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1423 appTools/ToolDrilling.py:2364
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3279 appTools/ToolMilling.py:2042
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4225 appTools/ToolPaint.py:3056
|
||
msgid "Apply parameters to all tools"
|
||
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1426 appTools/ToolDrilling.py:2367
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3282 appTools/ToolMilling.py:2045
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4228 appTools/ToolPaint.py:3059
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters in the current form will be applied\n"
|
||
"on all the tools from the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры в текущей форме будут применены\n"
|
||
"для всех инструментов из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1437 appTools/ToolDrilling.py:2378
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3293 appTools/ToolMilling.py:2056
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4239 appTools/ToolPaint.py:3070
|
||
msgid "Common Parameters"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1439 appTools/ToolDrilling.py:2380
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3295 appTools/ToolMilling.py:2058
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4241 appTools/ToolPaint.py:3072
|
||
msgid "Parameters that are common for all tools."
|
||
msgstr "Параметры, общие для всех инструментов."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2394
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2063
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1447
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в машинном коде (пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2396 appTools/ToolMilling.py:2072
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1483
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2427 appTools/ToolMilling.py:2098
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Высота отвода Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1485
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2429 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента после\n"
|
||
"последнего прохода в конце задания."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1502
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2447 appTools/ToolMilling.py:2117
|
||
msgid "End move X,Y"
|
||
msgstr "Конец перемещения X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1504
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2449 appTools/ToolMilling.py:2119
|
||
msgid ""
|
||
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
|
||
"If no value is entered then there is no move\n"
|
||
"on X,Y plane at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиция X, Y конца хода. В формате (х, у).\n"
|
||
"Если значение не введено, движение не выполняется\n"
|
||
"на плоскости X, Y в конце работы."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1509 appTools/ToolDrilling.py:2454
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2124
|
||
msgid "X,Y coordinates"
|
||
msgstr "Координаты X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1515
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2498 appTools/ToolSolderPaste.py:1408
|
||
msgid "Preprocessor"
|
||
msgstr "Постпроцессор"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1517
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"The Preprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
"вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1533 appTools/ToolDrilling.py:2515
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2194
|
||
msgid "Add exclusion areas"
|
||
msgstr "Добавить зоны исключения"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1536
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2518 appTools/ToolMilling.py:2197
|
||
msgid ""
|
||
"Include exclusion areas.\n"
|
||
"In those areas the travel of the tools\n"
|
||
"is forbidden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает зоны исключения.\n"
|
||
"В этих областях движение инструмента\n"
|
||
"запрещено."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1576
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2559
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2237
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "Стратегия"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1557 appGUI/ObjectUI.py:1588
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2540 appTools/ToolDrilling.py:2572
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2218 appTools/ToolMilling.py:2249
|
||
msgid "Over Z"
|
||
msgstr "Z обхода"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1559 appTools/ToolDrilling.py:2542
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2220
|
||
msgid "This is the Area ID."
|
||
msgstr "Это идентификатор зоны."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1561 appTools/ToolDrilling.py:2544
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2222
|
||
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
|
||
msgstr "Тип объекта, в который была добавлена область исключения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:2546
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2224
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия, используемая для зоны исключения. Обойти зону исключения или "
|
||
"пройти над ней."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1565 appTools/ToolDrilling.py:2548
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2226
|
||
msgid ""
|
||
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
|
||
"tool will go to avoid the exclusion area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если стратегия заключается в том, чтобы пройти над областью, то это та "
|
||
"высота, на которой инструмент будет проходить, чтобы избежать зоны "
|
||
"исключения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1577
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2560 appTools/ToolMilling.py:2238
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
|
||
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия, используемая при столкновении с зоной исключения.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- Сверху -> при столкновении с зоной, инструмент перейдет на заданную "
|
||
"высоту.\n"
|
||
"- Вокруг -> избегает зоны исключения, обойдя зону"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1581
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2564 appTools/ToolMilling.py:2242
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Сверху"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1582
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:2243
|
||
msgid "Around"
|
||
msgstr "Вокруг"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1589
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2573 appTools/ToolMilling.py:2250
|
||
msgid ""
|
||
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
|
||
"an interdiction area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота Z, на которую поднимется инструмент, чтобы избежать зоны исключения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1599 appTools/ToolDrilling.py:2584
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2260
|
||
msgid "Add area:"
|
||
msgstr "Добавить область:"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1600 appTools/ToolDrilling.py:2585
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2261
|
||
msgid "Add an Exclusion Area."
|
||
msgstr "Добавить зону исключения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1606
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:305
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2591 appTools/ToolIsolation.py:3441
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2267 appTools/ToolNCC.py:4364
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3154
|
||
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
|
||
msgstr "Вид формы выделения, используемый для выделения области."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1616
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2602 appTools/ToolMilling.py:2277
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1617 appTools/ToolDrilling.py:2603
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2278
|
||
msgid "Delete all exclusion areas."
|
||
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1620 appTools/ToolDrilling.py:2606
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2281
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Удалить выбранное"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1621 appTools/ToolDrilling.py:2607
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2282
|
||
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
|
||
msgstr "Удаляет все исключаемые зоны выбранные в таблице."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1631
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
|
||
msgid "Add Polish"
|
||
msgstr "Добавить Oтделку"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1633
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
|
||
"A metallic brush will clean the material after milling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавит раздел Paint в конец GCode.\n"
|
||
"Металлическая щетка очистит материал после фрезерования."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1641
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
|
||
msgid "Diameter for the polishing tool."
|
||
msgstr "Диаметр для полировального инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1667
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Давление"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1669
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Negative value. The higher the absolute value\n"
|
||
"the stronger the pressure of the brush on the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрицательное значение. Чем выше абсолютное значение\n"
|
||
"тем сильнее давление кисти на материал."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1711
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for polishing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алгоритм полировки:\n"
|
||
"- Стандарт: фиксированный шаг внутрь.\n"
|
||
"- На основе семян: наружу от семян.\n"
|
||
"- На основе линий: параллельные линии."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/ObjectUI.py:1766
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2629 appTools/ToolMilling.py:2304
|
||
msgid "Generate CNCJob object"
|
||
msgstr "Создать объект CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1768
|
||
msgid ""
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n"
|
||
"Щелкните заголовок #, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n"
|
||
"для выбора инструментов вручную."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1787
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1795
|
||
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
|
||
msgstr "Создайте задание CNC путем фрезерования геометрии."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1811 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте траектории инструмента, чтобы покрыть\n"
|
||
"вся площадь многоугольника."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1865
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Объект программы для ЧПУ"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1881 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n"
|
||
"Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n"
|
||
"над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n"
|
||
"что означает ходы, которые врезаются в материал."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1890 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1913
|
||
msgid "Edit an GCode object."
|
||
msgstr "Отредактируйте объект GCode."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1950 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Показывать примечания"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1952 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
|
||
"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
|
||
"порядке\n"
|
||
"траектории движения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1964 appObjects/FlatCAMObj.py:864
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:558
|
||
msgid "Travelled distance"
|
||
msgstr "Пройденное расстояние"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1966
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Расчетное время"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1979
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это расчетное время для выполнения маршрутизации/бурения,\n"
|
||
"без времени, затраченного на события смены инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2003
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "Таблица инструментов CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n"
|
||
"Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n"
|
||
"Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n"
|
||
"\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n"
|
||
"Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n"
|
||
"цель использования текущего инструмента. \n"
|
||
"Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n"
|
||
"\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n"
|
||
"шарик (B), или V-образный(V)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2055
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Обновить участок"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2057
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Обновление участка."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2067
|
||
msgid "Use CNC Code Snippets"
|
||
msgstr "Используйте фрагменты кода ЧПУ"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2069
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
|
||
"defined in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе он будет включать фрагменты кода ЧПУ (добавить и добавить)\n"
|
||
"определено в настройках."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2075
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Autolevelling"
|
||
msgstr "Автоматическое выравнивание"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2078
|
||
msgid "Enable the autolevelling feature."
|
||
msgstr "Включите функцию автоматического выравнивания."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2106
|
||
msgid "Probe Points Table"
|
||
msgstr "Таблица точек зонда"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2107
|
||
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
|
||
msgstr "Сгенерируйте GCode, который получит карту высот"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2109
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Шоу"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2110
|
||
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
|
||
msgstr "Переключить отображение таблицы точек измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
|
||
msgid "X-Y Coordinates"
|
||
msgstr "Координаты X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2123
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
|
||
msgid "Plot probing points"
|
||
msgstr "Постройте точки зондирования"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2129
|
||
msgid ""
|
||
"Plot the probing points in the table.\n"
|
||
"If a Voronoi method is used then\n"
|
||
"the Voronoi areas are also plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нанесите точки измерения в таблицу.\n"
|
||
"Если используется метод Вороного, то\n"
|
||
"также нанесены участки Вороного."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2144
|
||
msgid "Probe GCode Generation"
|
||
msgstr "Генерация кода зонда"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2146
|
||
msgid ""
|
||
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
|
||
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
|
||
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаст GCode, который будет отправлен контроллеру,\n"
|
||
"либо через файл, либо напрямую, с намерением получить карту высот\n"
|
||
"то есть изменить исходный GCode для выравнивания высоты стрижки."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2153
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid "Probe Z travel"
|
||
msgstr "Зонд Z путешествия"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2155
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
|
||
msgstr "Безопасный Z для перемещения зонда между точками измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2178
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Probe Feedrate"
|
||
msgstr "Скорость подачи зонда"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2195
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2196
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mode for height map generation.\n"
|
||
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
|
||
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите режим создания карты высот.\n"
|
||
"- Вручную: выберет выбор точек зондирования, нажав на холст\n"
|
||
"- Сетка: автоматически генерирует сетку точек зондирования"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2202
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2335 appTools/ToolFiducials.py:803
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7562
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2210
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
|
||
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
|
||
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите метод аппроксимации высот на основе данных автоматического "
|
||
"нивелирования.\n"
|
||
"- Вороной: сгенерирует диаграмму Вороного\n"
|
||
"- Билинейный: будет использоваться билинейная интерполяция. Используется "
|
||
"только в режиме сетки."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2216
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Вороной"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2217
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Билинейный"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2230
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:788
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2232
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid "The number of grid columns."
|
||
msgstr "Количество столбцов сетки."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:798
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid "The number of grid rows."
|
||
msgstr "Количество рядов сетки."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2248
|
||
msgid "Add Probe Points"
|
||
msgstr "Добавить баллы"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2256
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Контроллер"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2258
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of controller for which to generate\n"
|
||
"height map gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип контроллера, для которого создается\n"
|
||
"карта высот gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2304 appGUI/ObjectUI.py:2319
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1312 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1334
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Контроль"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2314 appGUI/ObjectUI.py:2321
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1314 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1336
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Отправитель"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2335
|
||
msgid "COM list"
|
||
msgstr "Список COM"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2337 appGUI/ObjectUI.py:2352
|
||
msgid "Lists the available serial ports."
|
||
msgstr "Перечисляет доступные последовательные порты."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2341
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2343
|
||
msgid "Search for the available serial ports."
|
||
msgstr "Найдите доступные последовательные порты."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2350
|
||
msgid "Baud rates"
|
||
msgstr "Скорость передачи"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2369
|
||
msgid "New, custom baudrate."
|
||
msgstr "Новая настраиваемая скорость передачи данных."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2377
|
||
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
|
||
msgstr "Добавьте в список указанную настраиваемую скорость передачи данных."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
|
||
msgid "Delete selected baudrate"
|
||
msgstr "Удалить выбранную скорость передачи"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
|
||
msgid "Software reset of the controller."
|
||
msgstr "Программный сброс контроллера."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2395 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1328
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Отключен"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2397
|
||
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
|
||
msgstr "Подключитесь к выбранному порту с выбранной скоростью передачи."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2422
|
||
msgid "Jog"
|
||
msgstr "Бег трусцой"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2430
|
||
msgid "Zero Axes"
|
||
msgstr "Нулевые оси"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2463
|
||
msgid "Pause/Resume"
|
||
msgstr "Пауза / Возобновить"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2485
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2487
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
|
||
msgstr "Каждое толчковое действие перемещает оси с этим значением."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2499
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
|
||
msgid "Feedrate"
|
||
msgstr "Скорость подачи"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2501
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
|
||
msgid "Feedrate when jogging."
|
||
msgstr "Скорость подачи при толчке."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2521
|
||
msgid "Send Command"
|
||
msgstr "Отправить команду"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2523 appGUI/ObjectUI.py:2533
|
||
msgid "Send a custom command to GRBL."
|
||
msgstr "Отправьте настраиваемую команду в GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2528
|
||
msgid "Type GRBL command ..."
|
||
msgstr "Введите команду GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2531
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2539
|
||
msgid "Get Config parameter"
|
||
msgstr "Получить параметр конфигурации"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2541
|
||
msgid "A GRBL configuration parameter."
|
||
msgstr "Параметр конфигурации GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2546
|
||
msgid "Type GRBL parameter ..."
|
||
msgstr "Введите параметр GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2549
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Получить"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2551
|
||
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
|
||
msgstr "Получить значение указанного параметра GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2559
|
||
msgid "Get Report"
|
||
msgstr "Получить отчет"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2561
|
||
msgid "Print in shell the GRBL report."
|
||
msgstr "Распечатать в оболочке отчет GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2567
|
||
msgid "Apply AutoLevelling"
|
||
msgstr "Применять"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2569
|
||
msgid ""
|
||
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
|
||
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправит тестовый GCode на контроллер GRBL,\n"
|
||
"дождитесь данных зондирования Z, а затем примените эти данные\n"
|
||
"по сравнению с исходным GCode, поэтому выполняется автоматическое "
|
||
"выравнивание."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2578
|
||
msgid "Will save the GRBL height map."
|
||
msgstr "Сохранит карту высот GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2588
|
||
msgid "Save Probing GCode"
|
||
msgstr "Сохранить G-код зондирования"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
|
||
msgid "Will save the probing GCode."
|
||
msgstr "Сохранит зондирование G-кода."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2599
|
||
msgid "View/Edit the probing GCode."
|
||
msgstr "Просмотр / редактирование G-кода зондирования."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2606 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1747
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1751
|
||
msgid "Import Height Map"
|
||
msgstr "Карта высоты загрузки"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2608
|
||
msgid ""
|
||
"Import the file that has the Z heights\n"
|
||
"obtained through probing and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore\n"
|
||
"doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импортируйте файл с высотой Z\n"
|
||
"полученные путем зондирования, а затем применить эти данные\n"
|
||
"по исходному GCode поэтому\n"
|
||
"делаю автоматическое выравнивание."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "Экспорт CNC Code"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт G-Code,\n"
|
||
"для сохранения\n"
|
||
"этого объекта в файл."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2637
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Сохранить CNC Code"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2640
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает диалоговое окно для сохранения\n"
|
||
"файла G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2647
|
||
msgid "Review CNC Code."
|
||
msgstr "Просмотрите код ЧПУ."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2708
|
||
msgid "Script Object"
|
||
msgstr "Объект сценария"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2728 appGUI/ObjectUI.py:2802
|
||
msgid "Auto Completer"
|
||
msgstr "Автозаполнение"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2730
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2775
|
||
msgid "Document Object"
|
||
msgstr "Объект Document"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2804
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2822
|
||
msgid "Font Type"
|
||
msgstr "Тип шрифта"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2839
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2875
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2880
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Выравнивание по левому краю"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2885 app_Main.py:5130
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2890
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Выравнивание по правому краю"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Выравнивание по ширине"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2902
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2904
|
||
msgid "Set the font color for the selected text"
|
||
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2918
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2920
|
||
msgid "Set the selection color when doing text selection."
|
||
msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2934
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Размер вкладки"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
|
||
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
|
||
"пикселей."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
|
||
msgid "Axis enabled."
|
||
msgstr "Оси включены."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
|
||
msgid "Axis disabled."
|
||
msgstr "Оси отключены."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
|
||
msgid "HUD enabled."
|
||
msgstr "HUD включен."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
|
||
msgid "HUD disabled."
|
||
msgstr "HUD отключен."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:284 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
|
||
msgid "Grid enabled."
|
||
msgstr "Сетка включена."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:290 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
|
||
msgid "Grid disabled."
|
||
msgstr "Сетка отключена."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||
"and the number of text positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
|
||
"элементов и количеством текстовых позиций."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:920
|
||
msgid "Preferences applied."
|
||
msgstr "Настройки применяются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:940
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Вы уверены что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:941
|
||
msgid "Application will restart"
|
||
msgstr "Приложение будет перезапущено"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1039
|
||
msgid "Preferences closed without saving."
|
||
msgstr "Настройки закрыты без сохранения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1051
|
||
msgid "Preferences default values are restored."
|
||
msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1082 app_Main.py:2833
|
||
#: app_Main.py:9667
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1086
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1201
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Настройки сохранены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1136
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Настройки отредактированы, но не сохранены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1186
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одно или несколько значений изменены.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить настройки?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "CNC Job дополнительные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:762 appTools/ToolCopperThieving.py:1187
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:528 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:765 appTools/ToolInvertGerber.py:228
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:700
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr "Размер примечаний"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Цвет примечаний"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid "Parameters for the autolevelling."
|
||
msgstr "Парам. для автовыравнивания."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
|
||
msgstr "Расстояние безопасной высоты (Z) при беге трусцой к исходной точке."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Editor"
|
||
msgstr "Редактор ЧПУ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr "Коды предобработки для G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить в начале файла G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
|
||
"G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите добавить в начало "
|
||
"файла G-кода."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr "Коды постобработки для G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n"
|
||
"хотелось бы добавить к созданному файлу.\n"
|
||
"например: M2 (конец программы)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
"file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
|
||
"созданному файлу.\n"
|
||
"например: M2 (конец программы)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNC Job основные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Шаг круга"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число шагов круга для <b> G-код</b> \n"
|
||
"круг и дуга образуют линейное приближение."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr "Диаметр траектории"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента\n"
|
||
" для черчения контуров."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "G-code Decimals"
|
||
msgstr "G-code десятичные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:684
|
||
msgid "Coordinates"
|
||
msgstr "Координаты"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n"
|
||
"параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr "Тип координат"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип координат, которые будут использоваться в коде.\n"
|
||
"Могут быть:\n"
|
||
"- Абсолютный G90 - > ссылка является началом координат x=0, y=0\n"
|
||
"- Инкрементальный G91 -> ссылка на предыдущую позицию"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Absolute G90"
|
||
msgstr "Абсолютный путь G90"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Incremental G91"
|
||
msgstr "Инкрементальный G91"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Force Windows style line-ending"
|
||
msgstr "Принудительное завершение строк в стиле Windows"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
|
||
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, конец строки в стиле Windows будет "
|
||
"принудительно завершён\n"
|
||
"(\\r\\n) в операционных системах, отличных от Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135
|
||
msgid "Travel Line Color"
|
||
msgstr "Цвет линии передвижения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1290
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Установка цвета линии перемещения для построенных объектов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Заполнение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установит цвет заливки для построенных объектов.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Установит прозрачность заливки для построенных объектов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Object Color"
|
||
msgstr "Цвет объекта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182
|
||
msgid "Set the color for plotted objects."
|
||
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "Параметры CNC Job"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr "Экспорт G-кода"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Отрисовка участка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Excellon дополнительные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширенных параметров Excellon.\n"
|
||
"Эти параметры доступны только для\n"
|
||
"расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Таблица отверстий вкл/откл"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Ограничение выбора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить количество выбранной геометрии Excellon\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "New Dia"
|
||
msgstr "Новый диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr "Линейный массив отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Linear Direction"
|
||
msgstr "Линейное направление"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr "Круговой массив"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Circular Direction"
|
||
msgstr "Круговое направление"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направление для кругового массива.\n"
|
||
"Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Circular Angle"
|
||
msgstr "Угол закругления"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол, под которым расположен паз.\n"
|
||
"Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n"
|
||
"Минимальное значение: -359,99 градусов.\n"
|
||
"Максимальное значение: 360,00 градусов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr "Линейный массив пазов"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr "Круговой массив пазов"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Параметры экспорта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:237
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:153
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единицы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:187 appTools/ToolPcbWizard.py:453
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:188 appTools/ToolPcbWizard.py:454
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Целое число / десятичные дроби"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"целая часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть Excellon координат."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип используемого формата координат.\n"
|
||
"Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n"
|
||
"Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n"
|
||
"количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n"
|
||
"Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"или TZ = конечные нули сохраняются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Недесятичный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Нули"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:439
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:440
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"Замыкающие нули удаляются.\n"
|
||
"Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Тип слота"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n"
|
||
"Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n"
|
||
"используя команды M15 / M16.\n"
|
||
"Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n"
|
||
"используя команду сверления пазов (G85)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Направлен"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Пробурено (G85)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon основные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "Разноцветные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Формат Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n"
|
||
"это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n"
|
||
"Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n"
|
||
"координаты не используют точку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможные пресеты:\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is used when there is no information\n"
|
||
"stored in the Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задает тип нулей Excellon.\n"
|
||
"Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
"конечные нули удаляются.\n"
|
||
"Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
"и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n"
|
||
"Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
"будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n"
|
||
"Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n"
|
||
"поэтому этот параметр будет использоваться."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Обновить настройки экспорта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:822
|
||
msgid "Path Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизация пути"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Алгоритм:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
"drill path optimization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
|
||
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
|
||
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
|
||
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
|
||
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
|
||
"Basic.\n"
|
||
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
|
||
"оптимизации пути.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Некоторые параметры отключены, когда приложение работает в 32-битном режиме."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid "MetaHeuristic"
|
||
msgstr "Метаэвристический"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:154 appObjects/FlatCAMGeometry.py:583
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:174 appTools/ToolDrilling.py:306
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:247 appTools/ToolMilling.py:294
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "TSA"
|
||
msgstr "TSA"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n"
|
||
"максимальный порог за сколько времени тратится на\n"
|
||
"оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n"
|
||
"В секундах."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid "Join Option"
|
||
msgstr "Вариант присоединения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Fuse Tools"
|
||
msgstr "Заплавить инструменты"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the tools will be merged\n"
|
||
"but only if they share some of their attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, инструменты будут объединены\n"
|
||
"но только если они разделяют некоторые из своих атрибутов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Установит цвет линии для построенных объектов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Параметры Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid "Create CNC Job"
|
||
msgstr "Создание программы для ЧПУ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
"для этого сверлите объект."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1740
|
||
msgid ""
|
||
"Operation type:\n"
|
||
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
|
||
"- Milling -> will mill the drills/slots"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип операции:\n"
|
||
"- Сверление -> просверлит отверстия/пазы, связанные с этим инструментом.\n"
|
||
"- Фрезерование -> будет фрезеровать отверстия/пазы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1762
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
|
||
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
|
||
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования:\n"
|
||
"- Отверстия -> будет фрезеровать отверстия, связанные с этим инструментом\n"
|
||
"- Пазы -> будет фрезеровать пазы, связанные с этим инструментом\n"
|
||
"- Оба -> будут фрезеровать как отверстия, так и пазы или все, что доступно"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1108 appTools/ToolMilling.py:1771
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Обе"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1781
|
||
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
|
||
msgstr "Диаметр режущего инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Фрезеровка отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр сверла"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента шлица"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр режущего инструмента\n"
|
||
"при фрезеровании пазов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
|
||
msgid "App Settings"
|
||
msgstr "Настройки приложения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Настройки сетки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7570
|
||
msgid "X value"
|
||
msgstr "Значение X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7573
|
||
msgid "Y value"
|
||
msgstr "Значение Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Максимальный захват"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
|
||
msgid "Workspace Settings"
|
||
msgstr "Настройки рабочей области"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n"
|
||
"как допустимое рабочее пространство."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1273
|
||
msgid ""
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Portrait\n"
|
||
"- Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- Портрет\n"
|
||
"- Альбом"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1277 app_Main.py:7590
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Портретная"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1278 app_Main.py:7592
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Альбомная"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "Боковая панель"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает размер шрифта для элементов боковой панели.\n"
|
||
"Боковая панель - это область в левой части интерфейса программы,\n"
|
||
"которая включает вкладки Проект, Выбранное и Инструменты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:669 appTools/ToolDblSided.py:843 app_Main.py:7578
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Оси"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
|
||
msgid "Textbox"
|
||
msgstr "Поле ввода текста"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||
"elements that are used in the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
|
||
"которые используются в приложении."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7595
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
|
||
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
|
||
msgstr "Это позволяет задать размер шрифта для Head-Up Display."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
|
||
msgid "Mouse Settings"
|
||
msgstr "Настройки мыши"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Форма курсора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mouse cursor shape.\n"
|
||
"- Small -> with a customizable size.\n"
|
||
"- Big -> Infinite lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор формы курсора мыши.\n"
|
||
"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
|
||
"- Большой -> бесконечные линии"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:207
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Небольшой"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:208
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Размер курсора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
|
||
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
|
||
msgid "Cursor Width"
|
||
msgstr "Ширина курсора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
|
||
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
|
||
msgid "Check this box to color mouse cursor."
|
||
msgstr "Установите этот флажок, чтобы окрасить курсор мыши."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
|
||
msgid "Set the color of the mouse cursor."
|
||
msgstr "Установка цвета курсора мыши."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Кнопка панарамирования"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n"
|
||
"- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n"
|
||
"- ПКМ --> Правая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:240
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "СКМ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:241
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "ПКМ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
|
||
msgid "Multiple Selection"
|
||
msgstr "Мультивыбор"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:247
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:248
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждать удаление объекта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n"
|
||
"всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n"
|
||
"ярлык меню или сочетание клавиш."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Разрешить редактировать"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
|
||
"by clicking on the object name. Active after restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, пользователь может редактировать имена объектов "
|
||
"на вкладке «Проект».\n"
|
||
"щелкнув по названию объекта. Активен после перезапуска."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "Помнить пути открытия/сохранения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, то путь к последнему сохраненному файлу используется "
|
||
"при сохранении файлов,\n"
|
||
"и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если флажок не установлен, путь для открытия файлов будет последним из "
|
||
"используемых: либо\n"
|
||
"путь для сохранения файлов либо путь для открытия файлов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы отображались всплывающие "
|
||
"подсказки \n"
|
||
"при наведении курсора мыши на элементы приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
|
||
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
|
||
msgstr "Разрешить выполнить небезопасные настройки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
|
||
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
|
||
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
|
||
"It will applied at the next application start.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, некоторым настройкам приложения будут "
|
||
"разрешено\n"
|
||
"иметь значения, которые обычно небезопасны для использования.\n"
|
||
"Например отрицательные значения перемещения по оси Z или положительные "
|
||
"значения выреза по Z.\n"
|
||
"Это будет применено при следующем запуске приложения.\n"
|
||
"< < Предупреждение>>: Не меняйте это, если вы не знаете, что вы делаете !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
|
||
msgid "Bookmarks limit"
|
||
msgstr "Количество закладок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
|
||
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
|
||
"but the menu will hold only so much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
|
||
"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
|
||
"но меню будет содержать только это указанное количество."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
|
||
msgid "Activity Icon"
|
||
msgstr "Значок активности"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
|
||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||
msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Параметры приложения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FlatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение по умолчанию для блоков FlatCAM.\n"
|
||
"Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n"
|
||
"FlatCAM запущен."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Precision MM"
|
||
msgstr "Точность ММ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in METRIC system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
|
||
"когда установленные единицы измерения находятся в метрической системе.\n"
|
||
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Precision INCH"
|
||
msgstr "Точность ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in INCH system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество десятичных знаков, используемых в приложении\n"
|
||
"когда установленные единицы измерения находятся в дюймовой системе.\n"
|
||
"Любые изменения здесь требуют перезапуска приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "Graphic Engine"
|
||
msgstr "Графический движок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
|
||
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
|
||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
|
||
"повышенная совместимость.\n"
|
||
"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
|
||
"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
|
||
"(3D), например:\n"
|
||
"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
|
||
"используйте режим Legacy (2D)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
|
||
msgid "Legacy(2D)"
|
||
msgstr "Legacy(2D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||
msgstr "OpenGL(3D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
|
||
msgid "APPLICATION LEVEL"
|
||
msgstr "УРОВЕНЬ ПРИМЕНЕНИЯ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n"
|
||
"Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для "
|
||
"начинающих.\n"
|
||
"Расширенный уровень - > полная функциональность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n"
|
||
"выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:163 appObjects/FlatCAMGeometry.py:603
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:182 appTools/ToolDrilling.py:310
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:274 appTools/ToolMilling.py:305
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "Портативное приложение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n"
|
||
"Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n"
|
||
"в папке приложения, в подпапке lib \\ config."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Языки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка языка, используемого в FlatCAM.\n"
|
||
"Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Startup Settings"
|
||
msgstr "Настройки запуска"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Заставка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr "Включает отображение заставки при запуске приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||
msgstr "Иконка в системном трее"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||
msgstr "Включает отображение иконки FlatCAM в системном трее."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Show Shell"
|
||
msgstr "Показывать командную строку"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы командная строка\n"
|
||
"отображалась при запуске программы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid "Show Project"
|
||
msgstr "Показывать Проект"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
|
||
"автоматически отображалась при запуске."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Проверять обновления"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n"
|
||
"проверять обновление программы при запуске."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
|
||
msgid "Send Statistics"
|
||
msgstr "Отправлять статистику"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n"
|
||
"анонимную статистику при запуске программы для улучшения FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "Обработчики"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество потоков доступных приложению.\n"
|
||
"Большее число может закончить работу быстрее, но\n"
|
||
"в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n"
|
||
"неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n"
|
||
"Значение по умолчанию-2.\n"
|
||
"После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск геометрии"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.005.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n"
|
||
"параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n"
|
||
"Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n"
|
||
"и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n"
|
||
"спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n"
|
||
"производительность за счет уровня детализации."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Сохранить сжатый проект"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранять ли проект сжатым или несжатым.\n"
|
||
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проекта.\n"
|
||
"Более высокое значение означает более высокую степень сжатия,\n"
|
||
"но требуют больше памяти и больше времени на обработку."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
|
||
msgid "Enable Auto Save"
|
||
msgstr "Включить автосохранение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable the autosave feature.\n"
|
||
"When enabled, the application will try to save a project\n"
|
||
"at the set interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите флажок, чтобы включить функцию автосохранения.\n"
|
||
"При включении приложение будет пытаться сохранить проект\n"
|
||
"с заданным интервалом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
|
||
"The application will try to save periodically but only\n"
|
||
"if the project was saved manually at least once.\n"
|
||
"While active, some operations may block this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал времени для автосохранения. В миллисекундах\n"
|
||
"Приложение будет пытаться сохранять периодически, но только\n"
|
||
"если проект был сохранен вручную хотя бы один раз.\n"
|
||
"Во время активности некоторые операции могут блокировать эту функцию."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
|
||
msgid "Text to PDF parameters"
|
||
msgstr "Параметры преобразования текста в PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
|
||
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используется при сохранении текста в редакторе кода или в объектах FlatCAM "
|
||
"Document."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Верхняя граница"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
|
||
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
|
||
msgstr "Расстояние между текстом и верхней частью PDF-файла."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Нижняя граница"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
|
||
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
|
||
msgstr "Расстояние между текстом и нижней частью PDF-файла."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Левая граница"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
|
||
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
|
||
msgstr "Расстояние между текстом и левой частью PDF-файла."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Правая граница"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
|
||
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
|
||
msgstr "Расстояние между текстом и правой частью PDF-файла."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Параметры интерфейса"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select a theme for the application.\n"
|
||
"It will theme the plot area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор темы для приложения.\n"
|
||
"Это будет тема рабочей области."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Светлая"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Тёмная"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
|
||
msgid "Use Gray Icons"
|
||
msgstr "Использовать серые иконки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to use a set of icons with\n"
|
||
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
|
||
"full dark theme is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, чтобы использовать набор значков\n"
|
||
"более светлого (серого) цвета. Используется при применении\n"
|
||
"полной тёмной темы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Макет"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layout for the application.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор макета приложения.\n"
|
||
"Применяется немедленно."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Select a style for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор стиля приложения.\n"
|
||
"Он будет применён при следующем запуске программы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr "Поддержка HDPI"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает поддержку высокого разрешения для приложения.\n"
|
||
"Требуется перезапуск программы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr "Форма наведения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность отображения формы при наведении на объекты приложения.\n"
|
||
"Он отображается при наведении курсора мыши\n"
|
||
"над любым не выбранным объектом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid "Selection Shape"
|
||
msgstr "Форма выделения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает отображение формы выделения для объектов приложения.\n"
|
||
"Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n"
|
||
"щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n"
|
||
"справа налево."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Left-Right Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения слева направо"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установит цвет линии для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан слева направо.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr "Установит прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Right-Left Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения справа налево"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета заливки для поля выбора\n"
|
||
"в случае, если выбор сделан справа налево.\n"
|
||
"Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n"
|
||
"цифры для альфа-уровня (прозрачности)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr "Установит прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
|
||
msgid "Editor Color"
|
||
msgstr "Цвет редактора"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Установит цвет для фигуры."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr "Установит цвет фигуры при выборе."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid "Project Items Color"
|
||
msgstr "Цвет элементов проекта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Установит цвет элементов в дереве вкладок проекта."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n"
|
||
"для случая, когда элементы отключены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Автоскрытие боковой панели"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если требуется, чтобы боковая панель\n"
|
||
"автоматически скрывалась, когда нет загруженных объектов\n"
|
||
"и показывать при создании нового объекта."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Geometry дополнительные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширенных параметров Geometry.\n"
|
||
"Эти параметры доступны только для\n"
|
||
"расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:820 appTools/ToolSolderPaste.py:1313
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr "Смена инструмента X,Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Позиция X,Y смены инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2415 appTools/ToolMilling.py:2087
|
||
msgid "Start Z"
|
||
msgstr "Z начала"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после начала работы.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
|
||
msgid "Spindle direction"
|
||
msgstr "Направление вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавка направления вращения шпинделя.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- CW = по часовой стрелке или\n"
|
||
"- CCW = против часовой стрелки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Быстрый подвод"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, то вертикальный переход от\n"
|
||
"Z_Toolchange к Z_move осуществляется с помощью G0,\n"
|
||
"что означает самую быструю доступную скорость.\n"
|
||
"Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Segment X size"
|
||
msgstr "Размер сегмента по X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси X.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
|
||
msgid "Segment Y size"
|
||
msgstr "Размер сегмента по Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер сегмента трассировки по оси Y.\n"
|
||
"Полезно для автоматического выравнивания.\n"
|
||
"Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
|
||
msgid "Area Exclusion"
|
||
msgstr "Область исключения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
|
||
msgid "Area exclusion parameters."
|
||
msgstr "Параметры исключения области."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
|
||
msgid "Exclusion areas"
|
||
msgstr "Зоны исключения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить номер выбранной геометрии\n"
|
||
"предметы, над которыми полезна геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выбора.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фрезерования:\n"
|
||
"- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения "
|
||
"использования инструмента\n"
|
||
"- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometry основные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество шагов круга для <b>геометрии</b>\n"
|
||
"линейная аппроксимация окружности и дуги."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
|
||
msgid "Tools Dia"
|
||
msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
|
||
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
|
||
"Valid values: 0.3, 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметры инструментов, разделенные запятой.\n"
|
||
"Значение диаметра должно использовать разделитель точечных десятичных "
|
||
"знаков.\n"
|
||
"Допустимые значения: 0.3, 1.0"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the path optimization algorithm.\n"
|
||
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
|
||
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
|
||
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип оптимизации для траектории сверления Excellon.\n"
|
||
"Если установлен <<Метаэвристический>>, то используется алгоритм\n"
|
||
"Google OR-Tools with MetaHeuristic Local Path.\n"
|
||
"Время поиска по умолчанию - 3 с.\n"
|
||
"Если установлен флажок <<Базовый>>, то используется алгоритм Google OR-Tools "
|
||
"Basic.\n"
|
||
"Если установлен флажок << TSA >>, то алгоритм Travelling Salesman для "
|
||
"оптимизации пути.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Некоторые параметры отключены, когда приложение работает в 32-битном режиме."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
|
||
msgid "Rtree"
|
||
msgstr "R-дерево"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Параметры Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта трассировки\n"
|
||
"контуров данного объекта геометрии\n"
|
||
"для программы ЧПУ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr "Шаг за проход"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания на каждом проходе,\n"
|
||
"когда multidepth включен.\n"
|
||
"Это имеет положительное значение, хотя\n"
|
||
"это доля от глубины\n"
|
||
"который имеет отрицательное значение."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2385
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Смена инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:806
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Смена инструмента Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Enable Dwell"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Gerber дополнительные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширенных параметров Gerber.\n"
|
||
"Эти параметры доступны только для\n"
|
||
"расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Следовать\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:370 appTools/ToolCopperThieving.py:578
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:787
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1360 appTools/ToolNCC.py:1807
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1834 appTools/ToolNCC.py:1942 appTools/ToolNCC.py:1955
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2857 appTools/ToolNCC.py:2962 appTools/ToolNCC.py:2977
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3244 appTools/ToolNCC.py:3345 appTools/ToolNCC.py:3360
|
||
#: camlib.py:1113
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Буферизация"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип буферизации:\n"
|
||
"- None -> лучшая производительность, быстрая загрузка файлов, но не очень "
|
||
"хорошее отображение\n"
|
||
"- Полная -> медленная загрузка файла, но хорошие визуальные эффекты. Это по "
|
||
"умолчанию.\n"
|
||
"<< ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ >>: не меняйте это, если не знаете, что делаете !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolFilm.py:1105
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
|
||
msgid "Delayed Buffering"
|
||
msgstr "Задержка буферизации"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "When checked it will do the buffering in background."
|
||
msgstr "При установке флажка буферизация будет происходить в фоновом режиме."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Упрощение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
|
||
"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
|
||
"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Tolerance for polygon simplification."
|
||
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "Список параметров редактора Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка количества выбранных геометрий Gerber\n"
|
||
"элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n"
|
||
"становится просто прямоугольником выделения.\n"
|
||
"Увеличивает производительность при перемещении\n"
|
||
"большое количество геометрических элементов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Код нового отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Размер нового отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Размер нового отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Тип нового отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип нового отверстия.\n"
|
||
"Может быть «C», «R» или «O»."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Размеры отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Линейный массив площадок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Круговая матрица"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Низкий порог"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Пороговое значение, ниже которого отверстия не отмечены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
|
||
msgid "Threshold high"
|
||
msgstr "Высокий порог"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Экспорт Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n"
|
||
"при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество цифр в целой части числа\n"
|
||
"и в дробной части числа."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"вся часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти числа обозначают количество цифр в\n"
|
||
"десятичная часть координат Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает тип нулей Гербера.\n"
|
||
"Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n"
|
||
"Замыкающие нули сохраняются.\n"
|
||
"Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n"
|
||
"и ведущие нули сохраняются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber основные"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество шагов круга для Gerber \n"
|
||
"линейное приближение круговых отверстий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Those values will be used as fallback values\n"
|
||
"in case that they are not found in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
|
||
"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Clean Apertures"
|
||
msgstr "Очистить отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
|
||
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будут удалены отверстия, которые не имеют геометрии\n"
|
||
"тем самым уменьшая количество отверстий в объекте Гербера."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
|
||
msgid "Polarity change buffer"
|
||
msgstr "Изменение полярности буфера"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Will apply extra buffering for the\n"
|
||
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
|
||
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
|
||
"do not load correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет применяться дополнительная буферизация для\n"
|
||
"геометрии твердого тела, когда у нас есть изменения полярности.\n"
|
||
"Может помочь при загрузке файлов Gerber, которые в противном случае\n"
|
||
"не загружается правильно."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Store colors"
|
||
msgstr "Цвета магазина"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
|
||
"Those will be used each time the application is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Он будет хранить установленные цвета для объектов Gerber.\n"
|
||
"Они будут использоваться каждый раз при запуске приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
|
||
msgid "Clear Colors"
|
||
msgstr "Чистые цвета"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
|
||
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
|
||
msgstr "Сбросьте цвета, связанные с объектами Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
|
||
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
|
||
msgstr "Сохраненные цвета для объектов Gerber удаляются."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Параметры Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Закруглять"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Copper Thieving Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
|
||
"to a selected Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для создания Copper Thieving, который может быть добавлен\n"
|
||
"в выбранный Gerber файл."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
|
||
msgstr "Количество шагов (линий), используемых для интерполяции окружностей."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1194 appTools/ToolCopperThieving.py:1531
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Зазор"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper Thieving.\n"
|
||
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
|
||
"и медными трассами в Gerber файле."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1223 appTools/ToolNCC.py:4319
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Как есть"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1224 appTools/ToolIsolation.py:3392
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4319 appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr "Выбор области"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1225 appTools/ToolDblSided.py:761
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3392 appTools/ToolNCC.py:4319
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3116 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr "Ссылочный объект"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1227
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
|
||
"от меди.\n"
|
||
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
|
||
"другим объектом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolExtractDrills.py:495
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:628 appTools/ToolPunchGerber.py:1068
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1240
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1270
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Минимальная"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1272 appTools/ToolFilm.py:957
|
||
msgid "Box Type:"
|
||
msgstr "Тип рамки:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1274
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Прямоугольная' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную форму.\n"
|
||
"- 'Минимальная' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1290
|
||
msgid "Dots Grid"
|
||
msgstr "Сетка точек"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1291
|
||
msgid "Squares Grid"
|
||
msgstr "Сетка квадратов"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1292
|
||
msgid "Lines Grid"
|
||
msgstr "Сетка линий"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1294
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Тип заполнения:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1296
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
|
||
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
|
||
"- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
|
||
"- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
|
||
"- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1315
|
||
msgid "Dots Grid Parameters"
|
||
msgstr "Параметры точки сетки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1321
|
||
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
|
||
msgstr "Диаметр точки в сетке точек."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1334
|
||
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
|
||
msgstr "Расстояние между каждыми двумя точками в сетке точек."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1355
|
||
msgid "Squares Grid Parameters"
|
||
msgstr "Параметры квадратной сетки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1361
|
||
msgid "Square side size in Squares Grid."
|
||
msgstr "Размер стороны квадрата в сетке квадратов."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1374
|
||
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
|
||
msgstr "Расстояние между каждыми двумя квадратами в сетке квадратов ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1395
|
||
msgid "Lines Grid Parameters"
|
||
msgstr "Параметры линий сетки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1401
|
||
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
|
||
msgstr "Размеры линий по толщине в сетке линий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1414
|
||
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
|
||
msgstr "Расстояние между двумя линиями в сетке линий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1453
|
||
msgid "Robber Bar Parameters"
|
||
msgstr "Параметры Robber Bar"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1455
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used for the robber bar.\n"
|
||
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, используемые для robber bar.\n"
|
||
"Robber ba = медная рамка для облегчения нанесения покрытия на отверстия."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1463
|
||
msgid "Bounding box margin for robber bar."
|
||
msgstr "Граница рамки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1474 appTools/ToolCorners.py:549
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:370
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Толщина"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1476
|
||
msgid "The robber bar thickness."
|
||
msgstr "Толщина robber bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1508
|
||
msgid "Pattern Plating Mask"
|
||
msgstr "Рисунок гальванической маски"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1510
|
||
msgid "Generate a mask for pattern plating."
|
||
msgstr "Создание рисунка гальванической маски."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1533
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
|
||
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между возможными элементами copper thieving\n"
|
||
"и/или robber bar и фактическими отверстиями в маске."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calibration Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры калибровки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1189 appTools/ToolCorners.py:530
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:767
|
||
msgid "Parameters used for this tool."
|
||
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:876
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Тип источника"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:877
|
||
msgid ""
|
||
"The source of calibration points.\n"
|
||
"It can be:\n"
|
||
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
|
||
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник точек калибровки.\n"
|
||
"Это может быть:\n"
|
||
"- Объект - > нажмите на геометрию отверстия для Excellon или площадку для "
|
||
"Gerber\n"
|
||
"- Свободно - > щелкните мышью по холсту для получения точек калибровки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:882
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Свободно"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:771
|
||
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
|
||
msgstr "Высота (Z) для перемещения между точками."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:783
|
||
msgid "Verification Z"
|
||
msgstr "Проверка Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:785
|
||
msgid "Height (Z) for checking the point."
|
||
msgstr "Высота (Z) для проверки точки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:797
|
||
msgid "Zero Z tool"
|
||
msgstr "Обнуление Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:799
|
||
msgid ""
|
||
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
|
||
"of the verification tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает последовательное обнуление высоты (Z)\n"
|
||
"при проверке."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:808
|
||
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
|
||
msgstr "Высота (Z) для установки проверочной пробы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:822
|
||
msgid ""
|
||
"Toolchange X,Y position.\n"
|
||
"If no value is entered then the current\n"
|
||
"(x, y) point will be used,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смена инструмента X, Y позиция.\n"
|
||
"Если значение не введено, то текущий\n"
|
||
"(х, у) точка будет использоваться,"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:848
|
||
msgid "Second point"
|
||
msgstr "Вторая точка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:850
|
||
msgid ""
|
||
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
|
||
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
|
||
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вторым пунктом в проверке Gcode может быть:\n"
|
||
"- вверху слева -> пользователь выровняет печатную плату по вертикали\n"
|
||
"- внизу справа -> пользователь выровняет печатную плату по горизонтали"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:854 app_Main.py:5127
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Слева вверху"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:855 app_Main.py:5128
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Справа внизу"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Extract Drills Options"
|
||
msgstr "Параметры извлечения отверстий"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:461 appTools/ToolPunchGerber.py:1021
|
||
msgid "Processed Pads Type"
|
||
msgstr "Тип обработки площадок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:463 appTools/ToolPunchGerber.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"The type of pads shape to be processed.\n"
|
||
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
|
||
"disable the Rectangular aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип обрабатываемых площадок.\n"
|
||
"Если на печатной плате имеется много SMD площадок прямоугольной формы,\n"
|
||
"отключите прямоугольное отверстие."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:473 appTools/ToolPunchGerber.py:1046
|
||
msgid "Process Circular Pads."
|
||
msgstr "Обработка круглых площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:479 appTools/ToolExtractDrills.py:602
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1052 appTools/ToolPunchGerber.py:1214
|
||
msgid "Oblong"
|
||
msgstr "Продолговатая форма"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:481 appTools/ToolPunchGerber.py:1054
|
||
msgid "Process Oblong Pads."
|
||
msgstr "Продолговатые площадки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:489 appTools/ToolPunchGerber.py:1062
|
||
msgid "Process Square Pads."
|
||
msgstr "Квадратные площадки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:497 appTools/ToolPunchGerber.py:1070
|
||
msgid "Process Rectangular Pads."
|
||
msgstr "Обработка прямоугольных площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtractDrills.py:503
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:641 appTools/ToolProperties.py:171
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1076 appTools/ToolPunchGerber.py:1253
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Другие"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:505 appTools/ToolPunchGerber.py:1078
|
||
msgid "Process pads not in the categories above."
|
||
msgstr "Площадки, не относящиеся к вышеперечисленным категориям."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:532 appTools/ToolExtractDrills.py:549
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1129 appTools/ToolPunchGerber.py:1158
|
||
msgid "Fixed Diameter"
|
||
msgstr "Фиксированный диаметр"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:534 appTools/ToolExtractDrills.py:580
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1131 appTools/ToolPunchGerber.py:1186
|
||
msgid "Fixed Annular Ring"
|
||
msgstr "Фиксированное медное кольцо"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:533 appTools/ToolPunchGerber.py:1130
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Пропорциональный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"The method for processing pads. Can be:\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
|
||
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Метод обработки площадок. Может быть:\n"
|
||
"- Фиксированный диаметр -> все отверстия будут иметь заданный размер.\n"
|
||
"- Фиксированное кольцо -> все отверстия будут иметь установленное кольцо.\n"
|
||
"- Пропорциональный -> размер каждого отверстия будет составлять долю от "
|
||
"размера площадки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:559 appTools/ToolPunchGerber.py:1168
|
||
msgid "Fixed hole diameter."
|
||
msgstr "Фиксированный диаметр отверстия."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:582 appTools/ToolPunchGerber.py:1188
|
||
msgid ""
|
||
"The size of annular ring.\n"
|
||
"The copper sliver between the hole exterior\n"
|
||
"and the margin of the copper pad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер кольца круглого сечения.\n"
|
||
"Медная полоска между наружным отверстием\n"
|
||
"и краем медной площадки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:591 appTools/ToolPunchGerber.py:1203
|
||
msgid "The size of annular ring for circular pads."
|
||
msgstr "Размер кольца круглого сечения для кольцевых площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:604 appTools/ToolPunchGerber.py:1216
|
||
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
|
||
msgstr "Размер кольца круглого сечения для продолговатых площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:617 appTools/ToolPunchGerber.py:1229
|
||
msgid "The size of annular ring for square pads."
|
||
msgstr "Размер кольца круглого сечения для квадратных площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:630 appTools/ToolPunchGerber.py:1242
|
||
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
|
||
msgstr "Размер кольца круглого сечения для прямоугольных площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:643 appTools/ToolPunchGerber.py:1255
|
||
msgid "The size of annular ring for other pads."
|
||
msgstr "Размер кольца круглого сечения для других площадок."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:659 appTools/ToolPunchGerber.py:1267
|
||
msgid "Proportional Diameter"
|
||
msgstr "Пропорциональный диаметр"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:670 appTools/ToolPunchGerber.py:1278
|
||
msgid ""
|
||
"Proportional Diameter.\n"
|
||
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пропорциональный диаметр.\n"
|
||
"Диаметр отверстия будет составлять долю от размера площадки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Fiducials Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры контрольных точек"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
|
||
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
|
||
"The soldermask opening is double than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр задает диаметр контрольного отверстия, если тип отверстия "
|
||
"является круговым,\n"
|
||
"в противном случае, размер контрольного отверстия\n"
|
||
"вдвое больше отверстия паяльной маски."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:802
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:805
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Режим:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
|
||
"ограничительной рамки.\n"
|
||
"- 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:815
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверху"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:816
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Внизу"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:819
|
||
msgid "Second fiducial"
|
||
msgstr "Вторичные контрольные точки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"The position for the second fiducial.\n"
|
||
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
|
||
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
|
||
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиция вторичной контрольной точки.\n"
|
||
"- 'Вверху' -порядок: снизу слева, сверху слева, сверху справа.\n"
|
||
"- 'Внизу' -порядок: снизу слева, снизу справа, сверху справа.\n"
|
||
"- 'Нет' - вторичная контрольная точка отсутствует. Порядок: снизу слева, "
|
||
"сверху справа."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:542 appTools/ToolFiducials.py:837
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Крест"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:838
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Шахматный порядок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:840
|
||
msgid "Fiducial Type"
|
||
msgstr "Тип контрольных точек"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"The type of fiducial.\n"
|
||
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
|
||
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
|
||
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип контрольных точек.\n"
|
||
"- 'Круг' - это обычные контрольные точки.\n"
|
||
"- 'Крест' - крестообразные.\n"
|
||
"- 'Шахматный порядок' - точки в шахматном порядке."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:851
|
||
msgid "Line thickness"
|
||
msgstr "Толщина линии"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Invert Gerber Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры инверсии Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
|
||
"and in revers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для инвертирования Gerber геометрии из положительной в "
|
||
"отрицательную.\n"
|
||
"и в обратном направлении."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, на которое следует избегать\n"
|
||
"края объекта Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:247
|
||
msgid "Lines Join Style"
|
||
msgstr "Стиль соединения линий"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
|
||
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
|
||
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Способ соединения линий в контуре объекта.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- закругленный -> между двумя соединительными линиями добавляется дуга.\n"
|
||
"- квадрат -> линии встречаются под углом 90 градусов\n"
|
||
"- скос -> линии соединяются третьей линией"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:258
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "Скос"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Optimal Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры оптимизации"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to find the minimum distance between\n"
|
||
"every two Gerber geometric elements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
|
||
"двумя элементами геометрии Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:434
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Punch Gerber Options"
|
||
msgstr "Параметры перфорации"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1120
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
|
||
"reference.\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
|
||
"fixed diameter holes.\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
|
||
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
|
||
"percentage of the pad diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Источником перфорации может быть:\n"
|
||
"- Объект Excellon -> центр отверстия объектов Excellon будет служить в "
|
||
"качестве ориентира.\n"
|
||
"- Фиксированный диаметр -> будет пытаться использовать центр площадки в "
|
||
"качестве основы, добавляя отверстия фиксированного диаметра.\n"
|
||
"- Фиксированное кольцо -> будет пытаться сохранить заданное кольцо круглого "
|
||
"сечения.\n"
|
||
"- Пропорциональное -> сделает отверстие для перфорации Gerber диаметром в "
|
||
"процентах от диаметра площадки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "QRCode Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры QR-кода"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
|
||
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для создания QR-кода, который можно вставить\n"
|
||
"в выбранный файл Gerber, или его можно экспортировать в файл."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:707 app_Main.py:7558
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:709
|
||
msgid ""
|
||
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
|
||
"to 40 (177x177 boxes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Версия QRCode может иметь значения от 1 (21x21).\n"
|
||
"до 40 (177x177)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:720
|
||
msgid "Error correction"
|
||
msgstr "Коррекция ошибок"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:722 appTools/ToolQRCode.py:733
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
|
||
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
|
||
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
|
||
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
|
||
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр, управляющий исправлением ошибок, используемый для QR-кода.\n"
|
||
"L = можно исправить максимум 7%% ошибок.\n"
|
||
"M = можно исправить не более 15%% ошибок.\n"
|
||
"Q = макс. 25%% ошибок могут быть исправлены\n"
|
||
"H = макс. 30%% ошибок могут быть исправлены."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:743
|
||
msgid "Box Size"
|
||
msgstr "Размер поля"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:745
|
||
msgid ""
|
||
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
|
||
"by adjusting the size of each box in the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер рамки регулирует общий размер QR-кода.\n"
|
||
"откорректировав размер каждой рамки в коде."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:756
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:758
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
|
||
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер границы QR-кода. Насколько рамка толще границы.\n"
|
||
"Значение по умолчанию 4. Ширина зазора вокруг QR-кода."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:678
|
||
msgid "QRCode Data"
|
||
msgstr "Данные QR-кода"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:680
|
||
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данные QRCode. Буквенно-цифровой текст, подлежащий кодированию в QRCode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:684
|
||
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
|
||
msgstr "Добавьте сюда текст, который будет включен в QRCode..."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:769
|
||
msgid "Polarity"
|
||
msgstr "Полярность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:771
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
|
||
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
|
||
"or in a positive way (squares are opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор полярности QR-кода.\n"
|
||
"Он может быть нарисован как негптив (квадраты видны)\n"
|
||
"или позитив (квадраты непрозрачны)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1147 appTools/ToolQRCode.py:775
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1146 appTools/ToolQRCode.py:776
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
|
||
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
|
||
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
|
||
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип создаваемого QRC-кода.\n"
|
||
"Если добавлен в Silkscreen Gerber файл, QRCode может\n"
|
||
"будет добавлено как позитив. Если он добавлен к Copper Gerber.\n"
|
||
"то, возможно, QRCode может быть добавлен как негатив."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:789 appTools/ToolQRCode.py:795
|
||
msgid ""
|
||
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
|
||
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничительная рамка, означающая пустое пространство вокруг\n"
|
||
"QRCode, может иметь округлую или квадратную форму."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:823
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Цвет заливки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:825
|
||
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
|
||
msgstr "Задаёт цвет заливки QRCode (цвет квадратов)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:847
|
||
msgid "Back Color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:849
|
||
msgid "Set the QRCode background color."
|
||
msgstr "Устанавливает цвет фона QRCode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Check Rules Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры проверки правил"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
|
||
"of Manufacturing Rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
|
||
"правил изготовления."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1369
|
||
msgid "Trace Size"
|
||
msgstr "Размер трассы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1371
|
||
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
|
||
msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1403
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1426 appTools/ToolRulesCheck.py:1449
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1472 appTools/ToolRulesCheck.py:1495
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1518 appTools/ToolRulesCheck.py:1541
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1566 appTools/ToolRulesCheck.py:1589
|
||
msgid "Min value"
|
||
msgstr "Минимальное значение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1383
|
||
msgid "Minimum acceptable trace size."
|
||
msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:657 appTools/ToolRulesCheck.py:687
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1390
|
||
msgid "Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "Зазор между медными дорожками"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1392
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features is met."
|
||
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1428
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1451 appTools/ToolRulesCheck.py:1474
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1497 appTools/ToolRulesCheck.py:1520
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1568
|
||
msgid "Minimum acceptable clearance value."
|
||
msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:717 appTools/ToolRulesCheck.py:723
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:736 appTools/ToolRulesCheck.py:743
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1413
|
||
msgid "Copper to Outline clearance"
|
||
msgstr "Зазор между медью и контуром"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1415
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
|
||
"и контурами."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1436
|
||
msgid "Silk to Silk Clearance"
|
||
msgstr "Зазор между шелкографией"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1438
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and silkscreen features is met."
|
||
msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:826 appTools/ToolRulesCheck.py:832
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:850 appTools/ToolRulesCheck.py:1459
|
||
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1461
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
|
||
"и паяльной маской."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:880 appTools/ToolRulesCheck.py:886
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:907
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1482
|
||
msgid "Silk to Outline Clearance"
|
||
msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
|
||
"и контурами."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:918 appTools/ToolRulesCheck.py:945
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1505
|
||
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1507
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
|
||
"и встречной паяльной маской."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:983 appTools/ToolRulesCheck.py:989
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1005 appTools/ToolRulesCheck.py:1012
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1528
|
||
msgid "Minimum Annular Ring"
|
||
msgstr "Минимальное медное кольцо"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
|
||
"a hole into a pad is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
|
||
"отверстия в площадке."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1543
|
||
msgid "Minimum acceptable ring value."
|
||
msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1553
|
||
msgid "Hole to Hole Clearance"
|
||
msgstr "Зазор между отверстиями"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1555
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
|
||
"and another drill hole is met."
|
||
msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1591
|
||
msgid "Minimum acceptable drill size."
|
||
msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1576
|
||
msgid "Hole Size"
|
||
msgstr "Размер отверстия"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1578
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the drill holes\n"
|
||
"sizes are above the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
|
||
"допустимый порог."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "2Sided Tool Options"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n"
|
||
"печатную плату с использованием центрирующих отверстий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Drill dia"
|
||
msgstr "Диаметр сверла"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:829 appTools/ToolDblSided.py:834
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Выровнять ось"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:670 appTools/ToolDblSided.py:845
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "Mirror Axis:"
|
||
msgstr "Зеркальное отражение:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:696
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:697
|
||
msgid "Hole Snap"
|
||
msgstr "Отверстие для защелки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr "Указатель оси"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты, используемые в качестве справочных для зеркальной операции.\n"
|
||
"Возможно:\n"
|
||
"- Точка -> набор координат (x, y), вокруг которых отражается объект\n"
|
||
"- Поле -> набор координат (x, y), полученных из центра\n"
|
||
"ограничивающая рамка другого объекта, выбранного ниже\n"
|
||
"- Привязка к отверстию-> точка, определяемая центром сверлильной головки в "
|
||
"объекте Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:152
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор V-образного инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n"
|
||
"учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n"
|
||
"глубину резания в качестве параметров."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:220
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр наконечника"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:231
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr "Угол наконечника"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол наконечника инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина резки материала.\n"
|
||
"В объекте CNCJob это параметр \"Глубина резания\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:154
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор электронных плат"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот калькулятор полезен для тех, кто создаёт сквозные/колодочные/"
|
||
"сверлильные отверстия,\n"
|
||
"используя методы такие, как графитовые чернила или чернила гипофосфита "
|
||
"кальция или хлорид палладия."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:293
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "Длина платы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:299
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr "Это длина платы. В сантиметрах."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:301
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr "Ширина платы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:307
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:309
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr "Текущая плотность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:316
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плотность тока для прохождения через плату. \n"
|
||
"В Амперах на квадратный метр АЧС."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:319
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr "Медный слой"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
|
||
"В микронах."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Corner Markers Options"
|
||
msgstr "Параметры угловых маркеров"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:537
|
||
msgid "Shape of the marker."
|
||
msgstr "Форма маркера."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:541
|
||
msgid "Semi-Cross"
|
||
msgstr "Полукрест"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:551
|
||
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Толщина линии, обозначающей угол."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:565
|
||
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Длина линии, которая делает угловой маркер."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:619 appTools/ToolDblSided.py:827
|
||
msgid "Drill Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр сверла"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n"
|
||
"заготовки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2073
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n"
|
||
"форма печатной платы из окружающего материала."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Object kind"
|
||
msgstr "Вид объекта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
|
||
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
|
||
"Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.<BR>-<B>Single </B>: содержит "
|
||
"один объект контура печатной платы Gerber.<BR>-<B>панель </B>: объект "
|
||
"Гербера PCB панели, который сделан\n"
|
||
"из множества отдельных печатных плат очертания."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2012
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2013
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Панель"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n"
|
||
"Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n"
|
||
"Варианты:\n"
|
||
"- нет - нет пробелов\n"
|
||
"- lr - слева + справа\n"
|
||
"- tb - сверху + снизу\n"
|
||
"- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n"
|
||
"- 2lr - 2*слева + 2*справа\n"
|
||
"- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n"
|
||
"- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2344
|
||
msgid "Big cursor"
|
||
msgstr "Большой курсор"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
|
||
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
|
||
msgstr "При добавлении пробелов вручную используйте большой курсор."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Drilling Tool Options"
|
||
msgstr "Парам. бурового Oрудие"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2006 appTools/ToolMilling.py:1611
|
||
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавайте CNCJob с траекториями для сверления или фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2082 appTools/ToolIsolation.py:3072
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1687 appTools/ToolNCC.py:3951
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2861
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr "Порядок инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2083 appTools/ToolIsolation.py:3073
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3952
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3962 appTools/ToolPaint.py:2862
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2872
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устанавливает порядок использования инструментов в таблице "
|
||
"инструментов.\n"
|
||
"'Нет' -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n"
|
||
"'Прямой' -> означает, что инструменты будут использоваться от меньшего к "
|
||
"большему\n"
|
||
"'Обратный' -> означает, что инструменты будут использоваться от большего к "
|
||
"меньшему\n"
|
||
"\n"
|
||
"ВНИМАНИЕ: использование обработки остаточного припуска автоматически "
|
||
"установит порядок\n"
|
||
"на 'Обратный' и отключит этот элемент управления."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2091 appTools/ToolIsolation.py:3081
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1696 appTools/ToolNCC.py:3960
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2870
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Прямой"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2092 appTools/ToolIsolation.py:3082
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1697 appTools/ToolNCC.py:3961
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2871
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Обратный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2387 appTools/ToolMilling.py:2065
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает последовательность смены инструмента\n"
|
||
"в G-Code (Пауза для смены инструмента)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
|
||
"на Gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drilling Slots"
|
||
msgstr "Пазы для сверления"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
|
||
msgid "A list of advanced parameters."
|
||
msgstr "Список дополнительных параметров."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "Смена инструмента X,Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2417 appTools/ToolMilling.py:2089
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after start.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота инструмента сразу после запуска.\n"
|
||
"Удалить значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Быстрый отвод"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия выхода из отверстия.\n"
|
||
" - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой "
|
||
"наконечник\n"
|
||
"будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до "
|
||
"нулевой глубины, а затем\n"
|
||
"путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n"
|
||
" - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n"
|
||
"(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание плёнки печатной платы из объектов Gerber или Geometry.\n"
|
||
"Файл сохраняется в формате SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr "Тип плёнки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1151
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт пленку позитив или негатив .\n"
|
||
"Позитив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"чёрным на белом холсте.\n"
|
||
"Негатив означает, что он будет печатать элементы\n"
|
||
"белым на черном холсте.\n"
|
||
"Формат плёнки - SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Film Color"
|
||
msgstr "Цвет пленки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Set the film color when positive film is selected."
|
||
msgstr "Устанавливает цвет плёнки при режиме \"Позитив\"."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1167
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1169
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обозначает границу вокруг объекта.\n"
|
||
"Только для негативной плёнки.\n"
|
||
"Это помогает, если мы используем в качестве объекта ограничительной рамки\n"
|
||
"объект плёнки. Это создаёт толстую\n"
|
||
"черную полосу вокруг фактического отпечатка с учетом\n"
|
||
"лучшей разметки контуров белого цвета\n"
|
||
"и которые могут смешаться с \n"
|
||
"окружающими, если бы не эта граница."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1136
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr "Масштаб обводки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1138
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирует толщину штриховой линии каждого объекта в файле SVG.\n"
|
||
"Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или "
|
||
"тоньше,\n"
|
||
"поэтому этот параметр может сильно влиять на мелкие объекты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:980
|
||
msgid "Film Adjustments"
|
||
msgstr "Регулировка Пленки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:982
|
||
msgid ""
|
||
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
|
||
"types.\n"
|
||
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Иногда принтеры могут искажать форму печати, особенно лазерные.\n"
|
||
"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:989
|
||
msgid "Scale Film geometry"
|
||
msgstr "Масштабирование плёнки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:991
|
||
msgid ""
|
||
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
|
||
"while a value less than 1 will jolt it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение больше 1 растянет пленку\n"
|
||
"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1033
|
||
msgid "Skew Film geometry"
|
||
msgstr "Наклон плёнки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1035
|
||
msgid ""
|
||
"Positive values will skew to the right\n"
|
||
"while negative values will skew to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
|
||
"а отрицательные значения будут смещать влево."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1065
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
|
||
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
|
||
"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:501 appTools/ToolFiducials.py:696
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1068
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Нижний левый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:493 appTools/ToolFilm.py:1069
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Верхний левый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:505 appTools/ToolFilm.py:1070
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Нижний правый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1071
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Верхний правый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1094
|
||
msgid "Mirror Film geometry"
|
||
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1096
|
||
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
|
||
msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1110
|
||
msgid "Mirror axis"
|
||
msgstr "Ось зеркалирования"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1256
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1257
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1258
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1149 appTools/ToolFilm.py:1261
|
||
msgid "Film Type:"
|
||
msgstr "Тип плёнки:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1263
|
||
msgid ""
|
||
"The file type of the saved film. Can be:\n"
|
||
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
|
||
"- 'PNG' -> raster image\n"
|
||
"- 'PDF' -> portable document format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип файла сохраненной пленки. Может быть:\n"
|
||
"- 'SVG' -> векторный формат с открытым исходным кодом\n"
|
||
"- 'PNG' -> растровое изображение\n"
|
||
"- 'PDF' -> формат портативного документа"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1272
|
||
msgid "Page Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация страницы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1285
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Размер страницы"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1286
|
||
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
|
||
msgstr "Выбор стандартных размеров страниц ISO 216."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1355
|
||
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение по умолчанию - 96 точек на дюйм. Измените это значение, чтобы "
|
||
"масштабировать файл PNG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Isolation Tool Options"
|
||
msgstr "Изоляция"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Comma separated values"
|
||
msgstr "Значения, разделенные запятыми"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента по умолчанию:\n"
|
||
"- \"V-образная форма\" \n"
|
||
"- Круглый"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr "V-образный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n"
|
||
"В градусах."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2902
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
|
||
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
|
||
"calculated from the other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов.\n"
|
||
"Если инструмент имеет V-образную форму, то это значение автоматически\n"
|
||
"вычисляется из других параметров."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3300 appTools/ToolNCC.py:4246
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3076
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "Обработка остаточного припуска"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3303
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
|
||
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
|
||
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3325
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Комбинировать"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3327
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Объединить все проходы в один объект"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3344
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Исключение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3345
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object below\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда геометрия изоляции генерируется,\n"
|
||
"проверив это, площадь объекта ниже\n"
|
||
"будет вычтено из геометрии изоляции."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3334 appTools/ToolNCC.py:4377
|
||
msgid "Check validity"
|
||
msgstr "Проверить право"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3336 appTools/ToolNCC.py:4379
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the tools diameters are verified\n"
|
||
"if they will provide a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, то диаметры инструментов проверяются.\n"
|
||
"если они обеспечат полную изоляцию."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3384
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
|
||
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
|
||
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объем изоляции. Выберите, что изолировать:\n"
|
||
"- 'Все' -> Изолировать все полигоны в объекте.\n"
|
||
"- 'Выделенные' -> Изолировать полигоны в выделенной области.\n"
|
||
"- 'Выбранные полигоны' - > изолировать выбранные полигоны.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - будет обрабатывать область, указанную другим объектом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3392 appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
|
||
msgid "Polygon Selection"
|
||
msgstr "Выбор полигона"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3428
|
||
msgid "Interiors"
|
||
msgstr "Bнутренность"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3430
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
|
||
"(holes in the polygon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, пользователь может выбрать внутренности "
|
||
"многоугольника.\n"
|
||
"(дыры в многоугольнике)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3315
|
||
msgid "Forced Rest"
|
||
msgstr "Принудительный отдых"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:324
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3317
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
|
||
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
|
||
"Works when 'rest machining' is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда проверено, изоляция будет сделана с текущим инструментом, даже если\n"
|
||
"внутренности многоугольника (отверстия в многоугольнике) не могут быть "
|
||
"изолированы.\n"
|
||
"Работает, когда используется «обработка покоя»."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:338
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Последовательный"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appObjects/AppObject.py:452 appObjects/FlatCAMObj.py:266
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1043
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:412 appTools/ToolFiducials.py:532
|
||
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:464 app_Main.py:4813
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Прорисовка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
|
||
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания очистки "
|
||
"от меди \n"
|
||
"- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
|
||
"график"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта геометрии с помощью\n"
|
||
"траектории резания для всех областей, отличных от меди."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr "Значение смещения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features.\n"
|
||
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании он добавит смещение к медным элементам.\n"
|
||
"Очистка меди завершится на расстоянии\n"
|
||
"от медных элементов.\n"
|
||
"Это значение может находиться в диапазоне от 0,0 до 9999,9 единиц измерения "
|
||
"FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:4250
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используется 'обработка остаточного припуска'.\n"
|
||
"Это очистит основную медь печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходя к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не могут быть очищены предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше не останется меди для очистки или больше не будет инструментов.\n"
|
||
"Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:4325
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
|
||
"processed.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор области для обработки.\n"
|
||
"- 'Как есть' - степень очистки меди, основано на объекте, который очищается "
|
||
"от меди.\n"
|
||
" - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области указанной "
|
||
"другим объектом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In application units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глубина резания. Отрицательное значение.\n"
|
||
"В единицах приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3079
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n"
|
||
"В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n"
|
||
"используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n"
|
||
"от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
"не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n"
|
||
"больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не проверено, используйте стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3106
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор области для обработки.\n"
|
||
"- 'Выделение полигонов' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы добавить/"
|
||
"удалить полигоны для рисования.\n"
|
||
"- 'Выделение области' - щелкните левой кнопкой мыши, чтобы начать выделение "
|
||
"области для рисования.\n"
|
||
"Удержание нажатой клавиши модификатора (CTRL или SHIFT) позволит добавить "
|
||
"несколько областей.\n"
|
||
"- 'Все полигоны' - окраска начнется после щелчка мыши.\n"
|
||
"- 'Объект сравнения' - будет выполнять не медную расчистку в пределах "
|
||
"участка.\n"
|
||
"указанным другим объектом."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n"
|
||
"каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n"
|
||
"на расстоянии X, Y расстояние друг от друга."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:765
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr "Интервал столбцов"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:767
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между столбцами нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:777
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr "Интервал строк"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:779
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между строками нужной панели.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:790
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество столбцов нужной панели"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:800
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Количество строк нужной панели"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:811
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:812
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr "Тип панели"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа объекта для объекта панели :\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:824
|
||
msgid ""
|
||
"Active only for Geometry panel type.\n"
|
||
"When checked the application will find\n"
|
||
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
|
||
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активен только для типа панели \"Геометрия\".\n"
|
||
"После проверки приложение найдет\n"
|
||
"любые два перекрывающихся элемента Line на панели\n"
|
||
"и удалит перекрывающиеся части, оставив только одну из них."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr "Ограничить в пределах"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:834
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Область, определяемая DX и DY для ограничения размеров панели.\n"
|
||
"Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n"
|
||
"Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n"
|
||
"последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, чтобы\n"
|
||
"она полностью вписывалась в выбранную область."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:846
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr "Ширина (DX)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:848
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:857
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr "Высота (DY)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:859
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n"
|
||
"В текущих единицах измерения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для создания GCode для дозирования\n"
|
||
"нанесения паяльной пасты на печатную плату."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr "Новый диаметр сопла"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1189
|
||
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице "
|
||
"инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1256
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr "Z начала нанесения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1258
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1268
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr "Z нанесения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1270
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1280
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr "Z конца нанесения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1282
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1292
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr "Z перемещения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1294
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота (Z) для перемещения между колодками\n"
|
||
"(без дозирования паяльной пасты)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1305
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr "Z смены инструмента"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1307
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1315
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n"
|
||
"Формат (x, y), где x и y-действительные числа."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1328
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1340
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n"
|
||
"(на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1351
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n"
|
||
"распределить положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1363
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1365
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость диспенсера при проталкивании паяльной пасты\n"
|
||
"через форсунку диспенсера."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1376
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1378
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1387
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1389
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость диспенсера при втягивании паяльной пасты\n"
|
||
"через форсунку диспенсера."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1400
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr "Задержка В КОНЦЕ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1402
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n"
|
||
"чтобы обеспечить равномерное выдавливание."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1410
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Параметры инструмента Substractor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Geometry\n"
|
||
"от другого того же типа."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:784
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Закрыть пути"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:681
|
||
msgid "Delete source"
|
||
msgstr "Удалить источник"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:683
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will delete the source objects\n"
|
||
"after a successful operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, исходные объекты будут удалены.\n"
|
||
"после удачной операции."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a application object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Различные преобразования, которые могут быть применены\n"
|
||
"к объектам приложения."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опорная точка для поворота, наклона, масштабирования, зеркалирования.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- Начальная -> это 0, 0 точка.\n"
|
||
"- Выделение -> центр окошка ограничения выделенных объектов\n"
|
||
"- Точка -> пользовательская точка, заданная координатами X,Y.\n"
|
||
"- Объект -> центр ограничивающего окошка конкретного объекта"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:581
|
||
msgid "The type of object used as reference."
|
||
msgstr "Объект который будет использоваться как шаблон."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Наклон"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1200 appTools/ToolCalibration.py:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол наклона в градусах.\n"
|
||
"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||
msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Keywords list"
|
||
msgstr "Список ключевых слов"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of keywords used by\n"
|
||
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"The autocompleter is installed\n"
|
||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список ключевых слов, используемых\n"
|
||
"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
|
||
"Автозаполнение установлено\n"
|
||
"в редакторе кода и для Tcl Shell."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Расширение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
|
||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Добавить ключевое слово"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||
msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
|
||
msgid "Delete keyword"
|
||
msgstr "Удалить ключевое слово"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
|
||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||
msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||
msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||
msgstr "Удаляет все расширения из списка."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr "Список расширений"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список расширений файлов, которые будут\n"
|
||
"связаны с FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Add Extension"
|
||
msgstr "Добавить расширение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||
msgstr "Добавляет расширение файла в список"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Delete Extension"
|
||
msgstr "Удалить расширение"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||
msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Apply Association"
|
||
msgstr "Ассоциировать"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установит ассоциации между\n"
|
||
"FlatCAM и файлами с вышеуказанными расширениями.\n"
|
||
"Они будут активны после следующего входа в систему.\n"
|
||
"Эта работает только в Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов GCode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:165
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:184
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Конвертирование единиц в "
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:313
|
||
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
|
||
msgstr "СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ TCL СЦЕНАРИЙ FLATCAM"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:314
|
||
msgid "TCL Tutorial is here"
|
||
msgstr "Учебное пособие по TCL здесь"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:316
|
||
msgid "FlatCAM commands list"
|
||
msgstr "Список команд FlatCAM"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
|
||
"(displayed in Tcl Shell)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите> help <, а затем Run Code для получения списка команд FlatCAM Tcl "
|
||
"(отображается в оболочке Tcl)."
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:371 appObjects/AppObject.py:377
|
||
#: appObjects/AppObject.py:383 appObjects/AppObject.py:389
|
||
#: appObjects/AppObject.py:395 appObjects/AppObject.py:401
|
||
msgid "created/selected"
|
||
msgstr "создан / выбрана"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:647 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
|
||
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Базовый</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:654 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
|
||
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Расширенный</b></span>"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:790 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi function can not be loaded.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 is required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно загрузить функцию Вороного.\n"
|
||
"Shapely> = 1,8 требуется"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:818
|
||
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
|
||
msgstr "Щелкните холст, чтобы добавить точку измерения ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1014
|
||
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
|
||
msgstr "Точка находится вне области объекта. Выберите другую точку."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1034
|
||
msgid ""
|
||
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
|
||
"finish ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контрольная точка добавлена ... Нажмите, чтобы добавить, или щелкните правой "
|
||
"кнопкой мыши, чтобы закончить ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1056
|
||
msgid "Finished adding Probe Points..."
|
||
msgstr "Завершено добавление контрольных точек ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1270
|
||
msgid "COM list updated ..."
|
||
msgstr "Список COM обновлен ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1306
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Связано"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1317
|
||
msgid "Port connected"
|
||
msgstr "Порт подключен"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321
|
||
msgid "Could not connect to GRBL on port"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к GRBL на порту"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1338
|
||
msgid "Port is connected. Disconnecting"
|
||
msgstr "Порт подключен. Отключение"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1340
|
||
msgid "Could not connect to port"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к порту"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1370 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1802
|
||
msgid "Sending GCode..."
|
||
msgstr "Отправка G-кода ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1499
|
||
msgid "GRBL is doing a home cycle."
|
||
msgstr "GRBL выполняет домашний цикл."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1505
|
||
msgid "GRBL software reset was sent."
|
||
msgstr "Сброс программного обеспечения GRBL был отправлен."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1513
|
||
msgid "GRBL resumed."
|
||
msgstr "GRBL возобновился."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1517
|
||
msgid "GRBL paused."
|
||
msgstr "GRBL приостановился."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1661 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1853
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1940 appTools/ToolSolderPaste.py:1067
|
||
msgid "Export cancelled ..."
|
||
msgstr "Экспорт отменён ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1685 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1975
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:134 app_Main.py:7175
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1689
|
||
msgid "There is nothing to view"
|
||
msgstr "Нечего смотреть"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1695
|
||
msgid "Code Viewer"
|
||
msgstr "Программа просмотра кода"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1733
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
|
||
msgstr "Загруженный машинный код в программу просмотра кода"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1778
|
||
msgid "Failed to open height map file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл карты высот"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1828
|
||
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
|
||
msgstr "Завершено зондирование. Выполнение автовыравнивания."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1833
|
||
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
|
||
msgstr "Отправка зондирующего G-кода в контроллер GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876
|
||
msgid "Empty GRBL heightmap."
|
||
msgstr "Пустая карта высот GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
|
||
msgid "Finished autolevelling."
|
||
msgstr "Закончено автоматическое выравнивание."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1894
|
||
msgid "Plotting..."
|
||
msgstr "Построение..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1966
|
||
msgid "File saved to"
|
||
msgstr "Файл сохранён в"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1989
|
||
msgid "Code Review"
|
||
msgstr "Проверка кода"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2172
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "CNCJob объект не может быть обработан, так как"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2174
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "CNCJob object"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:173
|
||
msgid "Document Editor"
|
||
msgstr "Редактор Document"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:880 appObjects/FlatCAMExcellon.py:988
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1612 appTools/ToolMilling.py:1038
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1154 appTools/ToolMilling.py:1340
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка и попробуйте "
|
||
"еще раз."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:885 appTools/ToolMilling.py:1045
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "№ инструмента"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "№ отверстия"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:908 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1008
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1762 appTools/ToolDrilling.py:1827
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1071 appTools/ToolMilling.py:1175
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1360 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "№ паза"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:997 appTools/ToolMilling.py:1163
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. Отмена."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:404 appObjects/FlatCAMGeometry.py:903
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:966 appTools/ToolDrilling.py:705
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:990 appTools/ToolDrilling.py:1037
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:532 appTools/ToolIsolation.py:645
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:711 appTools/ToolMilling.py:628
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:749 appTools/ToolMilling.py:794
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:729
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:250 appTools/ToolPaint.py:314
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:664
|
||
msgid "Multiple Tools"
|
||
msgstr "Несколько инструментов"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:898 appObjects/FlatCAMGeometry.py:937
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:754 appTools/ToolDrilling.py:983
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1021 appTools/ToolIsolation.py:640
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:675 appTools/ToolMilling.py:744
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:779 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:245 appTools/ToolPaint.py:280 app_Main.py:2390
|
||
msgid "No Tool Selected"
|
||
msgstr "Инструмент не выбран"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1040 appTools/ToolCutOut.py:281
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:805 appTools/ToolIsolation.py:1060
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1192 appTools/ToolNCC.py:476
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1006 appTools/ToolNCC.py:1144 appTools/ToolPaint.py:394
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:695 appTools/ToolPaint.py:832
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:131 appTools/ToolSolderPaste.py:464
|
||
#: app_Main.py:4621
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым значением в float "
|
||
"формате."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1115 appTools/ToolCutOut.py:357
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1141 appTools/ToolNCC.py:1089
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:776
|
||
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент отсутствует в базе данных инструментов. Добавление инструмента по "
|
||
"умолчанию."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:364
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:955 appTools/ToolIsolation.py:1148
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1096 appTools/ToolPaint.py:784
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelled.\n"
|
||
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отменено.\n"
|
||
"В базе данных инструментов есть несколько инструментов для одного диаметра "
|
||
"инструмента."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1155 appTools/ToolIsolation.py:1183
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1131 appTools/ToolPaint.py:819
|
||
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов из базы данных инструментов."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1222
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1333 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1342
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для копирования."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1371
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент скопирован в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1401
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1434 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1443
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ошибка. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1467
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент был удален из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1504 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1513
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
|
||
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
|
||
"calculated from other parameters like:\n"
|
||
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
|
||
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
|
||
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключено, потому что инструмент имеет V-образную форму.\n"
|
||
"Для V-образных инструментов глубина резания составляет\n"
|
||
"рассчитывается из других параметров, таких как:\n"
|
||
"- «Угол V-наконечника» -> угол на кончике инструмента\n"
|
||
"- «Диа V-наконечника» -> диаметр на конце инструмента\n"
|
||
"- «Инструмент Dia» -> столбец «Dia» найден в таблице инструментов\n"
|
||
"Примечание: нулевое значение означает, что Инструмент Dia = 'Диа V-"
|
||
"наконечника'"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1932 appTools/ToolDrilling.py:1256
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1256
|
||
msgid "Focus Z"
|
||
msgstr "Фокус Z"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1951 appTools/ToolDrilling.py:1278
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1275
|
||
msgid "Laser Power"
|
||
msgstr "Мощность лазера"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Эта Geometry не может быть обработана, так как это"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2004
|
||
msgid "geometry"
|
||
msgstr "геометрия"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2041
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2300
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не указано.\n"
|
||
"Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2215 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2363
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2224
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "Закончена обработка G-кода"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2376
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "Обработка G-кода завершилась ошибкой"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2270 appTools/ToolSolderPaste.py:866
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2374 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2545
|
||
msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
msgstr "Разбор G-кода завершен..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2393 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2398
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2550 appTools/ToolDrilling.py:1960
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1417
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "Генерация кода ЧПУ"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2396 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2401
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2552
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob создан"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2564 appTools/ToolCopperThieving.py:596
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:638 appTools/ToolFilm.py:882
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:930 appTools/ToolNCC.py:868
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:613
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:627
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Обработка…"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2585
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Отделка"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2635 appTools/ToolPaint.py:1699
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "Геометрия не может быть окрашена полностью"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2643 appTools/ToolPaint.py:1862
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2071
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different strategy of paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
"способ рисования"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2673 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2682
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным или с "
|
||
"плавающей запятой."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2745
|
||
msgid "Geometry Scale done."
|
||
msgstr "Масштабирование Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2762 appParsers/ParseGerber.py:2082
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно значение в "
|
||
"поле \"Смещение\"."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2818
|
||
msgid "Geometry Offset done."
|
||
msgstr "Смещение Geometry выполнено."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2847
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2950 appTools/ToolDrilling.py:1376
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1488
|
||
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
|
||
msgstr "Ошибка удаления. Нет исключаемых зон для удаления."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2967 appTools/ToolDrilling.py:1393
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1505
|
||
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Ошибка. Ничего не выбрано."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:367 appTools/ToolIsolation.py:1344
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Буферизация solid геометрии"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolIsolation.py:1366
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:400 appObjects/FlatCAMGerber.py:426
|
||
msgid "Operation could not be done."
|
||
msgstr "Операция не может быть выполнена."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:559 appObjects/FlatCAMGerber.py:636
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1590 appTools/ToolIsolation.py:1958
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1870 appTools/ToolNCC.py:2891 appTools/ToolNCC.py:3271
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "Геометрия изоляции не может быть сгенерирована."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:586 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1657 appTools/ToolIsolation.py:1853
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2042
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Создана геометрия изоляции"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:999
|
||
msgid "Plotting Apertures"
|
||
msgstr "Создание отверстия"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Имя изменено с"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Смещение..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
|
||
msgid "Scaling could not be executed."
|
||
msgstr "Масштабирование не может быть выполнено."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
|
||
msgid "Scale done."
|
||
msgstr "Масштаб сделан."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Масштабирование..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Наклон..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolProperties.py:152
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Размеры"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510 appTools/ToolProperties.py:195
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr "Расчет размеров ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
|
||
msgid "Drills number"
|
||
msgstr "Номер отверстия"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
|
||
msgid "Slots number"
|
||
msgstr "Номер паза"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
|
||
msgid "Drills total number:"
|
||
msgstr "Общее количество отверстий:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
|
||
msgid "Slots total number:"
|
||
msgstr "Общее количество пазов:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Представление"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
|
||
msgid "Solid Geometry"
|
||
msgstr "Сплошная Geometry"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
|
||
msgid "GCode Text"
|
||
msgstr "GCode текст"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
|
||
msgid "GCode Geometry"
|
||
msgstr "Геометрия GCode"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr "Данные инструмента"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
|
||
msgid "Depth of Cut"
|
||
msgstr "Глубина резания"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
|
||
msgid "Clearance Height"
|
||
msgstr "Высота зазора"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
|
||
msgid "Routing time"
|
||
msgstr "Время перемещения"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr "Рабочая область"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr "Выпуклая область корпуса"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
|
||
msgid "Copper Area"
|
||
msgstr "Медный участок"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:160
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Редактор сценариев"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:236
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Скрипт"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:519
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Объект переименован из <b>{old}</b> в <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:933 appObjects/ObjectCollection.py:939
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:945 appObjects/ObjectCollection.py:951
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:957 appObjects/ObjectCollection.py:963
|
||
#: app_Main.py:6879 app_Main.py:6885 app_Main.py:6891 app_Main.py:6897
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "выбранный"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:994
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Причина ошибки"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1195
|
||
msgid "All objects are selected."
|
||
msgstr "Все объекты выделены."
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1205
|
||
msgid "Objects selection is cleared."
|
||
msgstr "Выбор объектов очищен."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "Это метка GCODE"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n"
|
||
"Событие изменения инструмента: T"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"было найдено, но в файле Excellon нет информации о диаметрах инструмента, "
|
||
"поэтому приложение попытается загрузить его с помощью некоторых \"поддельных"
|
||
"\" диаметров.\n"
|
||
"Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и "
|
||
"изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка разбора Excellon.\n"
|
||
"Ошибка разбора. Строка"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseFont.py:303
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr "Шрифт не поддерживается, попробуйте другой."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Разбор"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:426 appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "линий"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1037 appParsers/ParseGerber.py:1137
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:294 appParsers/ParseHPGL2.py:308
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:327 appParsers/ParseHPGL2.py:351
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:386
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Координаты отсутствуют, строка игнорируется"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1039 appParsers/ParseGerber.py:1139
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки разбора. "
|
||
"Номер строки"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1523 appParsers/ParseHPGL2.py:421
|
||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1541
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Обработка Gerber. Применение полярности Gerber."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Строк Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1601
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Содержание строк Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1603
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Ошибка разбора Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2046
|
||
msgid "Gerber Scale done."
|
||
msgstr "Масштабирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2138
|
||
msgid "Gerber Offset done."
|
||
msgstr "Смещение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2214
|
||
msgid "Gerber Mirror done."
|
||
msgstr "Зеркалирование Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2288
|
||
msgid "Gerber Skew done."
|
||
msgstr "Наклон Gerber выполнен."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2350
|
||
msgid "Gerber Rotate done."
|
||
msgstr "Вращение Gerber выполнено."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2507
|
||
msgid "Gerber Buffer done."
|
||
msgstr "Буферизация Gerber выполнена."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:201
|
||
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
|
||
msgstr "Обработка HPGL2 . Разбор"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line"
|
||
msgstr "Линия HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Line Content"
|
||
msgstr "Содержание линии HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:434
|
||
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
|
||
msgstr "Ошибка парсера HPGL2"
|
||
|
||
#: appProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "процессы запущены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
|
||
msgid "Align Objects"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
|
||
msgid "Align Tool"
|
||
msgstr "Инструмент выравнивания"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
|
||
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
|
||
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "Первая точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
msgid "Click on the START point."
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:288
|
||
msgid "Cancelled by user request."
|
||
msgstr "Отменено по запросу пользователя."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Click on the DESTINATION point."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Or right click to cancel."
|
||
msgstr "Или щелкните правой кнопкой мыши, чтобы отменить."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:720
|
||
msgid "Second Point"
|
||
msgstr "Вторичная точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
|
||
msgid "MOVING object"
|
||
msgstr "Движущийся объект"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для панели\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
|
||
msgid "Object to be aligned."
|
||
msgstr "Объект для выравнивания."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
|
||
msgid "DESTINATION object"
|
||
msgstr "Целевой объект"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для панели\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер, Excellon.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
|
||
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
|
||
msgstr "Объект для выравнивания по образцу."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
|
||
msgid "Alignment Type"
|
||
msgstr "Тип выравнивания"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"The type of alignment can be:\n"
|
||
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
|
||
"translation\n"
|
||
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
|
||
"translation followed by rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип выравнивания может быть:\n"
|
||
"- Одиночная точка -> требуется одна точка синхронизации, действие будет "
|
||
"переводом\n"
|
||
"- Двойная точка -> требуется две точки синхронизации, действие будет "
|
||
"переводом с последующим вращением"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
|
||
msgid "Single Point"
|
||
msgstr "Одна точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
|
||
msgid "Dual Point"
|
||
msgstr "Двойная точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
|
||
msgid "Align Object"
|
||
msgstr "Выровнять объект"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:484
|
||
msgid ""
|
||
"Align the specified object to the aligner object.\n"
|
||
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
|
||
"If tho points are used it assume translation and rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выравнивает указанный объект по объекту выравнивания.\n"
|
||
"Если используется только одна точка, то это предполагает перевод.\n"
|
||
"Если используются две точки, то предполагается их трансляция и вращение."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499 appTools/ToolCalculators.py:372
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1378 appTools/ToolCopperThieving.py:1585
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:646 appTools/ToolCutOut.py:2405
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:946 appTools/ToolDrilling.py:2649
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:459 appTools/ToolExtractDrills.py:699
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:935 appTools/ToolFilm.py:1386
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:287 appTools/ToolIsolation.py:3491
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2324 appTools/ToolNCC.py:4407
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:594 appTools/ToolPaint.py:3183
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolPunchGerber.py:1308
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:910 appTools/ToolRulesCheck.py:1621
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1558 appTools/ToolSub.py:808
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:920
|
||
msgid "Reset Tool"
|
||
msgstr "Сбросить настройки инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502 appTools/ToolCalculators.py:375
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1381 appTools/ToolCopperThieving.py:1588
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:649 appTools/ToolCutOut.py:2408
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:949 appTools/ToolDrilling.py:2652
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:462 appTools/ToolExtractDrills.py:702
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:938 appTools/ToolFilm.py:1389
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:290 appTools/ToolIsolation.py:3494
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2327 appTools/ToolNCC.py:4410
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:597 appTools/ToolPaint.py:3186
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:894 appTools/ToolPunchGerber.py:1311
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:913 appTools/ToolRulesCheck.py:1624
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1561 appTools/ToolSub.py:811
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:923
|
||
msgid "Will reset the tool parameters."
|
||
msgstr "Сброс параметров инструмента."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:77
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:151
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Калькуляторы"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:153
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор единиц"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:196
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:201
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это угол наклона кончика инструмента.\n"
|
||
"Это указано производителем."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n"
|
||
"В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n"
|
||
"Секция FlatCAM Gerber.\n"
|
||
"В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:265 appTools/ToolCalculators.py:361
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Рассчитать"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n"
|
||
" в зависимости от того, что желательно и что известно. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:331
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Текущее значение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это текущее значение интенсивности \n"
|
||
"быть установленным на электропитание. В Усилителях."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:342
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n"
|
||
"В минутах."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n"
|
||
"в зависимости от параметров выше"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:156
|
||
msgid "Tool initialized"
|
||
msgstr "Инструмент инициализирован"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:194
|
||
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Нет выбранного исходного объекта FlatCAM..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:215
|
||
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Получение первой точки калибровки. Внизу слева...."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:282
|
||
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
|
||
msgstr "Получите вторую точку калибровки. Внизу справа (вверху слева) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:286
|
||
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
|
||
msgstr "Получите третью точку калибровки. Верхний левый нижний правый)..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:290
|
||
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
|
||
msgstr "Получение четвёртой точки калибровки. Вверху справа ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:294
|
||
msgid "Done. All four points have been acquired."
|
||
msgstr "Готово. Все четыре точки были получены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:325
|
||
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
|
||
msgstr "Проверочный код GCode для инструмента калибровки FlatCAM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
|
||
msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgstr "Просмотрщик Gcode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:353
|
||
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
|
||
msgstr "Отмена. Для генерации GCode необходимы четыре точки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:699
|
||
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Нет выбранного объекта FlatCAM..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:764
|
||
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
|
||
msgstr "Параметры, используемые при создании GCode в данном инструменте."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:868
|
||
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
|
||
msgstr "ШАГ 1: Получение точек калибровки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
|
||
"Those four points should be in the four\n"
|
||
"(as much as possible) corners of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите четыре точки, нажав на холст.\n"
|
||
"Эти четыре пункта должны быть в четырех\n"
|
||
"(насколько это возможно) углы объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:888 appTools/ToolImage.py:196
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:677 appTools/ToolProperties.py:176
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Тип объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:905
|
||
msgid "Source object selection"
|
||
msgstr "Выбор исходного объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:907
|
||
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM Объект, который будет использоваться в качестве источника опорных "
|
||
"точек."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:913
|
||
msgid "Calibration Points"
|
||
msgstr "Точки калибровки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"Contain the expected calibration points and the\n"
|
||
"ones measured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Содержит ожидаемые точки калибровки и точки калибровки\n"
|
||
"измеренные."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:930 appTools/ToolSub.py:706
|
||
#: appTools/ToolSub.py:759
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:931
|
||
msgid "Found Delta"
|
||
msgstr "Найдено Delta"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:943
|
||
msgid "Bot Left X"
|
||
msgstr "Нижний левый X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:952
|
||
msgid "Bot Left Y"
|
||
msgstr "Нижний левый Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:970
|
||
msgid "Bot Right X"
|
||
msgstr "Нижний правый X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:980
|
||
msgid "Bot Right Y"
|
||
msgstr "Нижний правый Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:995
|
||
msgid "Top Left X"
|
||
msgstr "Верхний левый X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1004
|
||
msgid "Top Left Y"
|
||
msgstr "Верхний левый Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1019
|
||
msgid "Top Right X"
|
||
msgstr "Верхний правый X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1029
|
||
msgid "Top Right Y"
|
||
msgstr "Верхний правый Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1062
|
||
msgid "Get Points"
|
||
msgstr "Получить точки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
|
||
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
|
||
"Those four points should be in the four squares of\n"
|
||
"the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите четыре точки, нажав на холст, если выбор источника\n"
|
||
"является \"свободным\" или внутри геометрии объекта, если источник является "
|
||
"\"объектом\".\n"
|
||
"Эти четыре точки должны быть в четырех квадратах\n"
|
||
"вокруг объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1085
|
||
msgid "STEP 2: Verification GCode"
|
||
msgstr "ШАГ 2: Проверка GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1087 appTools/ToolCalibration.py:1100
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
"the four points acquired above.\n"
|
||
"The points sequence is:\n"
|
||
"- first point -> set the origin\n"
|
||
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте файл GCode, чтобы найти и выровнять PCB, используя\n"
|
||
"четыре очка, полученные выше.\n"
|
||
"Последовательность очков:\n"
|
||
"- первая точка -> установить начало координат\n"
|
||
"- вторая точка -> точка выравнивания. Может быть: вверху слева или внизу "
|
||
"справа.\n"
|
||
"- третий пункт -> контрольный пункт. Может быть: вверху слева или внизу "
|
||
"справа.\n"
|
||
"- четвертый пункт -> окончательный пункт проверки. Просто для оценки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1098 appTools/ToolSolderPaste.py:1421
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "Создать GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1124
|
||
msgid "STEP 3: Adjustments"
|
||
msgstr "ШАГ 3: Корректировки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1126 appTools/ToolCalibration.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
|
||
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
|
||
"in the fields Found (Delta)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расчет коэффициентов масштабирования и перекоса на основе разницы (дельта)\n"
|
||
"найденных при проверке схемы печатной платы. Различия должны быть устранены\n"
|
||
"в полях Найдено (Delta)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1133
|
||
msgid "Calculate Factors"
|
||
msgstr "Рассчитать факторы"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1155
|
||
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
|
||
msgstr "ШАГ 4: Корректировка GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт проверочный файл GCode \n"
|
||
"скорректированный с помощью вышеперечисленных факторов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1162
|
||
msgid "Scale Factor X:"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1164
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1174
|
||
msgid "Scale Factor Y:"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1176
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1186
|
||
msgid "Apply Scale Factors"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1188
|
||
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Применяет коэффициент масштабирования для точек калибровки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1198
|
||
msgid "Skew Angle X:"
|
||
msgstr "Угол наклона X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
|
||
msgid "Skew Angle Y:"
|
||
msgstr "Угол наклона Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
|
||
msgid "Apply Skew Factors"
|
||
msgstr "Наклонить"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1226
|
||
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Применяет коэффициенты перекоса для точек калибровки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1295
|
||
msgid "Generate Adjusted GCode"
|
||
msgstr "Создать скорректированный GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1297
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors set above.\n"
|
||
"The GCode parameters can be readjusted\n"
|
||
"before clicking this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте проверочный файл GCode с настройкой\n"
|
||
"факторы, указанные выше.\n"
|
||
"Параметры GCode могут быть перенастроены\n"
|
||
"перед нажатием этой кнопки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1318
|
||
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
|
||
msgstr "ШАГ 5: Калибровка объектов FlatCAM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the FlatCAM objects\n"
|
||
"with the factors determined and verified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Корректировка объектов FlatCAM\n"
|
||
"с факторами, определенными и проверенными выше."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1332
|
||
msgid "Adjusted object type"
|
||
msgstr "Тип объекта корректировки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
|
||
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Тип объекта FlatCAM, который требуется скорректировать."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
|
||
msgid "Adjusted object selection"
|
||
msgstr "Выбор объекта корректировки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1348
|
||
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Объект FlatCAM для корректировки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1355
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Колибровка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
|
||
"with the factors determined above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Корректировка (масштабирование и/или перекос) объектов\n"
|
||
"с вышеперечисленными факторами."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:209
|
||
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
|
||
msgstr "Сетка линий работает только для ссылки 'Как есть'..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
|
||
msgid "Solid fill selected."
|
||
msgstr "Выбрана сплошная заливка."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
|
||
msgid "Dots grid fill selected."
|
||
msgstr "Выбрана заливка сетки точек."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205
|
||
msgid "Squares grid fill selected."
|
||
msgstr "Выбрано заполнение сеткой квадратов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226 appTools/ToolCopperThieving.py:307
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:914 appTools/ToolCorners.py:127
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:349 appTools/ToolDblSided.py:307
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:141 appTools/ToolFiducials.py:187
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:464 appTools/ToolOptimal.py:138
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:381 appTools/ToolQRCode.py:158
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:239 appTools/ToolCopperThieving.py:843
|
||
msgid "Append geometry"
|
||
msgstr "Добавить геометрию"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:283 appTools/ToolCopperThieving.py:876
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1023
|
||
msgid "Append source file"
|
||
msgstr "Добавить исходный файл"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:290 appTools/ToolCopperThieving.py:883
|
||
msgid "Copper Thieving Tool done."
|
||
msgstr "Copper Thieving завершён."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:317 appTools/ToolCopperThieving.py:350
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:551 appTools/ToolCutOut.py:925
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:726 appTools/ToolDrilling.py:1582
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:99
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:922 appTools/ToolIsolation.py:1352
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1379 appTools/ToolMilling.py:424
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:639 appTools/ToolMilling.py:1322
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:860 appTools/ToolNCC.py:1322 appTools/ToolNCC.py:1371
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1404 appTools/ToolPaint.py:1095
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:192 appTools/ToolPanelize.py:206
|
||
#: appTools/ToolSub.py:163 appTools/ToolSub.py:181 appTools/ToolSub.py:392
|
||
#: appTools/ToolSub.py:405 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:99
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:378
|
||
msgid "Click the end point of the filling area."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:506 appTools/ToolCopperThieving.py:510
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:569
|
||
msgid "Thieving"
|
||
msgstr "Thieving"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:517
|
||
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Copper Thieving. Чтение параметров."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:542
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
|
||
msgstr "Copper Thieving. Подготовка безмедных полигонов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:585
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
|
||
msgstr "Copper Thieving. Подготовка участков для заполнения медью."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:625
|
||
msgid "Geometry not supported for bounding box"
|
||
msgstr "Геометрия не поддерживается для ограничивающих рамок"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:631 appTools/ToolNCC.py:1695
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1750 appTools/ToolNCC.py:2744 appTools/ToolPaint.py:2468
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr "Нет доступных объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:668 appTools/ToolNCC.py:1720
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1773 appTools/ToolNCC.py:2786
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr "Тип указанного объекта не поддерживается."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:673
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
|
||
msgstr "Copper Thieving. Добавление новой геометрии и буферизации."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:689
|
||
msgid "Create geometry"
|
||
msgstr "Создать геометрию"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:894 appTools/ToolCopperThieving.py:898
|
||
msgid "P-Plating Mask"
|
||
msgstr "Рисунок гальванической маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:920
|
||
msgid "Append PP-M geometry"
|
||
msgstr "Добавить PP-M геометрию"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1039
|
||
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
|
||
msgstr "Создание рисунка гальванической маски выполнено."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1111
|
||
msgid "Copper Thieving Tool exit."
|
||
msgstr "Выход из Copper Thieving."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1170 appTools/ToolFiducials.py:877
|
||
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
|
||
msgstr "Gerber объект, к которому будет добавлен copper thieving."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1196
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это позволяет задать расстояние между элементами copper thieving.\n"
|
||
"(заливка полигона может быть разделена на несколько полигонов)\n"
|
||
"и медными трассами в Gerber файле."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Как есть' - степень Copper Thieving основан на объекте, который очищается "
|
||
"от меди.\n"
|
||
"- 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора области "
|
||
"для рисования.\n"
|
||
"- 'Референсный объект' - будет выполнять Copper Thieving в области указанной "
|
||
"другим объектом."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1236 appTools/ToolIsolation.py:3399
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4336 appTools/ToolPaint.py:3126
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr "Тип ссылки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1238
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве шаблона для "
|
||
"Copper Thieving.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1247 appTools/ToolIsolation.py:3410
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4346 appTools/ToolPaint.py:3136
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr "Указатель объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1249 appTools/ToolIsolation.py:3412
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4348 appTools/ToolPaint.py:3138
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1425
|
||
msgid "Insert Copper thieving"
|
||
msgstr "Вставить Copper thieving"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1428
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавит полигон (может быть разбит на несколько частей)\n"
|
||
"который будет окружать фактические трассы Gerber на определенном расстоянии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
|
||
msgid "Insert Robber Bar"
|
||
msgstr "Вставить Robber Bar"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1490
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber object\n"
|
||
"at a certain distance.\n"
|
||
"Required when doing holes pattern plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавит полигон с определенной толщиной\n"
|
||
"который будет окружать фактический Gerber объект\n"
|
||
"на определенном расстоянии.\n"
|
||
"Требуется при нанесении рисунка отверстий."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1514
|
||
msgid "Select Soldermask object"
|
||
msgstr "Выберите объект паяльной маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1516
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber Object with the soldermask.\n"
|
||
"It will be used as a base for\n"
|
||
"the pattern plating mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber объект с паяльной маской.\n"
|
||
"Он будет использоваться в качестве базы для\n"
|
||
"рисунка гальванической маски."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1545
|
||
msgid "Plated area"
|
||
msgstr "Зоны покрытия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1547
|
||
msgid ""
|
||
"The area to be plated by pattern plating.\n"
|
||
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
|
||
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
|
||
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
|
||
"calculated from the soldermask openings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Область, покрываемая нанесением рисунка.\n"
|
||
"В основном это отверстия в гальванической маске.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<ВНИМАНИЕ> - вычисленная площадь на самом деле немного больше\n"
|
||
"из-за того, что отверстия под паяльную маску сделаны по проекту\n"
|
||
"чуть больше, чем медные площадки, и эта область \n"
|
||
"рассчитывается по отверстиям паяльной маски."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1558
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1560
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "дюймы"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1567
|
||
msgid "Generate pattern plating mask"
|
||
msgstr "Создать рисунок гальванической маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1570
|
||
msgid ""
|
||
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
|
||
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
|
||
"the robber bar if those were generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавит к паяльной маске gerber геометрию\n"
|
||
"copper thieving и/или\n"
|
||
"robber bar, если они были созданы."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:92
|
||
msgid "Corners Tool"
|
||
msgstr "Углы"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:168 appTools/ToolCorners.py:339
|
||
msgid "Please select at least a location"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы место"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:328
|
||
msgid "The tool diameter is zero."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента равен нулю."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:408
|
||
msgid "Excellon object with corner drills created."
|
||
msgstr "Был создан объект Excellon с угловыми сверлами."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:439
|
||
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
|
||
msgstr "Был создан объект Gerber с угловыми маркерами."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:466
|
||
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
|
||
msgstr "Объект Gerber, к которому будут добавлены угловые маркеры."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:482
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:484
|
||
msgid "Locations where to place corner markers."
|
||
msgstr "Места расположения угловых маркеров."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:497 appTools/ToolFiducials.py:708
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Верхний правый"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:514
|
||
msgid "Toggle ALL"
|
||
msgstr "Переключить всё"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:594
|
||
msgid "Add Marker"
|
||
msgstr "Добавить маркер"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:597
|
||
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
|
||
msgstr "Добавит угловые маркеры к выбранному файлу Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:613
|
||
msgid "Drills in Corners"
|
||
msgstr "Сверла по углам"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:630 appTools/ToolDblSided.py:928
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Создать объект Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:633
|
||
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
|
||
msgstr "Добавим просверленные отверстия в центре маркеров."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:388
|
||
msgid "Updated tool from Tools Database."
|
||
msgstr "Обновлен инструмент из БД инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:457
|
||
msgid "Default tool added."
|
||
msgstr "Добавлен инструмент по умолчанию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:471 appTools/ToolIsolation.py:2589
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3731 appTools/ToolPaint.py:2636 app_Main.py:5924
|
||
#: app_Main.py:5944
|
||
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
|
||
msgstr "Выбранный инструмент здесь использовать нельзя. Выберите другой."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:494
|
||
msgid "Tool updated from Tools Database."
|
||
msgstr "Инструмент обновлен из БД инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:556
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не выбран объект для обрезки.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:562 appTools/ToolCutOut.py:934
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1310 appTools/ToolCutOut.py:1441
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на положительное "
|
||
"целое число."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:575 appTools/ToolCutOut.py:948
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и повторите попытку.."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:580 appTools/ToolCutOut.py:952
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
"Fill in a correct value and retry. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перемычки может быть только одним из: «None», «lr», «tb», «2lr», "
|
||
"«2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:899 appTools/ToolCutOut.py:1270
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1626
|
||
msgid "Mouse bites failed."
|
||
msgstr "«Мouse-Bites» не удались."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:907
|
||
msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Операция обрезки закончена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:929 appTools/ToolDrilling.py:1586
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolInvertGerber.py:105
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:926 appTools/ToolIsolation.py:1356
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1383 appTools/ToolMilling.py:1326
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:864 appTools/ToolNCC.py:1326 appTools/ToolPaint.py:1012
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:197 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
|
||
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Объект не найден"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:1195
|
||
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
|
||
msgstr "Прямоугольный вырез с отрицательным отступом невозможен."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1278
|
||
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Операция прямоугольного выреза завершена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1294 appTools/ToolCutOut.py:1326
|
||
msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект Geometry"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1299 appTools/ToolCutOut.py:1354
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr "Объект геометрии для ручного выреза не найден"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать "
|
||
"перемычку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1390
|
||
msgid "No tool in the Geometry object."
|
||
msgstr "В объекте Geometry нет инструмента."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавлен ручной зазор моста. Щелкните ЛКМ, чтобы добавить, или ПКМ, чтобы "
|
||
"закончить."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1423
|
||
msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1428
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для обрезки не выбран объект Gerber.\n"
|
||
"Выберите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1434
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n"
|
||
"Выберите файл Gerber и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1469
|
||
msgid "Geometry not supported for cutout"
|
||
msgstr "Геометрия не поддерживается для выреза"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1541
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Делаем перемычку вручную ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1630
|
||
msgid "Finished manual adding of gaps."
|
||
msgstr "Завершено ручное добавление пробелов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1972
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Обрезка платы"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1998 appTools/ToolDblSided.py:516
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:653
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Исходный объект"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1999
|
||
msgid "Object to be cutout"
|
||
msgstr "Объект вырезания"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2004
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2026
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n"
|
||
"Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n"
|
||
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2085 appTools/ToolIsolation.py:3139
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4023 appTools/ToolPaint.py:2919
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above.\n"
|
||
"This is done by a background search\n"
|
||
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
|
||
"in the Tools DB then a default tool is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый инструмент в таблицу инструментов\n"
|
||
"диаметром, указанным выше.\n"
|
||
"Это делается с помощью фонового поиска\n"
|
||
"в базе данных инструментов. Если ничего не найдено\n"
|
||
"в базу данных инструментов добавляется инструмент по умолчанию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2111
|
||
msgid "Tool Parameters"
|
||
msgstr "Параметры инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2260
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2260 appTools/ToolCutOut.py:2335
|
||
msgid "Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Мостовые промежутки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2262
|
||
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2301
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Форма выреза может быть любой формы.\n"
|
||
"Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2316
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрезать выбранный объект.\n"
|
||
"Полученная форма выреза является\n"
|
||
"всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
"ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
|
||
msgid ""
|
||
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
"Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот раздел для создание ручных перемычек.\n"
|
||
"Это делается щелчком мыши по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, который используется \n"
|
||
"в качестве объекта выреза. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2353
|
||
msgid "Generate Manual Geometry"
|
||
msgstr "Создать ручную геометрию"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2356
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n"
|
||
"сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n"
|
||
"для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n"
|
||
"Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2376
|
||
msgid "Manual cutout Geometry"
|
||
msgstr "Ручной вырез Геометрия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2378
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2385
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Ручное добавление перемычек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2388
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n"
|
||
"чтобы создать перемычку на печатной плате.\n"
|
||
"Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n"
|
||
"объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:107
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбран указатель 'Точка', а координаты точки отсутствуют. Добавьте их и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:169
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr "Эталонный объект не загружен. Загрузите один и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:181
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет значения либо неправильный формат значения диаметра сверла. Добавьте его "
|
||
"и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:193
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет координат выравнивающих отверстий. Добавьте их и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:212
|
||
msgid "Alignment Drills"
|
||
msgstr "Центровочные Cверла"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:216
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:227 appTools/ToolPunchGerber.py:405
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "Не загружен объект Excellon ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:239
|
||
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
|
||
msgstr "Щелкните полотно внутри желаемого отверстия Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:283
|
||
msgid "Mirror reference point set."
|
||
msgstr "Отразить контрольную точку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:311
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, Excellon и "
|
||
"Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:323
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "Там нет загруженного объекта Box ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:340 camlib.py:2401
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "Объект отзеркалирован"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:406 app_Main.py:4766 app_Main.py:4921
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:490
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-х сторонняя плата"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:517
|
||
msgid "Objects to be mirrored"
|
||
msgstr "Объекты для зеркального отображения"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:524
|
||
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип объекта приложения, который будет обрабатываться в этом "
|
||
"инструменте."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:558
|
||
msgid "Bounds Values"
|
||
msgstr "Значения границ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:560
|
||
msgid ""
|
||
"Select on canvas the object(s)\n"
|
||
"for which to calculate bounds values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор объектов\n"
|
||
"для которых вычислять граничные значения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:570
|
||
msgid "X min"
|
||
msgstr "X min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:572 appTools/ToolDblSided.py:586
|
||
msgid "Minimum location."
|
||
msgstr "Минимальное местоположение."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:584
|
||
msgid "Y min"
|
||
msgstr "Y min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:598
|
||
msgid "X max"
|
||
msgstr "X max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:600 appTools/ToolDblSided.py:614
|
||
msgid "Maximum location."
|
||
msgstr "Максимальное местоположение."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:612
|
||
msgid "Y max"
|
||
msgstr "Y max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:623
|
||
msgid "Center point coordinates"
|
||
msgstr "Координаты центральной точки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:625
|
||
msgid "Centroid"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:627
|
||
msgid ""
|
||
"The center point location for the rectangular\n"
|
||
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расположение центральной точки для прямоугольной \n"
|
||
"ограничивающей фигуры. Центроид. Формат (х, у)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:636
|
||
msgid "Calculate Bounds Values"
|
||
msgstr "Рассчитать значения границ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
|
||
"for the selection of objects.\n"
|
||
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает координаты огибающей прямоугольной формы,\n"
|
||
"для выбранных объектов.\n"
|
||
"Форма огибающей параллельна осям X, Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:663
|
||
msgid "Mirror Operation"
|
||
msgstr "Операция зеркалирования"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:664
|
||
msgid "Parameters for the mirror operation"
|
||
msgstr "Параметры для зеркальной операции"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:686
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Координаты, используемые в качестве справочных для зеркальной операции.\n"
|
||
"Возможно:\n"
|
||
"- Точка -> набор координат (x, y), вокруг которых отражается объект\n"
|
||
"- Поле -> набор координат (x, y), полученных из центра\n"
|
||
"ограничивающая рамка другого объекта, выбранного ниже\n"
|
||
"- Hole Snap -> точка, определяемая центром просверленного отверстия в "
|
||
"объекте Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:706
|
||
msgid "Point coordinates"
|
||
msgstr "Координаты точек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:712
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis\n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление координат в формате <b> (x, y) </b>, через которые проходит ось "
|
||
"зеркалирования\n"
|
||
" выбранные в поле «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n"
|
||
"Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n"
|
||
"и щелчком ЛКМ на холсте или вы можете ввести координаты вручную."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:730
|
||
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект, содержащий отверстия, которые можно выбрать в качестве эталона для "
|
||
"зеркального отображения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:745
|
||
msgid "Pick hole"
|
||
msgstr "Выбрать отверстие"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
|
||
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните внутри просверленного отверстия, принадлежащего выбранному объекту "
|
||
"Excellon,\n"
|
||
"и координаты центра отверстия будут скопированы в поле Точка."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:763
|
||
msgid ""
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
|
||
"as reference for mirror operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это может быть типом: Gerber или Excellon или Geometry.\n"
|
||
"Используются координаты центра ограничительной рамки.\n"
|
||
"в качестве ориентира для работы с зеркалированием."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:789
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Отразить"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:792
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n"
|
||
"вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n"
|
||
"но изменяет его."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:818
|
||
msgid "PCB Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:820 appTools/ToolDblSided.py:931
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт объект Excellon, содержащий\n"
|
||
"контрольные отверстия и их\n"
|
||
"зеркальные изображения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:862 appTools/ToolDblSided.py:869
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
|
||
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
|
||
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опорная точка, используемая для создания второго выравнивающего отверстия из "
|
||
"первого выравнивающего отверстия путем выполнения зеркалирования.\n"
|
||
"Это можно изменить в разделе Параметры зеркалирования -> Опорная точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:882
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr "Координаты выравнивающего отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:884
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси "
|
||
"зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n"
|
||
"введённых здесь, будет создана пара отверстий:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- одно сверление по координатам с поля\n"
|
||
"- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси "
|
||
"зеркала»."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:892
|
||
msgid "Drill coordinates"
|
||
msgstr "Координаты отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:900
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
|
||
"y2), ... \n"
|
||
"on one side of the alignment axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n"
|
||
"на одной стороне зеркальной оси.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Набор координат можно получить:\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите Добавить.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем CTRL + V в поле.\n"
|
||
"- нажмите клавишу SHIFT и щелкните ЛКМ на холсте. Затем нажмите ПКМ в поле и "
|
||
"нажмите Вставить.\n"
|
||
"- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:915
|
||
msgid "Delete Last"
|
||
msgstr "Удалить последний"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:918
|
||
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
|
||
msgstr "Удаляет последний кортеж координат в списке."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:177
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:182
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:649
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Измерить"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:292
|
||
msgid "Distance Tool finished."
|
||
msgstr "Измеритель завершён."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:364
|
||
msgid "Pads overlapped. Aborting."
|
||
msgstr "Площадки перекрываются. Отмена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:393
|
||
msgid "Distance Tool cancelled."
|
||
msgstr "Измеритель завершён."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:398
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:197
|
||
msgid "MEASURING"
|
||
msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:198
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:238
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Это единицы измерения расстояния."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "Метрическая (мм)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "Дюйм (внутри)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:571
|
||
msgid "Snap to center"
|
||
msgstr "Щелчок по центру"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:573
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
|
||
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсор мыши будет привязан к центру площадки/отверстия\n"
|
||
"когда он находится над геометрией площадки/отверстия."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:583
|
||
msgid "Start Coords"
|
||
msgstr "Координаты начала"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:584 appTools/ToolDistance.py:589
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:594
|
||
msgid "Stop Coords"
|
||
msgstr "Координаты окончания"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:595 appTools/ToolDistance.py:600
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistanceMin.py:250
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr "Дистанция по X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:606 appTools/ToolDistance.py:611
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistanceMin.py:253
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr "Дистанция по Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistance.py:622
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistance.py:633
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
|
||
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
|
||
msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistanceMin.py:259
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "РАССТОЯНИЕ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistance.py:644
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Это точка евклидова расстояния."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
|
||
msgid "Minimum Distance Tool"
|
||
msgstr "Минимальное расстояние"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
|
||
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
|
||
msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
|
||
msgid "Objects intersects or touch at"
|
||
msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
|
||
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
|
||
msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
|
||
msgid "First object point"
|
||
msgstr "Первая точка объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is first object point coordinates.\n"
|
||
"This is the start point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это координаты первой точки объекта.\n"
|
||
"Это начальная точка для измерения расстояния."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
|
||
msgid "Second object point"
|
||
msgstr "Вторая точка объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"This is second object point coordinates.\n"
|
||
"This is the end point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это координаты второй точки объекта.\n"
|
||
"Это конечная точка для измерения расстояния."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
|
||
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
|
||
msgid "Half Point"
|
||
msgstr "Средняя точка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
|
||
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
|
||
msgid "Jump to Half Point"
|
||
msgstr "Перейти к средней точке"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1195 appTools/ToolIsolation.py:779
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:962 appTools/ToolNCC.py:449
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:379
|
||
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
|
||
msgstr "Применить параметры ко всем инструментам."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1600 camlib.py:4071
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Загруженный файл Excellon не имеет отверстий"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1645 camlib.py:3989
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Создание списка точек для сверления ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1652 camlib.py:4018
|
||
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
|
||
msgstr "Ошибка. Точки сверления внутри зон исключения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1668 camlib.py:4061 camlib.py:5455 camlib.py:5864
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "Открытие G-Code"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1673 appTools/ToolMilling.py:1355
|
||
msgid "Generating Excellon CNCJob..."
|
||
msgstr "Создание задания Excellon CNCJob ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1791 camlib.py:3213 camlib.py:3636 camlib.py:5722
|
||
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Формат X, Y смены инструмента должен быть (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2034 appTools/ToolMilling.py:1639
|
||
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
|
||
msgstr "Объект Excellon для сверления / фрезерования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2098
|
||
msgid "Search DB"
|
||
msgstr "Искать в БД"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2101
|
||
msgid ""
|
||
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будем искать и пытаться заменить инструменты из таблицы инструментов\n"
|
||
"инструментами из DB, имеющими близкое значение диаметра."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2500 appTools/ToolMilling.py:2168
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Excellon Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
|
||
"на Gcode для объектов Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2632 appTools/ToolMilling.py:2307
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the CNC Job.\n"
|
||
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте задание ЧПУ.\n"
|
||
"При фрезеровании будет создан дополнительный объект Geometry.\n"
|
||
"Добавьте / выберите хотя бы один инструмент в таблице инструментов.\n"
|
||
"Щелкните заголовок #, чтобы выбрать все, или Ctrl + ЛКМ\n"
|
||
"для индивидуального подбора инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:217
|
||
msgid "Gerber object that will be inverted."
|
||
msgstr "Объект Gerber, который будет инвертирован."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Утилиты"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
|
||
msgid "Conversion utilities"
|
||
msgstr "Конвертация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
|
||
msgid "Oz to Microns"
|
||
msgstr "Унция в микроны"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует из унции толщины в микрон [мкм].\n"
|
||
"Можно использовать формулы с операторами: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"В реальных числах используется разделитель десятичных знаков."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
|
||
msgid "Oz value"
|
||
msgstr "Значение унции"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
|
||
msgid "Microns value"
|
||
msgstr "Значение в микронах"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
|
||
msgid "Mils to Microns"
|
||
msgstr "Mils в микроны"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from mils to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразует из мил в микрон [мкм].\n"
|
||
"Можно использовать формулы с операторами: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"В реальных числах используется разделитель десятичных знаков."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
|
||
msgid "Mils value"
|
||
msgstr "Значение в mils"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:229
|
||
msgid "Parameters for this tool"
|
||
msgstr "Параметры, используемые для этого инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
|
||
msgid "Copper Thickness"
|
||
msgstr "Толщина медного слоя"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the copper foil.\n"
|
||
"In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насколько толстым должен быть медный слой.\n"
|
||
"В микронах [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Соотношение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:377
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
|
||
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соотношение бокового травления и глубинного травления.\n"
|
||
"Может быть:\n"
|
||
"- пользовательское -> пользователь введет своё значение\n"
|
||
"- предварительный выбор -> значение, которое зависит от выбора травителей"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
|
||
msgid "Etch Factor"
|
||
msgstr "Фактор травления"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
|
||
msgid "Etchants list"
|
||
msgstr "Список травителей"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:385
|
||
msgid "Manual offset"
|
||
msgstr "Ручное смещение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 appTools/ToolEtchCompensation.py:397
|
||
msgid "Etchants"
|
||
msgstr "Травители"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
|
||
msgid "A list of etchants."
|
||
msgstr "Список травителей."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:398
|
||
msgid "Alkaline baths"
|
||
msgstr "Щелочные ванны"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
|
||
msgid "Etch factor"
|
||
msgstr "Фактор травления"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:406
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
|
||
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соотношение между глубинным и боковым травлением .\n"
|
||
"Принимает реальные числа и формулы с помощью операторов: /,*,+,-,%"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:410
|
||
msgid "Real number or formula"
|
||
msgstr "Реальное число или формула"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
|
||
msgid "Etch_factor"
|
||
msgstr "Фактор травления"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:419
|
||
msgid ""
|
||
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
|
||
"the copper features. In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение, с которым можно увеличивать или уменьшать (буферизовать)\n"
|
||
" медные элементы. В микронах [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:443
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Компенсация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:446
|
||
msgid ""
|
||
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увеличивает толщину медных элементов для компенсации бокового травления."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:189 appTools/ToolExtractDrills.py:279
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:369
|
||
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
|
||
msgstr "Отверстия не извлечены. Попробуйте разные параметры."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:421 appTools/ToolExtractDrills.py:683
|
||
msgid "Extract Drills"
|
||
msgstr "Извлечь отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:455
|
||
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
|
||
msgstr "Гербер, из которого можно извлечь отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtractDrills.py:686
|
||
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Извлечение отверстий из заданного Gerber файла."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:237
|
||
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы добавить первую контрольную точку. Внизу слева..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:503
|
||
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы добавить следующую контрольную точку. Вверху справа..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:508
|
||
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите, чтобы добавить вторичную контрольную точку. Вверху слева или внизу "
|
||
"справа..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:511 appTools/ToolFiducials.py:520
|
||
msgid "Done. All fiducials have been added."
|
||
msgstr "Готово. Все контрольные точки были успешно добавлены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:597
|
||
msgid "Fiducials Tool exit."
|
||
msgstr "Выход из инструмента контрольных точек."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:669
|
||
msgid "Fiducials Coordinates"
|
||
msgstr "Координаты контрольных точек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
|
||
"in the format (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица с координатами контрольных точек,\n"
|
||
"в формате (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:807
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 'Авто' - автоматическое размещение контрольных точек по углам "
|
||
"ограничительной рамки.\n"
|
||
" - 'Вручную' - ручное размещение контрольных точек."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:853
|
||
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
|
||
msgstr "Толщина линии, которая делает опорную."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:884
|
||
msgid "Add Fiducial"
|
||
msgstr "Добавить контрольные точки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:887
|
||
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет на медный слой полигон, для того чтобы он служил контрольной "
|
||
"точкой."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:903
|
||
msgid "Soldermask Gerber"
|
||
msgstr "Gerber объект паяльной маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:905
|
||
msgid "The Soldermask Gerber object."
|
||
msgstr "Gerber объект паяльной маски."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:917
|
||
msgid "Add Soldermask Opening"
|
||
msgstr "Открытие добавления паяльной маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:919
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
|
||
"to serve as fiducial opening.\n"
|
||
"The diameter is always double of the diameter\n"
|
||
"for the copper fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет полигон на слой паяльной маски.\n"
|
||
"чтобы служить контрольной точкой.\n"
|
||
"Диаметр всегда в два раза больше диаметра.\n"
|
||
"для контрольных точек на медном слое."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:160
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:167
|
||
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:171
|
||
msgid "No FlatCAM object selected."
|
||
msgstr "Объект FlatCAM не выбран."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:182
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Создание плёнки ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:231 appTools/ToolFilm.py:236
|
||
msgid "Export positive film"
|
||
msgstr "Экспорт позитива плёнки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
|
||
"попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:294
|
||
msgid ""
|
||
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
|
||
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:306
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
|
||
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:324
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
|
||
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:379 appTools/ToolFilm.py:384
|
||
msgid "Export negative film"
|
||
msgstr "Экспорт негатива плёнки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:444 appTools/ToolFilm.py:697
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:210
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Нет объекта Box. Используйте взамен"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:634 appTools/ToolFilm.py:878
|
||
msgid "Film file exported to"
|
||
msgstr "Файл плёнки экспортируется в"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:904
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:936
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, для которого создается плёнка.\n"
|
||
"Объект может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов плёнки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:959
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n"
|
||
"создания плёнки. Это может быть: Gerber или Geometry. Выбор здесь определяет "
|
||
"тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле со списком объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1126
|
||
msgid "Film Parameters"
|
||
msgstr "Параметры плёнки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1185
|
||
msgid "Punch drill holes"
|
||
msgstr "Перфорация отверстий"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1186
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
|
||
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
|
||
"when done manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
|
||
"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
|
||
"отверстий вручную."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1204
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1206
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
|
||
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
|
||
"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
|
||
"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
|
||
"эталона."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1211
|
||
msgid "Pad center"
|
||
msgstr "Центр площадки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1216
|
||
msgid "Excellon Obj"
|
||
msgstr "Объект Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1218
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1232
|
||
msgid "Punch Size"
|
||
msgstr "Размер перфорации"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1233
|
||
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это значение контролирует, насколько большим будет отверстие для перфорации "
|
||
"в площадках."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1367
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Сохранить плёнку"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1370
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
|
||
"selected format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание плёнки для выбранного объекта, в пределах\n"
|
||
"указанной ограничительной рамки. Не создает новый\n"
|
||
" объект FlatCAM, но напрямую сохраняет её в выбранном формате."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1452
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
|
||
"has pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
|
||
"объекты Gerber имеют площадки."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:65
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:95 appTools/ToolImage.py:98
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:142 app_Main.py:10053 app_Main.py:10103
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. Поддерживаются только "
|
||
"Geometry и Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:150
|
||
msgid "Importing Image"
|
||
msgstr "Импорт изображения"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:162 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:10067
|
||
#: app_Main.py:10122 app_Main.py:10200 app_Main.py:10263 app_Main.py:10329
|
||
#: app_Main.py:10394 app_Main.py:10451
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Открыт"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:167
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Изображение как Object"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для создания из изображения.\n"
|
||
"Он может быть типа: Gerber или Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:207
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr "Значение DPI"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:208
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Укажите значение DPI для изображения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:214
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Уровень детализации"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:223
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Тип изображения"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите метод для интерпретации изображения.\n"
|
||
"Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:249
|
||
#: appTools/ToolImage.py:262 appTools/ToolImage.py:275
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Значение маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для монохромного изображения.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии.\n"
|
||
"0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n"
|
||
"(который полностью черный)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для красного цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маска для синего цвета.\n"
|
||
"Принимает значения между [0 ... 255].\n"
|
||
"Определяет уровень детализации, чтобы включить\n"
|
||
"в результирующей геометрии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:285
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Импортировать изображение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:287
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
|
||
msgid "Invert Tool"
|
||
msgstr "Инвертирование"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
|
||
msgid "Invert Gerber"
|
||
msgstr "Инвертировать Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
|
||
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
|
||
"filled with copper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инвертирует объект Gerber: области, в которых есть медь\n"
|
||
"будет без меди, а пустые области будут\n"
|
||
"заполнены медью."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:788 appTools/ToolNCC.py:459
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:384 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4611
|
||
msgid "New Tool"
|
||
msgstr "Новый инструмент"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:810 appTools/ToolNCC.py:481
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:398 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4625
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Добавление инструмента отменено"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:955 appTools/ToolNCC.py:894
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
|
||
"There are no distances between geometry elements to be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
|
||
"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
|
||
"найдены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1002 appTools/ToolNCC.py:940
|
||
msgid "Optimal tool diameter found"
|
||
msgstr "Найден оптимальный диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1014 appTools/ToolIsolation.py:1515
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1717 appTools/ToolIsolation.py:1904
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:951 appTools/ToolNCC.py:1359 appTools/ToolPaint.py:1040
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1753
|
||
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
|
||
msgstr "В таблице инструментов не выбраны никакие инструменты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1022
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неполная изоляция. По крайней мере, один инструмент не смог выполнить полную "
|
||
"изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1068 appTools/ToolIsolation.py:1155
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1213 appTools/ToolIsolation.py:2638
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1015 appTools/ToolNCC.py:1103 appTools/ToolNCC.py:1165
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3780 appTools/ToolPaint.py:703 appTools/ToolPaint.py:791
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:853 appTools/ToolPaint.py:2692
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
|
||
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr "Отменено. Инструмент уже в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1243 appTools/ToolNCC.py:1195
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:882
|
||
msgid "Default tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент по умолчанию добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1269 appTools/ToolNCC.py:1221
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:907
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Инструмент был изменён в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1282 appTools/ToolNCC.py:1234
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:920 appTools/ToolSolderPaste.py:548
|
||
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отменено. Новое значение диаметра уже находится в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1333 appTools/ToolNCC.py:1285
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:970
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1339 appTools/ToolNCC.py:1291
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:976
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент удалён из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1390
|
||
msgid "Isolating..."
|
||
msgstr "Изоляция..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1410
|
||
msgid "Following geometry was generated"
|
||
msgstr "Следующая геометрия была сгенерирована"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1425
|
||
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
|
||
msgstr "Не удалось создать Follow Geometry с диаметром инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1428
|
||
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
|
||
msgstr "Геометрия следования была создана инструментом с диаметром"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1469
|
||
msgid "Click on a polygon to isolate it."
|
||
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы изолировать его."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1597 appTools/ToolIsolation.py:1620
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1777 appTools/ToolIsolation.py:1970
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Вычитание геометрии"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1601 appTools/ToolIsolation.py:1781
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1974
|
||
msgid "Intersecting Geo"
|
||
msgstr "Пересечение"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1653 appTools/ToolIsolation.py:1850
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2039
|
||
msgid "Empty Geometry in"
|
||
msgstr "Пустая геометрия в"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1859
|
||
msgid ""
|
||
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
|
||
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
|
||
"with smaller diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Частичная неудача. Геометрия была обработана всеми инструментами.\n"
|
||
"Но все еще есть неизолированные элементы геометрии. Попробуйте включить "
|
||
"инструмент с меньшим диаметром."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1862
|
||
msgid ""
|
||
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
|
||
"isolated:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведены координаты медных элементов, которые не могли быть "
|
||
"изолированы:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2203 appTools/ToolIsolation.py:2316
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1135
|
||
msgid "Added polygon"
|
||
msgstr "Добавленный полигон"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2204 appTools/ToolIsolation.py:2318
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
|
||
"мыши, чтобы начать изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2216 appTools/ToolPaint.py:1149
|
||
msgid "Removed polygon"
|
||
msgstr "Удалённый полигон"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2217
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните, чтобы добавить/удалить следующий полигон, или щелкните правой "
|
||
"кнопкой мыши, чтобы начать изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2222 appTools/ToolPaint.py:1155
|
||
msgid "No polygon detected under click position."
|
||
msgstr "Полигон не обнаружен в указанной позиции."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2252 appTools/ToolPaint.py:1185
|
||
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
|
||
msgstr "Список одиночных полигонов пуст. Отмена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2321
|
||
msgid "No polygon in selection."
|
||
msgstr "Нет полигона в выборе."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2349
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку области рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2602 appTools/ToolNCC.py:3744
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2649 app_Main.py:5935 app_Main.py:5954
|
||
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
|
||
msgstr "Инструмент из БД добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2656 appTools/ToolNCC.py:3797
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2709
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3002
|
||
msgid "Gerber object for isolation routing."
|
||
msgstr "Объект Gerber для маршрутизации изоляции."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3026 appTools/ToolNCC.py:3899
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для очистки меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3042
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create routing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Маршрутизация изоляции начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметром и будет продолжаться до тех пор, пока не останется никаких "
|
||
"инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
|
||
"геометрию изоляции.\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию маршрутизации."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3050 appTools/ToolNCC.py:3923
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n"
|
||
"ширины разреза в материале."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3054 appTools/ToolNCC.py:3927
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
|
||
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
|
||
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
|
||
"шара. \n"
|
||
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
"пользовательского интерфейса\n"
|
||
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
|
||
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
|
||
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
|
||
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
|
||
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
|
||
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
|
||
" в результирующей геометрии как Изоляция."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3122 appTools/ToolNCC.py:4007
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Оптимально"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3126 appTools/ToolNCC.py:4011
|
||
msgid ""
|
||
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
|
||
"to do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найдите диаметр инструмента, который гарантирован\n"
|
||
"сделать полную изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3167 appTools/ToolNCC.py:4051
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2947 appTools/ToolSolderPaste.py:1212
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
"сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3355
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который следует исключить из изоляции..\n"
|
||
"Он может быть типа: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3365
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr "Объект, площадь которого будет удалена из геометрии изоляции."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3401 appTools/ToolNCC.py:4338
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по "
|
||
"очистке без использования меди.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3467
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n"
|
||
"изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n"
|
||
"объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n"
|
||
"функции Гербера и внутри означает внутри\n"
|
||
"функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n"
|
||
"что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n"
|
||
"будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n"
|
||
"внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n"
|
||
"диаметр выше."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1064
|
||
msgid "Generating drills milling geometry..."
|
||
msgstr "Создание геометрии фрезерования сверл ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1169
|
||
msgid "Generating slot milling geometry..."
|
||
msgstr "Создание геометрии фрезерования пазов ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1584
|
||
msgid "Milling Holes Tool"
|
||
msgstr "Фрезерные отверстия Oрудие"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2166
|
||
msgid "Preprocessor E"
|
||
msgstr "Постпроцессор E"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2178
|
||
msgid "Preprocessor G"
|
||
msgstr "Постпроцессор G"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2180
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON-файл постпроцессора, который влияет\n"
|
||
"на Gcode для объектов геометрии (фрезерования)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:102
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:113
|
||
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr "Отменено. Нет объекта(ов) для перемещения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:140
|
||
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:163
|
||
msgid "Moving..."
|
||
msgstr "Перемещение ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:166
|
||
msgid "No object(s) selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:221
|
||
msgid "Error when mouse left click."
|
||
msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:851
|
||
msgid "NCC Tool. Checking tools for validity."
|
||
msgstr "Инструмент NCC. Инструменты проверки на валидность."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:963
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
|
||
"isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неполная изоляция. Ни один из выбранных инструментов не может обеспечить "
|
||
"полную изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:966
|
||
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"По крайней мере, один из выбранных инструментов может обеспечить полную "
|
||
"изоляцию."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1738 appTools/ToolNCC.py:2716
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Подготовка безмедных полигонов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1798 appTools/ToolNCC.py:2844
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Расчёт «пустой» области."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1809 appTools/ToolNCC.py:1838 appTools/ToolNCC.py:1944
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1957 appTools/ToolNCC.py:2859 appTools/ToolNCC.py:2964
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2979 appTools/ToolNCC.py:3246 appTools/ToolNCC.py:3347
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3362
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr "Буферизация закончена"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1813 appTools/ToolNCC.py:1842 appTools/ToolNCC.py:1948
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1960 appTools/ToolNCC.py:2867 appTools/ToolNCC.py:2986
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3253 appTools/ToolNCC.py:3369
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr "Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1821 appTools/ToolNCC.py:1971 appTools/ToolNCC.py:2997
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Закончен расчёт «пустой» области."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1874 appTools/ToolNCC.py:2894 appTools/ToolNCC.py:2971
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3273 appTools/ToolNCC.py:3354
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
|
||
msgstr "Геометрия изоляции нарушена. Отступ меньше диаметра инструмента."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2990 appTools/ToolNCC.py:3372
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr "Выбранный объект не подходит для очистки меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2014
|
||
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
|
||
msgstr "Очистка полигона методом: линии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2024
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
|
||
msgstr "Ошибка. Очистка полигона методом: круговой."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2033
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
|
||
msgstr "Ошибка. Очистка полигона методом: стандартный."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2049
|
||
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
|
||
msgstr "Не удалось очистить полигон. Место расположения:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2081 appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2665
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2667
|
||
msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
msgstr "Очистка от меди ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2102
|
||
msgid ""
|
||
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"В выделенной области нет инструмента для очистки меди, и необходим хотя бы "
|
||
"один."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:2812
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Очистка от меди. Безмедные полигоны готовы. Началось задание по нормальной "
|
||
"очистке меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2145 appTools/ToolNCC.py:2375
|
||
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
|
||
msgstr "Инструменту NCC не удалось создать ограничивающую рамку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2418 appTools/ToolNCC.py:3011
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3397
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
|
||
msgstr "Очистка от меди инструментом с диаметром"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2165 appTools/ToolNCC.py:2418 appTools/ToolNCC.py:3011
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3397
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr "запущен."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2293
|
||
msgid "Could not use the tool for copper clear."
|
||
msgstr "Не удалось использовать инструмент для очистки меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2315 appTools/ToolNCC.py:3172
|
||
msgid ""
|
||
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"В файле нет NCC Geometry.\n"
|
||
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
|
||
"рисования .\n"
|
||
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:3181
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr "Очистка от меди выполнена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2328 appTools/ToolNCC.py:3184
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr "Очистка от меди выполнена, но медная изоляция нарушена для"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2330 appTools/ToolNCC.py:2580 appTools/ToolNCC.py:3186
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3569
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr "инструментов"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2357
|
||
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
|
||
msgstr "Инструмент NCC. Начато задание по очистке остальной меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2576 appTools/ToolNCC.py:3565
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr "Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2579 appTools/ToolNCC.py:3568
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Очистка от меди с обработкой остаточного припуска выполнена, но медная "
|
||
"изоляция нарушена для"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2677
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Очистка от меди. Чтение параметров."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3671
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попробуйте использовать тип буферизации = \"Полная\" в Настройки -> Gerber "
|
||
"основный. Перезагрузите файл Gerber после этого изменения."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3834
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Очиста от меди"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3863 appTools/ToolPaint.py:2783
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Тип объекта"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3865
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n"
|
||
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3887
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3915
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию "
|
||
"очистки NCC.\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:142
|
||
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
|
||
msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:158
|
||
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:169
|
||
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
|
||
msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
|
||
msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:218
|
||
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
|
||
msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:234
|
||
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
|
||
msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:435
|
||
msgid "Number of decimals kept for found distances."
|
||
msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:443
|
||
msgid "Minimum distance"
|
||
msgstr "Минимальная дистанция"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:444
|
||
msgid "Display minimum distance between copper features."
|
||
msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:448
|
||
msgid "Determined"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:462
|
||
msgid "Occurring"
|
||
msgstr "Повторений"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:463
|
||
msgid "How many times this minimum is found."
|
||
msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:469
|
||
msgid "Minimum points coordinates"
|
||
msgstr "Минимальные координаты точек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
|
||
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
|
||
msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
|
||
msgid "Jump to selected position"
|
||
msgstr "Перейти к выбранной позиции"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Select a position in the Locations text box and then\n"
|
||
"click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
|
||
"нажмите эту кнопку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:499
|
||
msgid "Other distances"
|
||
msgstr "Другие дистанции"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:500
|
||
msgid ""
|
||
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
|
||
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
|
||
"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:505
|
||
msgid "Other distances points coordinates"
|
||
msgstr "Другие дистанции координат точек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:551
|
||
msgid ""
|
||
"Other distances and the coordinates for points\n"
|
||
"where the distance was found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие расстояния и координаты для точек\n"
|
||
"где расстояние было найдено."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:519
|
||
msgid "Gerber distances"
|
||
msgstr "Дистанции Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:543
|
||
msgid "Points coordinates"
|
||
msgstr "Координаты точек"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:575
|
||
msgid "Find Minimum"
|
||
msgstr "Найти минимум"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:578
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
|
||
"this will allow the determination of the right tool to\n"
|
||
"use for isolation or copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
|
||
"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
|
||
"для изоляции или очистки меди."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "Открыть PDF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:98
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr "Открытие PDF отменено"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:122
|
||
msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
msgstr "Разбор PDF-файла ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:10294
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "Не удалось открыть"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:331 app_Main.py:10243
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Геометрия не найдена в файле"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть PDF-файл."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "Отрисовка"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1008
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект: %s"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1018
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr "Невозможно окрашивание MultiGeo Geometries"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1055
|
||
msgid "Click on a polygon to paint it."
|
||
msgstr "Нажмите на полигон, чтобы нарисовать его."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1071
|
||
msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
msgstr "Нажмите на начальную точку области рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1137
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните, чтобы добавить следующий полигон, или щелкните правой кнопкой "
|
||
"мыши, чтобы начать рисование."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1150
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите для добавления/удаления следующего полигона или щелкните правой "
|
||
"кнопкой мыши, чтобы начать рисование."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1660
|
||
msgid "Painting polygon with method: lines."
|
||
msgstr "Окраска полигона методом: линии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1672
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
|
||
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: круговой."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1683
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
|
||
msgstr "Ошибка. Отрисовка полигона методом: стандартный."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1773 appTools/ToolPaint.py:1960
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr "Покраска инструментом с диаметром = "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1776 appTools/ToolPaint.py:1963
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "запущено"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1802 appTools/ToolPaint.py:1950
|
||
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
|
||
msgstr "Слишком большой параметр отступа. Инструмент не используется"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1917 appTools/ToolPaint.py:2142
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
"Geometry .\n"
|
||
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2185
|
||
msgid "Paint failed."
|
||
msgstr "Покрасить не удалось."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2191
|
||
msgid "Paint Done."
|
||
msgstr "Окраска завершена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2196
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Отрисовка..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2230 appTools/ToolPaint.py:2235
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2243 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2335 appTools/ToolPaint.py:2343
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413 appTools/ToolPaint.py:2418
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2424
|
||
msgid "Paint Tool."
|
||
msgstr "Рисование."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2231 appTools/ToolPaint.py:2235
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2243
|
||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2232 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2415
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr "Буферизация geometry..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2257 appTools/ToolPaint.py:2350
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2432
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr "Полигон не найден."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2332 appTools/ToolPaint.py:2335
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2343
|
||
msgid "Paint all polygons task started."
|
||
msgstr "Началась работа по покраске всех полигонов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2414 appTools/ToolPaint.py:2418
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2424
|
||
msgid "Painting area task started."
|
||
msgstr "Запущена задача окраски."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2785
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для рисования.\n"
|
||
"Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n"
|
||
"То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n"
|
||
"объектов, которые будут заполнять поле «Объект»."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2807
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr "Объект для рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2820
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для окрашивания."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2837
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n"
|
||
"продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n"
|
||
"По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают "
|
||
"геометрию рисования\n"
|
||
"в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n"
|
||
"эта функция не сможет создавать геометрию рисования."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2849
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип инструмента (TT) может быть:\n"
|
||
"-Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> только для информации. Будучи круглым,\n"
|
||
"ширина реза в материале точно соответствует диаметру инструмента. \n"
|
||
"-Шар-> только для информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа "
|
||
"шара. \n"
|
||
"-V -Shape -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
"пользовательского интерфейса\n"
|
||
"и включит два дополнительных поля формы пользовательского интерфейса в "
|
||
"результирующей геометрии: V-Tip Dia и\n"
|
||
"V-Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
|
||
"Cut, такой как ширина среза по материалу,\n"
|
||
"будет равна значению в столбце «Диаметр инструмента» этой таблицы.\n"
|
||
" Выбор типа инструмента V-Shape автоматически выберет тип операции\n"
|
||
" в результирующей геометрии как Изоляция."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3128
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n"
|
||
"Это может быть Gerber, Excellon или Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3170
|
||
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
|
||
msgstr "Создайте объект Geometry, который закрашивает многоугольники."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:90
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:237
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на положительное "
|
||
"целое число."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:276
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr "Выполняется панелизация ... "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:363 appTools/ToolPanelize.py:585
|
||
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
|
||
msgstr "Генерация панели ... Добавление исходного кода."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:551
|
||
msgid "Optimizing the overlapping paths."
|
||
msgstr "Оптимизация перекрывающихся путей."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:583
|
||
msgid "Optimization complete."
|
||
msgstr "Оптимизация завершена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:597
|
||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||
msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:606
|
||
msgid "Panel done..."
|
||
msgstr "Панель готова..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:609
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"{text} Слишком большой для выбранного участка. Итоговая панель содержит "
|
||
"{col} столбцов и {row} строк"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:618
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr "Панелизация успешно выполнена."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:655
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта для панели\n"
|
||
"Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в выпадающем списке объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:688
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект для панелей. Это означает, что это будет\n"
|
||
"дублироваться в массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:700
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr "Характеристики пенелизации"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:702
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите ссылку для панелизации:\n"
|
||
"- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n"
|
||
"- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит "
|
||
"на панели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n"
|
||
"объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве "
|
||
"ссылки\n"
|
||
"к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n"
|
||
"объекты в синхронизации."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:723
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr "Тип рамки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:725
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера "
|
||
"дляn\n"
|
||
"пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n"
|
||
"Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n"
|
||
"в поле Box Object."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:739
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used as container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фактический объект, который используется контейнер для\n"
|
||
" выделенный объект, который должен быть панелизирован."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:749
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr "Данные панели"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:751
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n"
|
||
"Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n"
|
||
"будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n"
|
||
"элементами массива панели."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:814
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"- Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:832
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr "Ограничить панель внутри"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:873
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Панелизация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:876 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n"
|
||
"Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n"
|
||
"расположеных в 2D массиве строк и столбцов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "Инструмент PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"NF-файл не содержит таблицы инструментов.\n"
|
||
"Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n"
|
||
"и отредактируйте диаметр сверла вручную."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "Inf-файл PcbWizard загружен."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "Файл PcbWizard Excellon загружен."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:310 app_Main.py:10223
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Это не Excellon файл."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:313
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr "Не удается прочитать файл"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:336
|
||
msgid "Importing Excellon."
|
||
msgstr "Импортирование Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:343
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "Не удалось импортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:350
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Импортирован"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:353
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr "Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
|
||
msgid "The imported Excellon file is empty."
|
||
msgstr "Импортированный файл Excellon есть None."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:360
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "Инструмент импорта PcbWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:379
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:385
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr "Excellon файл"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружает файл Excellon.\n"
|
||
"Обычно он имеет расширение .DRL"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:393
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr "INF файл"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Загружает INF-файл."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Номер инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
|
||
msgid "Excellon format"
|
||
msgstr "Формат Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:423
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr "Целые цифры"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr "Дробные цифры"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr "Количество цифр для дробной части координат."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Нет подавления"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr "Подавление нулей."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используемый тип подавления нулей.\n"
|
||
"Может быть типа:\n"
|
||
"- LZ = ведущие нули сохраняются\n"
|
||
"- TZ = конечные нули сохраняются\n"
|
||
"- Нет подавления = нет подавления нуля"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n"
|
||
"диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Импорт Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт в FlatCAM файла Excellon\n"
|
||
"которые хранят информацию в 2 файлах.\n"
|
||
"Один обычно имеет расширение .DRL, а\n"
|
||
"другой имеет расширение .INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
|
||
#: app_Main.py:5107 app_Main.py:8508 app_Main.py:8610 app_Main.py:8652
|
||
#: app_Main.py:8694 app_Main.py:8736 app_Main.py:8777 app_Main.py:8822
|
||
#: app_Main.py:8867 app_Main.py:9330 app_Main.py:9334
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:127
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "Отображены свойства объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:149
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "ТИП"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:150
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "НАЗВАНИЕ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:180
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr "Тип рамки"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:183
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:184
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:342
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:344
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:345
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Метрический"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:142
|
||
msgid "Punch Tool"
|
||
msgstr "Перфорация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:509
|
||
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
|
||
msgstr "Значение фиксированного диаметра составляет 0,0. Прерывание."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:512
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
|
||
"than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
|
||
"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
|
||
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
|
||
"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:976 appTools/ToolPunchGerber.py:1291
|
||
msgid "Punch Gerber"
|
||
msgstr "Перфорация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1011
|
||
msgid "Gerber into which to punch holes"
|
||
msgstr "Gerber для перфорации отверстий"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1040
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет геометрию Excellon из Gerber, чтобы создать отверстия в площадках."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1294
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
|
||
"the specified box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание объекта Gerber из выделенного объекта, в пределах\n"
|
||
"указанного квадрата."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:486
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:537
|
||
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
|
||
msgstr "Отмена. В текстовом поле нет данных QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:166
|
||
msgid "Generating QRCode geometry"
|
||
msgstr "Генерация QRCode геометрии"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:206
|
||
msgid "Click on the Destination point ..."
|
||
msgstr "Нажмите на конечную точку ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:322
|
||
msgid "QRCode Tool done."
|
||
msgstr "QRCode готов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:666
|
||
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
|
||
msgstr "Объект Gerber к которому будет добавлен QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:702
|
||
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
|
||
msgstr "Параметры, используемые для формирования QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:802
|
||
msgid "Export QRCode"
|
||
msgstr "Экспорт QRCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:804
|
||
msgid ""
|
||
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
|
||
"to a SVG file or an PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображает набор элементов управления, позволяющих экспортировать QRCode\n"
|
||
"в файл SVG или PNG."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:843
|
||
msgid "Transparent back color"
|
||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:868
|
||
msgid "Export QRCode SVG"
|
||
msgstr "Экспорт QRCode SVG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:870
|
||
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Экспортируйте файл изображения PNG с содержимым QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:881
|
||
msgid "Export QRCode PNG"
|
||
msgstr "Экспорт QRCode PNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:883
|
||
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Экспорт файла SVG с содержимым QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:894
|
||
msgid "Insert QRCode"
|
||
msgstr "Вставить QR-код"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:897
|
||
msgid "Create the QRCode object."
|
||
msgstr "Будет создан объект QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:658 appTools/ToolRulesCheck.py:718
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:755 appTools/ToolRulesCheck.py:827
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:881 appTools/ToolRulesCheck.py:919
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:984
|
||
msgid "Value is not valid."
|
||
msgstr "Значение недействительно."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:672
|
||
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:683
|
||
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:688 appTools/ToolRulesCheck.py:782
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:946
|
||
msgid ""
|
||
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
|
||
"не выбран."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
|
||
"но он не выбран."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:754 appTools/ToolRulesCheck.py:781
|
||
msgid "Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:767
|
||
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:777
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:833
|
||
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
|
||
msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:841
|
||
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:847
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:851
|
||
msgid ""
|
||
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
|
||
"Bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
|
||
"снизу."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:931
|
||
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:941
|
||
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:990
|
||
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
|
||
msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
|
||
"выбран."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1080 appTools/ToolRulesCheck.py:1093
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "СТАТУС"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1083 appTools/ToolRulesCheck.py:1107
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "НЕУДАЧНО"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1096 appTools/ToolRulesCheck.py:1120
|
||
msgid "PASSED"
|
||
msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1097 appTools/ToolRulesCheck.py:1121
|
||
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
|
||
msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1139
|
||
msgid "Check Rules"
|
||
msgstr "Проверка правил"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1167
|
||
msgid "Gerber objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1182
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верх"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1184
|
||
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1200
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Низ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1202
|
||
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1218
|
||
msgid "SM Top"
|
||
msgstr "ПМ Верх"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1220
|
||
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1236
|
||
msgid "SM Bottom"
|
||
msgstr "ПМ Низ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1238
|
||
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254
|
||
msgid "Silk Top"
|
||
msgstr "Шелкография Верх"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1256
|
||
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1272
|
||
msgid "Silk Bottom"
|
||
msgstr "Шелкография низ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1274
|
||
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1292
|
||
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1305
|
||
msgid "Excellon objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1317
|
||
msgid "Excellon 1"
|
||
msgstr "Excellon 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1319
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
|
||
"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1336
|
||
msgid "Excellon 2"
|
||
msgstr "Excellon 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1338
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the non-plated holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
|
||
"Содержит отверстия без металлизации."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
|
||
msgid "All Rules"
|
||
msgstr "Все правила"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1353
|
||
msgid "This check/uncheck all the rules below."
|
||
msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603
|
||
msgid "Run Rules Check"
|
||
msgstr "Запустить проверку"
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:59
|
||
msgid "Clear the text."
|
||
msgstr "Очистить текст."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96
|
||
msgid "...processing..."
|
||
msgstr "...обработка..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:296
|
||
msgid "FlatCAM Shell"
|
||
msgstr "FlatCAM Shell"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в формате Float."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Новое сопло добавлено в таблицу инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Сопло было изменено в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:593
|
||
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
msgstr "Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
|
||
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Сопло удалено из таблицы инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
|
||
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:809
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
msgstr "Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:812
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr "Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:819
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые или все площадки не имеют припоя из-за недостаточного диаметра "
|
||
"сопла ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:833
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "Объект Geometry недоступен."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:857
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта геометрия не может быть обработана. НЕТ геометрии инструмента паяльная "
|
||
"пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:893
|
||
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:962
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob дозатора паяльной пасты создан"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
|
||
msgid "SP GCode Editor"
|
||
msgstr "Редактор кода паяльной пасты"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:993 appTools/ToolSolderPaste.py:998
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1047
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob объекта паяльной "
|
||
"пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1022
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr "Нет Gcode в этом объекте"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1057
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1105
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr "Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1115
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Паяльная паста"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1145
|
||
msgid "Gerber Solderpaste object."
|
||
msgstr "Объект паяльной маски."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1158
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пул инструментов, из которого алгоритм\n"
|
||
"выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1173
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это номер инструмента.\n"
|
||
"Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n"
|
||
"диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с "
|
||
"соплами.\n"
|
||
"Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n"
|
||
" с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1180
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n"
|
||
"ширина выдавленной паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1187
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Новое сопло"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1206
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n"
|
||
"с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1228
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr "ШАГ 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1230
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n"
|
||
"а затем при необходимости измените параметры кода G ниже."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1233
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите инструменты.\n"
|
||
"Изменить параметры."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1353
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
" to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n"
|
||
" Дозировать положение (на плоскости Z)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1423
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n"
|
||
"на печатной плате."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1444
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr "ШАГ 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1446
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n"
|
||
"геометрия из файла паяльной маски Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1450
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1452
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1475
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr "Результирующая Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1477
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Геометрия Припой Вставить объект.\n"
|
||
"Название объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1486
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr "ШАГ 3"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1488
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n"
|
||
"и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n"
|
||
"сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n"
|
||
"и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1509
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr "Результирующий CNC"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1511
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"CNCJob объект паяльной пасты.\n"
|
||
"Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n"
|
||
"имя объекта должно заканчиваться на:\n"
|
||
"«_solderpaste» в качестве защиты."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1521
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "Посмотреть GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1523
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1533
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Сохранить GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1535
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n"
|
||
"на печатную платау, в файл."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1545
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr "ШАГ 4"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1547
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n"
|
||
"геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:151 appTools/ToolSub.py:384
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного целевого объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:154
|
||
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
|
||
msgstr "Загрузка геометрии из Gerber объектов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:171 appTools/ToolSub.py:397
|
||
msgid "No Subtractor object loaded."
|
||
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:222
|
||
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Завершение разбора геометрии для отверстия"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:224
|
||
msgid "Subtraction aperture processing finished."
|
||
msgstr "Вычитание отверстий закончено."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:354 appTools/ToolSub.py:548
|
||
msgid "Generating new object ..."
|
||
msgstr "Генерация нового объекта ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:357 appTools/ToolSub.py:551 appTools/ToolSub.py:633
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr "Генерация нового объекта не удалась."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:361 appTools/ToolSub.py:556
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:410
|
||
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr "В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип Multigeo."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:450
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:452
|
||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||
msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:708
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Gerber, из которого вычитается\n"
|
||
"Gerber объект вычитателя."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:722 appTools/ToolSub.py:775
|
||
msgid "Subtractor"
|
||
msgstr "Вычитатель"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:724
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Gerber, который будет вычтен\n"
|
||
"из целевого Gerber объекта."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:731
|
||
msgid "Subtract Gerber"
|
||
msgstr "Вычесть Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"Gerber от целевого Gerber.\n"
|
||
"Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n"
|
||
"над паяльной маской."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект геометрии, из которого будет вычитаться\n"
|
||
"Geometry объект вычитателя."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:777
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект Geometry, который будет вычтен\n"
|
||
"из целевого объекта Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
|
||
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:789
|
||
msgid "Subtract Geometry"
|
||
msgstr "Вычесть Geometry"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:792
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалит область, занятую вычитателем\n"
|
||
"из целевой геометрии."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:293
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:301
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:309
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr "Поворот выполнен"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "Due of"
|
||
msgstr "Из-за"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:312 appTools/ToolTransform.py:353
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:386 appTools/ToolTransform.py:414
|
||
msgid "action was not executed."
|
||
msgstr "действие не было выполнено."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:319
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для переворота"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:329
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:361
|
||
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
|
||
msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:366
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / перекоса!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:375
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr "Наклон на"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:383 appTools/ToolTransform.py:411
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr "оси выполнено"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:393
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для масштабирования!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:402
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:411
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr "Масштабирование на"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:421
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:428
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:441
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr "Смещение на"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:450
|
||
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
|
||
msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для буферизации!"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:457
|
||
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
|
||
msgstr "Объекты CNCJob не могут быть буферизированы."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:512
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Трансформация"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"The object used as reference.\n"
|
||
"The used point is the center of it's bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект, используемый в качестве ориентира.\n"
|
||
"Использованная точка - центр ограничивающего ее поля."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:104
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Приложение будет перезапущено."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:106
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на"
|
||
|
||
#: appTranslation.py:107
|
||
msgid "Apply Language ..."
|
||
msgstr "Применить язык ..."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3518
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:500
|
||
msgid "The application is initializing ..."
|
||
msgstr "Приложение инициализируется ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:644
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr "Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют."
|
||
|
||
#: app_Main.py:716
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложение инициализируется …\n"
|
||
"Инициализация рабочей области."
|
||
|
||
#: app_Main.py:736
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложение инициализируется …\n"
|
||
"Инициализация рабочей области.\n"
|
||
"Инициализация рабочей области завершена за"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1271 app_Main.py:9101
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Новый проект - Не сохранён"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1734
|
||
msgid ""
|
||
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найдены старые файлы настроек по умолчанию. Пожалуйста, перезагрузите "
|
||
"приложение для обновления."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1801
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1816
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Ошибка открытия файла сценария."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1842
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1855
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл GCode."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1868
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2370
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите объект Geometry, Gerber , Excellon или CNCJob для редактирования."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2385
|
||
msgid ""
|
||
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry невозможно.\n"
|
||
"Редактируйте только одну геометрию за раз."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2470
|
||
msgid "EDITOR Area"
|
||
msgstr "РЕДАКТОР"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2472
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "Редактор активирован ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2494
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2535
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Объект пуст после редактирования."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2540 app_Main.py:2558 app_Main.py:2589 app_Main.py:2605
|
||
msgid "Editor exited. Editor content saved."
|
||
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора сохранено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2609 app_Main.py:2649
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
|
||
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry, Excellon или CNCJob для обновления."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2612
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "обновлён, возврат в приложение ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2624
|
||
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
|
||
msgstr "Редактор закрыт. Содержимое редактора не сохранено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2672
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2789 app_Main.py:2795
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2820
|
||
msgid "Could not load the file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2836
|
||
msgid "Exported file to"
|
||
msgstr "Файл экспортируется в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2873
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл истории для записи."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2884
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл последних проектов для записи."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2939
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2940
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2941
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "Страница загрузок"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2942
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Issue-трекер"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2946 app_Main.py:3325 app_Main.py:3498
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2961
|
||
msgid "Licensed under the MIT license"
|
||
msgstr "Под лицензией MIT"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2970
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2992
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
|
||
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
|
||
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
|
||
"<BR><div>Иконки от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
|
||
"title=\"Freepik\">Freepik</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/"
|
||
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br><div>Иконки "
|
||
"от <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Иконки "
|
||
"от <a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Иконки "
|
||
"от <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel "
|
||
"perfect\">Pixel perfect</a> из <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
|
||
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3028
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3034
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Разработчики"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3040
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Переводчики"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3046
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3052
|
||
msgid "Attributions"
|
||
msgstr "Пояснения"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3075
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3076
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3077 app_Main.py:3157
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3080
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Автор программы"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3085
|
||
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
|
||
msgstr "Куратор >=2019"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3154
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3155
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3156
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Исправления"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
|
||
msgstr "Эта программа %s и бесплатная в очень широком смысле этого слова."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3294
|
||
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
|
||
msgstr "И все же он не может развиваться без <b> вклада </b>."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3295
|
||
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите, чтобы это приложение росло и становилось все лучше и лучше"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3296
|
||
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
|
||
msgstr "вы можете <b> внести свой вклад </b> в разработку самостоятельно:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3297
|
||
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
|
||
msgstr "Pull Requests в репозитории Bitbucket, если вы разработчик"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3299
|
||
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчеты об ошибках, предоставляя шаги, необходимые для воспроизведения ошибки"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3301
|
||
msgid "If you like what you have seen so far ..."
|
||
msgstr "Если вам нравится то, что вы видели ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3302
|
||
msgid "Donations are NOT required."
|
||
msgstr "Пожертвования НЕ требуются."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3302
|
||
msgid "But they are welcomed"
|
||
msgstr "Но их приветствуют"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3333
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Делать вклад"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3356
|
||
msgid "Links Exchange"
|
||
msgstr "Обмен ссылками"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3368 app_Main.py:3387
|
||
msgid "Soon ..."
|
||
msgstr "Скоро ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3375
|
||
msgid "How To's"
|
||
msgstr "Как это"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3487
|
||
msgid ""
|
||
"This entry will resolve to another website if:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. FlatCAM.org website is down\n"
|
||
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
|
||
"to his own website\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you can't get any informations about the application\n"
|
||
"use the YouTube channel link from the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
|
||
"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
|
||
"на свой сайт\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не можете получить информацию о приложении\n"
|
||
"используйте ссылку на канал YouTube из меню «Справка»."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3494
|
||
msgid "Alternative website"
|
||
msgstr "Альтернативный сайт"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3836
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов Excellon, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3853
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3869
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Выбранные расширения файлов Gerber, зарегистрированные в FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4057 app_Main.py:4118 app_Main.py:4148
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для объединения требуются как минимум два объекта. Объекты, выбранные в "
|
||
"данный момент"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4066
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n"
|
||
"По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно "
|
||
"преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n"
|
||
"но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть "
|
||
"потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n"
|
||
"Проверьте сгенерированный GCODE."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4080 app_Main.py:4090
|
||
msgid "Geometry merging finished"
|
||
msgstr "Слияние Geometry завершено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4113
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr "Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4125
|
||
msgid "Excellon merging finished"
|
||
msgstr "Слияние Excellon завершено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4143
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr "Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4153
|
||
msgid "Gerber merging finished"
|
||
msgstr "Слияние Gerber завершено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4173 app_Main.py:4210
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4177 app_Main.py:4215
|
||
msgid "Expected a GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Ожидается GeometryObject, получено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4192
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4230
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4467
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project\n"
|
||
"will scale all objects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение единиц измерения проекта приведёт к соответствующему "
|
||
"масштабированию всех всех объектов.\n"
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4470 app_Main.py:4634 app_Main.py:4723 app_Main.py:8514
|
||
#: app_Main.py:8529 app_Main.py:8873 app_Main.py:8885
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4520
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Конвертирование единиц в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4560
|
||
msgid "Workspace enabled."
|
||
msgstr "Рабочая область включена."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4563
|
||
msgid "Workspace disabled."
|
||
msgstr "Рабочая область отключена."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4628
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок "
|
||
"«Дополнительно».\n"
|
||
"Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4716
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Удалить объекты"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4721
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n"
|
||
"выделенные объекты?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4764
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Объект(ы) удалены"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4768
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4797
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Объект(ы) удален"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4824
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4846
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Установка точки начала координат..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4859 app_Main.py:4961
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Начало координат установлено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4876
|
||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||
msgstr "Координаты начала указаны, но неполны."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4917
|
||
msgid "Moving to Origin..."
|
||
msgstr "Переход к началу координат..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4998
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Перейти к ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4999
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Введите координаты в формате X, Y:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5009
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5126
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Слева внизу"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5129
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Справа вверху"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5150
|
||
msgid "Locate ..."
|
||
msgstr "Размещение ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5436 app_Main.py:5514 app_Main.py:5684
|
||
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
msgstr "Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5710
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr "Прерывание. Текущая задача будет закрыта как можно скорее..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5716
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr "Текущая задача была закрыта по запросу пользователя ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5956
|
||
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
|
||
msgstr "Добавление инструмента из БД для данного объекта запрещено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5974
|
||
msgid ""
|
||
"One or more Tools are edited.\n"
|
||
"Do you want to update the Tools Database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Один или несколько инструментов изменены.\n"
|
||
"Вы хотите обновить базу данных инструментов?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5976
|
||
msgid "Save Tools Database"
|
||
msgstr "Сохранить БД"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6022
|
||
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Y."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6048
|
||
msgid "Flip on Y axis done."
|
||
msgstr "Отражение по оси Y завершено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6069
|
||
msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
msgstr "Не выбран объект для отражения по оси Х."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6095
|
||
msgid "Flip on X axis done."
|
||
msgstr "Отражение по оси Х завершено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6117
|
||
msgid "No object selected to Rotate."
|
||
msgstr "Не выбран ни один объект для вращения."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6120 app_Main.py:6172 app_Main.py:6210
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Введите значение угла:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6151
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Вращение завершено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6153
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Вращение не было выполнено."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6170
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
msgstr "Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6192
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Наклон по оси X выполнен."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6208
|
||
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
msgstr "Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6230
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Наклон по оси Y выполнен."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6312
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Новая сетка ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6313
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Введите размер сетки:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6322 app_Main.py:6347
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в формате float."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6327
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Новая сетка добавлена"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6329
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "Сетка уже существует"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6331
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Добавление новой сетки отменено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6353
|
||
msgid " Grid Value does not exist"
|
||
msgstr " Значение сетки не существует"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6355
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Значение сетки удалено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6357
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Удаление значения сетки отменено"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6363
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Список комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6400
|
||
msgid " No object selected to copy it's name"
|
||
msgstr " Нет объекта, выбранного для копирования его имени"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6404
|
||
msgid "Name copied on clipboard ..."
|
||
msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7167 app_Main.py:7171
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr "Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного кода."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7174
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Просмотр исходного кода выбранного объекта."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7188
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7224 app_Main.py:7231
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr "Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7239
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить исходный код выбранного объекта"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7272
|
||
msgid "Go to Line ..."
|
||
msgstr "Перейти к строке ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7273
|
||
msgid "Line:"
|
||
msgstr "Строка:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7303
|
||
msgid "Redrawing all objects"
|
||
msgstr "Перерисовка всех объектов"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7391
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список недавних файлов."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7398
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать список недавних файлов."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7408
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список элементов последних проектов."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7415
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7476
|
||
msgid "Clear Recent projects"
|
||
msgstr "Очистить недавние проекты"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7500
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Очистить список"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7556
|
||
msgid "FlatCAM Evo"
|
||
msgstr "FlatCAM Evo"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7560
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Дата выпуска"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7564
|
||
msgid "Displayed"
|
||
msgstr "Отображается"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7567
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Щелчок"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7576
|
||
msgid "Canvas"
|
||
msgstr "Дисплей"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7581
|
||
msgid "Workspace active"
|
||
msgstr "W-пробел активен"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7585
|
||
msgid "Workspace size"
|
||
msgstr "W-размер пространства"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7589
|
||
msgid "Workspace orientation"
|
||
msgstr "Ориентация W-пространства"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7651
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует интернет подключение ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7658
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Не удается обработать информацию о последней версии."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7668
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM в актуальном состоянии!"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7673
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7675
|
||
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
|
||
msgstr "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7679
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "инфо"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7707
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
|
||
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
|
||
"tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось инициализировать рабочее пространство OpenGL. Конфигурация HW или "
|
||
"HW не поддерживается. Измените графический движок на Legacy (2D) в Правка -> "
|
||
"Настройки -> вкладка Основные.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7784
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Все участки отключены."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7790
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Все не выбранные участки отключены."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7796
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Все участки включены."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7802
|
||
msgid "All non selected plots enabled."
|
||
msgstr "Все невыбранные участки включены."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7808
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Выбранные участки включены..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7816
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Выбранные участки отключены..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7850
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Включение участков ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7897
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Отключение участков ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7920
|
||
msgid "Working ..."
|
||
msgstr "Обработка…"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8033
|
||
msgid "Set alpha level ..."
|
||
msgstr "Установка уровня прозрачности ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8312 app_Main.py:8351 app_Main.py:8395 app_Main.py:8461
|
||
#: app_Main.py:9202 app_Main.py:10464 app_Main.py:10526
|
||
msgid ""
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инициализация холста.\n"
|
||
"Инициализация холста завершена за"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8315
|
||
msgid "Opening Gerber file."
|
||
msgstr "Открытие файла Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8354
|
||
msgid "Opening Excellon file."
|
||
msgstr "Открытие файла Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8398
|
||
msgid "Opening G-Code file."
|
||
msgstr "Открытие файла G-Code."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8452 app_Main.py:8456
|
||
msgid "Open HPGL2"
|
||
msgstr "Открыть HPGL2"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8464
|
||
msgid "Opening HPGL2 file."
|
||
msgstr "Открытие файла HPGL2."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8487 app_Main.py:8490
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Открыть файл конфигурации"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8509 app_Main.py:8868
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8524
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8571
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr "Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8577 app_Main.py:8582
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Экспорт PNG изображения"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8615 app_Main.py:8827
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8628
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8657
|
||
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
|
||
"сценария..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8670
|
||
msgid "Save Script source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8699
|
||
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8712
|
||
msgid "Save Document source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Document"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8741 app_Main.py:8782 app_Main.py:9708
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8749 app_Main.py:8754
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8880
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8926 app_Main.py:8930
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Импорт SVG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8956 app_Main.py:8960
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8986
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n"
|
||
"Создание нового проекта удалит их.\n"
|
||
"Вы хотите сохранить проект?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9009
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Новый проект создан"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9111
|
||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||
msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9138 app_Main.py:9140 app_Main.py:9175 app_Main.py:9177
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Открыть сценарий TCL"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9204
|
||
msgid "Executing ScriptObject file."
|
||
msgstr "Выполнение файла ScriptObject."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9212 app_Main.py:9216
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Запустить сценарий TCL"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9239
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||
msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9285 app_Main.py:9292
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Сохранить проект как..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9327
|
||
msgid "FlatCAM objects print"
|
||
msgstr "Печать объектов FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9340 app_Main.py:9348
|
||
msgid "Save Object as PDF ..."
|
||
msgstr "Сохранить объект как PDF ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9358
|
||
msgid "Printing PDF ... Please wait."
|
||
msgstr "Печать PDF ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9533
|
||
msgid "PDF file saved to"
|
||
msgstr "Файл PDF сохранён в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9555
|
||
msgid "Exporting SVG"
|
||
msgstr "Экспортирование SVG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9598
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "Файл SVG экспортируется в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9613 app_Main.py:9617
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9628
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9647 app_Main.py:9653
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Экспорт настроек FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9673
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Экспорт настроек в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9806
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Файл Excellon экспортируется в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9815
|
||
msgid "Exporting Excellon"
|
||
msgstr "Экспорт Excellon"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9820 app_Main.py:9827
|
||
msgid "Could not export Excellon file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9941
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Файл Gerber экспортируется в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9949
|
||
msgid "Exporting Gerber"
|
||
msgstr "Экспортирование Gerber"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9954 app_Main.py:9961
|
||
msgid "Could not export file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10007
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "Файл DXF экспортируется в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10016
|
||
msgid "Exporting DXF"
|
||
msgstr "Экспорт DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10021 app_Main.py:10028
|
||
msgid "Could not export DXF file."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл DXF."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10069
|
||
msgid "Importing SVG"
|
||
msgstr "Импортирование SVG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10077 app_Main.py:10132
|
||
msgid "Import failed."
|
||
msgstr "Не удалось импортировать."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10124
|
||
msgid "Importing DXF"
|
||
msgstr "Импорт DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10162 app_Main.py:10353 app_Main.py:10418
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10165 app_Main.py:10356 app_Main.py:10421
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Не удаётся прочитать файл"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10177
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект не является файлом Gerber или пуст. Прерывание создания объекта."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10182
|
||
msgid "Opening Gerber"
|
||
msgstr "Открытие Gerber"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10193
|
||
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "Открыть Гербер не удалось. Вероятно, не файл Гербера."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10226
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Не удается открыть файл"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10246
|
||
msgid "Opening Excellon."
|
||
msgstr "Открытие Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10256
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10288
|
||
msgid "Reading GCode file"
|
||
msgstr "Чтение файла GCode"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10301
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Это не GCODE"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10306
|
||
msgid "Opening G-Code."
|
||
msgstr "Открытие G-Code."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10319
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
|
||
"from File menu.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
|
||
"загрузить его из меню «Файл».\n"
|
||
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
|
||
"обработки"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10375
|
||
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект не является файлом HPGL2 или пустым. Прерывание создания объекта."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10380
|
||
msgid "Opening HPGL2"
|
||
msgstr "Открытие HPGL2"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10387
|
||
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
|
||
msgstr " Открыть HPGL2 не удалось. Вероятно, не файл HPGL2."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10413
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10433
|
||
msgid "Opening TCL Script..."
|
||
msgstr "Открытие TCL-сценария..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10444
|
||
msgid "Failed to open TCL Script."
|
||
msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10467
|
||
msgid "Opening FlatCAM Config file."
|
||
msgstr "Открытие файла конфигурации."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10494
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10523
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10529
|
||
msgid "Opening FlatCAM Project file."
|
||
msgstr "Открытие файла проекта FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10544 app_Main.py:10548 app_Main.py:10566
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл проекта"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10606
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Загрузка проекта ... восстановление"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10610
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Проект загружен из"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10642
|
||
msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
msgstr "Сохранение проекта FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10664 app_Main.py:10700
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Проект сохранён в"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10671
|
||
msgid "The object is used by another application."
|
||
msgstr "Объект используется другим приложением."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10685
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Не удалось проверить файл проекта"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10685 app_Main.py:10693 app_Main.py:10703
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Повторите попытку, чтобы сохранить его."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10693 app_Main.py:10703
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Не удалось проанализировать сохраненный файл проекта"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10739
|
||
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение отменено, потому что исходный файл пуст. Попробуйте "
|
||
"экспортировать файл."
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
|
||
msgid "FlatCAM Beta"
|
||
msgstr "FlatCAM Beta"
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
|
||
msgid "G-Code from GERBERS"
|
||
msgstr "G-Code из GERBERS"
|
||
|
||
#: camlib.py:707
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком."
|
||
|
||
#: camlib.py:1100
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Проходы"
|
||
|
||
#: camlib.py:1122
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Перейти к наружнему"
|
||
|
||
#: camlib.py:1125
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Перейти к внутреннему"
|
||
|
||
#: camlib.py:2403
|
||
msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось зеркалировать. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2468
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "Объект повернут"
|
||
|
||
#: camlib.py:2470
|
||
msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось повернуть. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2536
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "Объект наклонён"
|
||
|
||
#: camlib.py:2538
|
||
msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
msgstr "Не удалось наклонить. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2614
|
||
msgid "Object was buffered"
|
||
msgstr "Объект был буферизован"
|
||
|
||
#: camlib.py:2616
|
||
msgid "Failed to buffer. No object selected"
|
||
msgstr "Буферизация не удалась. Объект не выбран"
|
||
|
||
#: camlib.py:2865
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Такого параметра нет"
|
||
|
||
#: camlib.py:3072 camlib.py:5394 camlib.py:5794
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Индексация геометрии перед созданием G-Code..."
|
||
|
||
#: camlib.py:3102 camlib.py:4117 camlib.py:4353
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
|
||
"которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3109
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
|
||
msgstr "Параметр Cut Z равен нулю. Резки не будет, прерывание"
|
||
|
||
#: camlib.py:3238 camlib.py:3616
|
||
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Формат End X, Y должен быть (x, y)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3314 camlib.py:3707 camlib.py:4201 camlib.py:4434 camlib.py:5468
|
||
#: camlib.py:5875
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Запуск G-кода для инструмента с диаметром"
|
||
|
||
#: camlib.py:3438 camlib.py:4322 camlib.py:4555 camlib.py:6816
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "Координаты G91 не реализованы"
|
||
|
||
#: camlib.py:3447
|
||
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
|
||
msgstr "Завершена генерация G-кода для инструмента:"
|
||
|
||
#: camlib.py:3536 camlib.py:5340 camlib.py:5735
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего неудачное "
|
||
"сочетание других параметров."
|
||
|
||
#: camlib.py:3544 camlib.py:5349 camlib.py:5744
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. Значение глубины, "
|
||
"которую нужно просверлить в материале.\n"
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, "
|
||
"предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в "
|
||
"отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3552 camlib.py:4127 camlib.py:4363 camlib.py:5357 camlib.py:5752
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , пропускается файл"
|
||
|
||
#: camlib.py:3557 camlib.py:5362 camlib.py:5758
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст."
|
||
|
||
#: camlib.py:3562 camlib.py:5367 camlib.py:5763
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение высоты "
|
||
"для перемещения между разрезами.\n"
|
||
"Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, "
|
||
"что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте "
|
||
"полученный CNC code (Gcode и т. д.)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3570 camlib.py:5375 camlib.py:5771
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr "Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, файл пропускается"
|
||
|
||
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541 camlib.py:5951
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Создание G-кода завершено"
|
||
|
||
#: camlib.py:3814 camlib.py:5541
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "путей проложено"
|
||
|
||
#: camlib.py:3871
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два. "
|
||
|
||
#: camlib.py:3883 camlib.py:5303 camlib.py:5702
|
||
msgid ""
|
||
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y), но указано только одно значение, а не два."
|
||
|
||
#: camlib.py:5209
|
||
msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
msgstr "Создание G-кода завершено..."
|
||
|
||
#: camlib.py:5326
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в формате (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"но теперь есть только одно значение, а не два."
|
||
|
||
#: camlib.py:5593
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr "Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:5635
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение смещения инструмента слишком отрицательно для current_geometry.\n"
|
||
"Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку."
|
||
|
||
#: camlib.py:5951
|
||
msgid " paths traced."
|
||
msgstr " путей проложено."
|
||
|
||
#: camlib.py:5979
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "В геометрии SolderPaste нет данных инструмента."
|
||
|
||
#: camlib.py:6069
|
||
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
|
||
msgstr "Готовое поколение G-кода для паяльной пасты"
|
||
|
||
#: camlib.py:6069
|
||
msgid "paths traced."
|
||
msgstr "путей проложено."
|
||
|
||
#: camlib.py:6393
|
||
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
|
||
msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
|
||
|
||
#: camlib.py:6505
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
|
||
msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
|
||
|
||
#: camlib.py:6562
|
||
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr "Анализ файла G-кода на диаметр инструмента"
|
||
|
||
#: camlib.py:6563
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Количество строк"
|
||
|
||
#: camlib.py:6652
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание геометрии из проанализированного файла GCode для диаметра "
|
||
"инструмента"
|
||
|
||
#: camlib.py:7086 camlib.py:7234 camlib.py:7403
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
|
||
|
||
#: defaults.py:867
|
||
msgid "Could not load defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: defaults.py:880
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
|
||
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Ожидался GerberObject или GeometryObject, получено"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
|
||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||
msgstr "Ожидался список имен объектов, разделенных запятой. Получено"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
|
||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||
msgstr "Tcl-команда \"Границы\" выполнена."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:285
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
|
||
msgid "Could not retrieve box object"
|
||
msgstr "Не удалось получить объект box"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
|
||
msgid "Expected either -box <value> or -all."
|
||
msgstr "Ожидалось -box <значение> или -all."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя объекта, для которого выполняется вырезка, отсутствует. Добавьте его и "
|
||
"повторите попытку."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
|
||
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение перемычки может быть только одним из: «lr», «tb», «2lr», «2tb», 4 "
|
||
"или 8."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
|
||
msgid "Any-form Cutout operation finished."
|
||
msgstr "Операция обрезки закончена."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
|
||
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
|
||
msgstr "Отмена. Тип объекта не поддерживается."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
|
||
msgid "Available commands:"
|
||
msgstr "Доступные команды:"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Type help <command_name> for usage."
|
||
msgstr "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> ."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Example: help open_gerber"
|
||
msgstr "Пример: help open_gerber"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
|
||
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
|
||
msgstr "Ожидаемое значение кортежа, например - одиночное 3.2,0.1."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:278
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr "Ожидалось -box <значение>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:299
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни один из следующих аргументов: 'box', 'single', 'all' не использовался.\n"
|
||
"Окраска не удалась."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ожидается -origin <origin> или -origin <min_bounds> или -origin <center> или "
|
||
"- origin 3.0,4.2."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
|
||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||
msgstr "Ожидается пара (x, y) координат. Получил"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
|
||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||
msgstr ""
|
||
"Начало координат устанавливается путем смещения всех загруженных объектов с "
|
||
"помощью "
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
|
||
|
||
#~ msgid "Corners Tool exit."
|
||
#~ msgstr "Выход из инструмента углов."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill added."
|
||
#~ msgstr "Готово. Сверло добавлено."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill Array added."
|
||
#~ msgstr "Готово. Массив отверстий добавлен."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
#~ msgstr "Готово. Добавление слота завершено."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Slot Array added."
|
||
#~ msgstr "Готово. Массив пазов добавлен."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
#~ msgstr "Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
#~ msgstr "Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
#~ msgstr "Готово. Перемещение отверстий завершено."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
#~ msgstr "Готово. Отверстия скопированы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n"
|
||
#~ "сначала выберите строку в таблице инструментов."
|
||
|
||
#~ msgid "Add from Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
|
||
|
||
#~ msgid ">Excellon Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Редактор Excellon<"
|
||
|
||
#~ msgid ">Gerber Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Редактор Gerber<"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
|
||
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
|
||
#~ msgstr "&Новый проект ...\tCtrl+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry\tN"
|
||
#~ msgstr "Geometry\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber\tB"
|
||
#~ msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon\tL"
|
||
#~ msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgstr "Открыть &Gerber...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgstr "Открыть &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open G-&Code ..."
|
||
#~ msgid "Open G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "Открыть G-&Code ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "&Сохранить проект ...\tCTRL+S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
#~ msgstr "Сохранить проект &как ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &SVG ..."
|
||
#~ msgid "Export SVG ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт &SVG ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт DXF ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &PNG ..."
|
||
#~ msgid "Export PNG ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт &PNG ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &Excellon ..."
|
||
#~ msgid "Export Excellon ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт &Excellon ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export &Gerber ..."
|
||
#~ msgid "Export Gerber ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт &Gerber ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Закрыть редактор\tCtrl+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Se&t Origin\tO"
|
||
#~ msgid "Set Origin\tO"
|
||
#~ msgstr "Ук&азать начало координат\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
|
||
#~ msgstr "Перейти к началу координат\tShift+O"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
#~ msgstr "Перейти к\tJ"
|
||
|
||
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
|
||
#~ msgstr "Разместить объект\tShift+J"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
#~ msgstr "Единицы измерения\tQ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Select All\tCtrl+A"
|
||
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
|
||
#~ msgstr "&Выбрать все\tCtrl+A"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Preferences\tShift+P"
|
||
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
|
||
#~ msgstr "&Настройки\tShift+P"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
|
||
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
|
||
#~ msgstr "&Наклон по оси X\tShift+X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
|
||
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
|
||
#~ msgstr "Н&аклон по оси Y\tShift+Y"
|
||
|
||
#~ msgid "View source\tAlt+S"
|
||
#~ msgstr "Просмотреть код\tAlt+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
|
||
#~ msgstr "База данных\tCtrl+D"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
|
||
#~ msgstr "Включить все участки\tAlt+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
|
||
#~ msgstr "Отключить все участки\tAlt+2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom Fit\tV"
|
||
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
|
||
#~ msgstr "&Вернуть масштаб\tV"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom In\t="
|
||
#~ msgid "Zoom In\t="
|
||
#~ msgstr "&Увеличить\t="
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Zoom Out\t-"
|
||
#~ msgid "Zoom Out\t-"
|
||
#~ msgstr "&Уменьшить\t-"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
|
||
#~ msgstr "Переключить редактор кода\tShift+E"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
#~ msgstr "&Во весь экран\tAlt+F10"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
#~ msgstr "&Рабочая область\tCtrl+F10"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
|
||
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
|
||
#~ msgstr "&Переключить линии сетки \tAlt+G"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
|
||
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
|
||
#~ msgstr "&Оси\tShift+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
|
||
#~ msgstr "Границы рабочего пространства\tShift+W"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
|
||
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
|
||
#~ msgstr "Переключить HUD\tAlt+H"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Command Line\tS"
|
||
#~ msgid "Command Line\tS"
|
||
#~ msgstr "&Командная строка\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
#~ msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3"
|
||
|
||
#~ msgid "About FlatCAM"
|
||
#~ msgstr "О программе"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Circle\tO"
|
||
#~ msgstr "Добавить круг\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Arc\tA"
|
||
#~ msgstr "Добавить дугу\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
#~ msgstr "Добавить прямоугольник\tR"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Polygon\tN"
|
||
#~ msgstr "Добавить полигон\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Path\tP"
|
||
#~ msgstr "Добавить дорожку\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Text\tT"
|
||
#~ msgstr "Добавить текст\tT"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Union\tU"
|
||
#~ msgstr "Объединение полигонов\tU"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
#~ msgstr "Пересечение полигонов\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
#~ msgstr "Вычитание полигонов\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Cut Path\tX"
|
||
#~ msgstr "Вырезать дорожку\tX"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Удалить фигуру\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Move\tM"
|
||
#~ msgstr "Переместить\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
#~ msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool\tI"
|
||
#~ msgstr "Рисование\tI"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Трансформация\tAlt+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
#~ msgstr "Привязка к углу\tK"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Добавить группу свёрел\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill\tD"
|
||
#~ msgstr "Добавить сверло\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
#~ msgstr "Добавить массив пазов\tQ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot\tW"
|
||
#~ msgstr "Добавить паз\tW"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy\tC"
|
||
#~ msgstr "Копировать\tC"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
#~ msgstr "Переместить сверла\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad\tP"
|
||
#~ msgstr "Добавить площадку\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Добавить массив площадок\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Track\tT"
|
||
#~ msgstr "Добавить маршрут\tT"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Region\tN"
|
||
#~ msgstr "Добавить регион\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
|
||
#~ msgstr "Полигонизация\tAlt+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
#~ msgstr "Добавить полукруг\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Disc\tD"
|
||
#~ msgstr "Добавить диск\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer\tB"
|
||
#~ msgstr "Буфер\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale\tS"
|
||
#~ msgstr "Масштабировать\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
|
||
#~ msgstr "Обозначить области\tAlt+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Трансформировать\tAlt+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all Plots"
|
||
#~ msgstr "Включить все участки"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Параметры:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Information's"
|
||
#~ msgstr "Важная информация"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Generate CNCJob object"
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob object."
|
||
#~ msgstr "Создать объект CNCJob"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
|
||
#~ msgstr "Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Preview"
|
||
#~ msgstr "Предпросмотр печати"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Code"
|
||
#~ msgstr "Печать кода"
|
||
|
||
#~ msgid "Find in Code"
|
||
#~ msgstr "Найти в коде"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy All"
|
||
#~ msgstr "Копировать все"
|
||
|
||
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Скопирует весь текст в редакторе кода в буфер обмена."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Code"
|
||
#~ msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Code"
|
||
#~ msgstr "Сохранить код"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Code"
|
||
#~ msgstr "Выполнить код"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgstr "Содержимое редактора кода скопировано в буфер обмена ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
|
||
#~ msgstr "Добавить инструмент геометрии в БД"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
|
||
#~ "in the Tools Database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавляет новый инструмент в таблицу инструментов\n"
|
||
#~ "активной геометрии после выбора инструмента\n"
|
||
#~ "в базе данных."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "FR Z"
|
||
#~ msgstr "FR Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Смена инструментов"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange XY"
|
||
#~ msgstr "Смена инструмента XY"
|
||
|
||
#~ msgid "End Z"
|
||
#~ msgstr "Z окончания"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Index."
|
||
#~ msgstr "Порядок инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR. Feedrate\n"
|
||
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR. Скорость подачи\n"
|
||
#~ "Скорость на плоскости XY используется при резке материала."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
|
||
#~ "The speed on Z plane."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR Z. Скорость подачи Z\n"
|
||
#~ "Скорость на плоскости Z."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preprocessor.\n"
|
||
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
|
||
#~ "to fit for a number of use cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Препроцессор.\n"
|
||
#~ "Выбор файлов, которые изменят полученный G-code\n"
|
||
#~ "чтобы соответствовать в ряде случаев использования."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange.\n"
|
||
#~ "It will create a toolchange event.\n"
|
||
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
|
||
#~ "the preprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Смена инструмента.\n"
|
||
#~ "Это создаст событие смены инструмента.\n"
|
||
#~ "Вид смены инструмента определяется\n"
|
||
#~ "в файле препроцессора."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange XY.\n"
|
||
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
|
||
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
|
||
#~ "where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Смена инструмента XY.\n"
|
||
#~ "Набор координат в формате (x, y).\n"
|
||
#~ "Определит положение точки в картезианском поле.\n"
|
||
#~ "где происходит смена инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange Z.\n"
|
||
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z смены инструмента .\n"
|
||
#~ "Положение на плоскости Z, в котором происходит событие смены инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Start Z.\n"
|
||
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Старта.\n"
|
||
#~ "Если оставить его пустым, он не будет использоваться.\n"
|
||
#~ "Положение на плоскости Z для перемещения сразу после начала выполнения "
|
||
#~ "задания."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "End Z.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Конечная \n"
|
||
#~ "Положение на плоскости Z для перемещения сразу после остановки задания."
|
||
|
||
#~ msgid "&New"
|
||
#~ msgstr "&Создать"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Project ..."
|
||
#~ msgstr "Открыть &проект..."
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit"
|
||
#~ msgstr "В&ыход"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "&Удалить\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#~ msgid "&Replot"
|
||
#~ msgstr "&Перерисовать объект"
|
||
|
||
#~ msgid "&Command Line"
|
||
#~ msgstr "&Командная строка"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cutout Tool"
|
||
#~ msgstr "&Обрезка платы"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect:"
|
||
#~ msgstr "Подключение:"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour:"
|
||
#~ msgstr "Контур:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создание объекта Geometry \n"
|
||
#~ "для траектории фрезерования отверстий."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Area exclusion parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Параметры исключения областей.\n"
|
||
#~ "Эти параметры доступны только для\n"
|
||
#~ "Расширенного режима приложения."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект "
|
||
#~ "Excellon."
|
||
|
||
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
#~ msgstr "Нет инструментов сопла в таблице инструментов."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgstr "Вкладка \"Выбранное\" - выбранный элемент на вкладке \"Проект\""
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Описание"
|
||
|
||
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
|
||
#~ msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
|
||
#~ "and dropping the files on the GUI."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое "
|
||
#~ "изображение или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, "
|
||
#~ "сочетания клавиш или просто перетащив в окно программы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
|
||
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
|
||
#~ "actions offered within the app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы также можете загрузить проект дважды щелкнув файл проекта, перетащив "
|
||
#~ "его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
|
||
#~ "инструментов), предлагаемых в приложении."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
|
||
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~| "object."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
|
||
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~ "object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
|
||
#~ "обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по "
|
||
#~ "имени объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет "
|
||
#~ "обновлена в соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или "
|
||
#~ "CNCJob."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
|
||
#~| "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
|
||
#~ "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а "
|
||
#~ "вкладка \"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова "
|
||
#~ "отобразятся на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по "
|
||
#~ "объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если "
|
||
#~ "она была не в фокусе."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:"
|
||
#~ msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
|
||
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
|
||
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
|
||
#~ "ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты "
|
||
#~ "(изменить параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект "
|
||
#~ "CNCJob -> Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и "
|
||
#~ "дописать, при необходимости, дополнительные команды в начало или конец "
|
||
#~ "GCode (опять же, во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка "
|
||
#~ "\"Сохранить CNC Code\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
|
||
#~ "комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "Selected"
|
||
#~ msgstr "Выбранное"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
#~ "Geometry,\n"
|
||
#~ "and after that perform Cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n"
|
||
#~ "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo "
|
||
#~ "Geometry,\n"
|
||
#~ "а после этого выполнена обрезка."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Создание плёнки ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Minimal"
|
||
#~ msgid "Find Optimal"
|
||
#~ msgstr "Минимальная"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Базовые настройки геометрии"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные настройки геометрии"
|
||
|
||
#~ msgid "ReadMe?"
|
||
#~ msgstr "Информация"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переключает отображение Gerber Apertures Table\n"
|
||
#~ "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
#~ "которые отображены на холсте."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate the CNC Job.\n"
|
||
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создаёт задание ЧПУ.\n"
|
||
#~ "При фрезеровке будет создан дополнительный объект Geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "Travelled dist."
|
||
#~ msgstr "Пройденное расстояние."
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Добавить в начало CNC Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Append to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Дописать в конец CNC Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-Code"
|
||
#~ msgstr "G-Code смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
#~ "или макрос смены инструмента.\n"
|
||
#~ "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n"
|
||
#~ "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n"
|
||
#~ "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые команды G-кода, которые вы бы\n"
|
||
#~ "нравится, когда выполняется, когда встречается событие Toolchange.\n"
|
||
#~ "Это будет GCode Custom Toolchange,\n"
|
||
#~ "или Макрос обмена инструментами.\n"
|
||
#~ "Переменные FlatCAM заключены в символ «%».\n"
|
||
#~ "ВНИМАНИЕ: его можно использовать только с файлом препроцессора\n"
|
||
#~ "в названии которого есть toolchange_custom."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
#~ msgstr "Использовать макросы смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use\n"
|
||
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Установите этот флажок, если хотите использовать\n"
|
||
#~ "пользовательский GCode смены инструментов (макрос)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
#~ "in the Toolchange event.\n"
|
||
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n"
|
||
#~ "при смене инструмента.\n"
|
||
#~ "Они должны быть окружены '%' символом"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
#~ msgstr "Параметры FlatCAM CNC"
|
||
|
||
#~ msgid "tool number"
|
||
#~ msgstr "номер инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "tool diameter"
|
||
#~ msgstr "диаметр инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "для Excellon, общее количество сверл"
|
||
|
||
#~ msgid "X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Координата X для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Координата Y для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Координата Z для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "depth where to cut"
|
||
#~ msgstr "глубина резания"
|
||
|
||
#~ msgid "height where to travel"
|
||
#~ msgstr "высота перемещения"
|
||
|
||
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "значение шага для мультипроходного разреза"
|
||
|
||
#~ msgid "the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
|
||
|
||
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
|
||
#~ "установлен об / мин"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
|
||
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
|
||
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые команды G-Code, которые вы хотите выполнить при "
|
||
#~ "возникновении события \"Замена инструментов\".\n"
|
||
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструментов "
|
||
#~ "или макрос смены инструментов.\n"
|
||
#~ "Переменные FlatCAM окружены символом '%'. \n"
|
||
#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: он может использоваться только с файлом препроцессора, в "
|
||
#~ "имени которого есть 'toolchange_custom'."
|
||
|
||
#~ msgid "Z depth for the cut"
|
||
#~ msgstr "Z глубина распила"
|
||
|
||
#~ msgid "Z height for travel"
|
||
#~ msgstr "Высота Z для перемещения"
|
||
|
||
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь "
|
||
#~ "его установлен об / мин"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Optimization"
|
||
#~ msgstr "Оптимизация Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gcode"
|
||
#~ msgstr "GCode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n"
|
||
#~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
#~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
#~ "преобразованы в отверстия."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Hover Shape"
|
||
#~ msgstr "Показать форму наведения"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
#~ msgstr "Список параметров редактора Geometry."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переключение отображения таблицы отверстий Gerber.\n"
|
||
#~ "Кроме того, при скрытии он удалит все отмеченные фигуры\n"
|
||
#~ "отображённые на холсте."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
#~ "the center."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
#~ "указанный <b>коробка</b> (в объекте FlatCAM) через\n"
|
||
#~ "центр."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
|
||
#~ "'Prepend to GCode' text box"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "G-код не имеет кода G94, и мы не будем включать этот код в текстовое поле "
|
||
#~ "«Готовьтесь к G-код»"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
#~ msgstr "Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он пуст."
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
#~ msgstr "G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: 'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no preprocessor file."
|
||
#~ msgstr "Это не файл постпроцессора."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
|
||
#~ "having a tool associated.\n"
|
||
#~ "Check the resulting GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено из-за "
|
||
#~ "отсутствия связанного инструмента.\n"
|
||
#~ "Проверьте полученный GCode."
|
||
|
||
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
#~ msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
|
||
#~ msgstr "Создать геометрию свободной формы"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
|
||
#~ msgstr "Создать прямоугольную геометрию"
|
||
|
||
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
#~ msgstr "Премычка добавлена вручную."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
|
||
#~ msgstr "Объект Gerber для зеркалирования"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Объект Excellon для отражения."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Объект Geometry для зеркалирования."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Parameters"
|
||
#~ msgstr "Параметры зеркалирования"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Axis"
|
||
#~ msgstr "Ось зеркалирования"
|
||
|
||
#~ msgid "was mirrored"
|
||
#~ msgstr "был отражён"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
#~ msgstr "Не загружен объект геометрии ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Image to PCB"
|
||
#~ msgstr "Изображение в PCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
#~ msgstr "Создать геометрию изоляции"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr "Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области "
|
||
#~ "для рисования.\n"
|
||
#~ "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить "
|
||
#~ "несколько областей.\n"
|
||
#~ "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n"
|
||
#~ "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n"
|
||
#~ "указано другим объектом."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single failed."
|
||
#~ msgstr "Paint Single не выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single Done."
|
||
#~ msgstr "Paint Single выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
#~ msgstr "Запущена отрисовка полигона ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons..."
|
||
#~ msgstr "Отрисовка полигонов..."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
#~ msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточного припуска выполнено."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly All Done."
|
||
#~ msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "Окраска области сделана."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area failed."
|
||
#~ msgstr "Окраска области не сделана."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
|
||
#~ msgstr "Окраска области сделана."
|
||
|
||
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
#~ msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Данные"
|
||
|
||
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы любите или используете эту программу, вы можете сделать "
|
||
#~ "пожертвование"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вам не нужно делать пожертвование %s, и это совершенно необязательно, но:"
|
||
|
||
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
|
||
#~ msgstr "это будет приветствоваться с радостью"
|
||
|
||
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
|
||
#~ msgstr "это даст мне причину продолжить"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export Gerber file."
|
||
#~ msgstr "Не удалось экспортировать файл Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
#~ msgstr "Ожидалась Geometry, получили"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~| "Example:\n"
|
||
#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~| "not painted.\n"
|
||
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~| "due of too many paths."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
#~ "инструмента.\n"
|
||
#~ "Пример:\n"
|
||
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
|
||
#~ "выше.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
||
#~ "не окрашены.\n"
|
||
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
||
#~ "на печатной плате.\n"
|
||
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
||
#~ "ЧПУ\n"
|
||
#~ "из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle:"
|
||
#~ msgstr "Угол:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поворачивает выбранные фигуры.\n"
|
||
#~ "Точка отсчета - середина\n"
|
||
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle X:"
|
||
#~ msgstr "Угол X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n"
|
||
#~ "Точка отсчета - середина\n"
|
||
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Y:"
|
||
#~ msgstr "Угол Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor X:"
|
||
#~ msgstr "Коэффициент X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference depends on \n"
|
||
#~ "the Scale reference checkbox state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирование выбранных фигур.\n"
|
||
#~ "Точка отсчета зависит от\n"
|
||
#~ "состояние флажка Scale Reference."
|
||
|
||
#~ msgid "Factor Y:"
|
||
#~ msgstr "Коэффициент Y:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирует выбранные фигуры\n"
|
||
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Reference"
|
||
#~ msgstr "Эталон масштабирования"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected shapes when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n"
|
||
#~ "использует точку начала координат, если флажок включен,\n"
|
||
#~ "и центр самой большой ограничительной рамки\n"
|
||
#~ "выбранных фигур, если флажок снят."
|
||
|
||
#~ msgid "Value X:"
|
||
#~ msgstr "Значение X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
#~ msgstr "Значение для смещения по оси X."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Смещяет выбранные фигуры.\n"
|
||
#~ "Точка отсчета - середина\n"
|
||
#~ "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Y:"
|
||
#~ msgstr "Значение Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Значение для смещения по оси Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
#~ "Does not create a new shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
|
||
#~ "Не создает новую фугуру."
|
||
|
||
#~ msgid "Ref Pt"
|
||
#~ msgstr "Точка отсчета"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отражает выбранные фигуры (ы)\n"
|
||
#~ "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
#~ "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
#~ "клавиши SHIFT.\n"
|
||
#~ "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n"
|
||
#~ "Или введите координаты в формате (x, y) в\n"
|
||
#~ "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»"
|
||
|
||
#~ msgid "Point:"
|
||
#~ msgstr "Точка:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
#~ "отражения.\n"
|
||
#~ "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
#~ "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n"
|
||
#~ "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n"
|
||
#~ "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для переворота!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/наклона!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для масштабирования!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
#~ msgstr "Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирует выбранный объект(ы)\n"
|
||
#~ "используя \"Коэффициент X\" для обеих осей."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected objects when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
|
||
#~ "использование ссылки на источник, если установлен флажок,\n"
|
||
#~ "или центр самой большой ограничительной рамки \n"
|
||
#~ "выделенных объектов, если флажок снят."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Reference"
|
||
#~ msgstr "Точка зеркалтрования"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected object(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переверните выбранный объект(ы)\n"
|
||
#~ "вокруг поля ввода точка в точку.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Координаты точки могут быть захвачены\n"
|
||
#~ "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n"
|
||
#~ "клавиша переключения регистра. \n"
|
||
#~ "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n"
|
||
#~ "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n"
|
||
#~ "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для "
|
||
#~ "отражения.\n"
|
||
#~ "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n"
|
||
#~ "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. Point"
|
||
#~ msgstr "Точка зеркалирования"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Object"
|
||
#~ msgstr "Объект FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
|
||
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
|
||
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
|
||
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
|
||
#~ "\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
|
||
#~ "Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
|
||
#~ "будет зависеть от выбранной глубины резания."
|
||
|
||
#~ msgid "V-Shape"
|
||
#~ msgstr "V-образный"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
#~ "If you want to have an isolation path\n"
|
||
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
#~ "feature, use a negative value for\n"
|
||
#~ "this parameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диаметр режущего инструмента.\n"
|
||
#~ "Если вы хотите иметь путь изоляции \n"
|
||
#~ "внутри фактической формы Гербера\n"
|
||
#~ "функцию, используйте отрицательное значение для\n"
|
||
#~ "этот параметр."
|
||
|
||
#~ msgid "Pass overlap"
|
||
#~ msgstr "Перекрытие"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear N-copper"
|
||
#~ msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#~ msgid "Board cutout"
|
||
#~ msgstr "Обрезка контура платы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
#~ "with the specified diameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n"
|
||
#~ "с диаметром, указанным выше."
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет объектов Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Object Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет объектов Geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "Exterior"
|
||
#~ msgstr "Внешняя"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Object Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет объекта Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Combine Passes"
|
||
#~ msgstr "Объединять проходы"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest Machining"
|
||
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
|
||
|
||
#~ msgid "NCC Plotting"
|
||
#~ msgstr "Прорисовка очистки от меди"
|
||
|
||
#~ msgid "All Polygons"
|
||
#~ msgstr "Все полигоны"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Plotting"
|
||
#~ msgstr "Прорисовка рисования"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Нормальный' - нормальное построение, выполненное в конце задания "
|
||
#~ "рисования\n"
|
||
#~ "- 'Последовательный' - после создания каждой фигуры она будет нанесена на "
|
||
#~ "график."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт GCode ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт Machine Code отменен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Code file saved to"
|
||
#~ msgstr "Файл Machine Code сохранён в"
|
||
|
||
#~ msgid "GCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Параметры GCode"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selection"
|
||
#~ msgid "PreSelection"
|
||
#~ msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber медного слоя"
|
||
|
||
#~ msgid "QRCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Параметры QRCode"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Files"
|
||
#~ msgstr "Файлы Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Objects"
|
||
#~ msgstr "Объекты Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
#~ msgstr "Gerber объект паяльной пасты. "
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Objects"
|
||
#~ msgstr "Gerber Объекты"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Objects"
|
||
#~ msgstr "Геометрия Объекты"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
|
||
#~ msgstr "Обработка геометрии Gerber объекта Вычитателя."
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||
#~ msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
|
||
|
||
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
|
||
#~ msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Geometry"
|
||
#~ msgstr "Создать Geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Gerber"
|
||
#~ msgstr "Создать Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Excellon"
|
||
#~ msgstr "Создать Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear areas"
|
||
#~ msgstr "Очистить участки"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Theme"
|
||
#~ msgstr "Применить тему"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
|
||
#~ "It will theme the plot area.\n"
|
||
#~ "The application will restart after change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбор темы FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Она будет применена при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#~ msgid "Film Object"
|
||
#~ msgstr "Объект плёнки"
|
||
|
||
#~ msgid "Object for which to create the film."
|
||
#~ msgstr "Объект для создания плёнки."
|
||
|
||
#~ msgid "Box Object"
|
||
#~ msgstr "Объект рамки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
|
||
#~ " selected object for which we create the film.\n"
|
||
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
#~ "same object for which the film is created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Фактический объект, который используется как контейнер для\n"
|
||
#~ " выбранного объекта, для которого мы создаем плёнку.\n"
|
||
#~ "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n"
|
||
#~ "тем же объектом, для которого создана плёнка."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
#~ msgstr "Ожидались -x <значение> и -y <значение>."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Не удалось прочитать файл с исходными значениями."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load preferences file."
|
||
#~ msgstr "Не удаётся загрузить файл настроек."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
#~ msgstr "Не удалось записать исходные значения в файл."
|
||
|
||
#~ msgid "Factory defaults saved."
|
||
#~ msgstr "Исходные значения сохранены."
|
||
|
||
#~ msgid "e_fr_probe"
|
||
#~ msgstr "e_fr_probe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
|
||
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
|
||
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
|
||
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
|
||
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
|
||
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
|
||
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
|
||
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
|
||
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
|
||
#~ "geometry as Isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тип инструмента (TT) может быть: <BR>-<B> Дисковый </B> с 1 ... 4 зубцами "
|
||
#~ "-> только для информации. Будучи круглым, <BR>ширина реза в материале "
|
||
#~ "точно соответствует диаметру инструмента. <BR>-<B> Шар </B> -> только для "
|
||
#~ "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара. <BR>-<B> V -"
|
||
#~ "Shape </B> -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии "
|
||
#~ "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы "
|
||
#~ "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-"
|
||
#~ "Tip Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-"
|
||
#~ "Cut, такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце "
|
||
#~ "«Диаметр инструмента» этой таблицы. <BR>Выбор типа инструмента <B> V-"
|
||
#~ "Shape </B> автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии "
|
||
#~ "как Изоляция."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
|
||
#~ "перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте "
|
||
#~ "Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
|
||
#~ msgstr "Выполнение Tcl-сценария ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
|
||
#~ msgstr "Восстановление настроек по умолчанию отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
|
||
#~ msgstr "Слияние Multigeo. Geometry завершено"
|
||
|
||
#~ msgid "Units conversion cancelled."
|
||
#~ msgstr "Изменение единиц отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие Gerber отменено."
|
||
|
||
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr " Открытие Excellon отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие G-Code отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие проекта отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие HPGL2 отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие конфигурации отменено."
|
||
|
||
#~ msgid " Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Экспорт SVG отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранение исходного кода файла Excellon отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт Excellon отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт Gerber отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт DXF отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие SVG отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие DXF отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Открытие сценария отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Запуск сценария отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранение проекта отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Сохранить объект PDF отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт FlatCAM БД отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Импорт FlatCAM БД отменен."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] или self."
|
||
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
|
||
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting G-Code..."
|
||
#~ msgstr "Открытие G-Code..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Алгоритм отрисовки полигона:<BR><B>Стандартный</B>: Фиксированный шаг "
|
||
#~ "внутрь.<BR><B>По кругу</B>: От центра наружу."
|
||
|
||
#~ msgid "Seed-based"
|
||
#~ msgstr "От центра по кругу"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight lines"
|
||
#~ msgstr "Прямая линия"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Рисование отменено. Фугура не выбрана."
|
||
|
||
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Трансформация отменена. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Создание буфера отменено. Фигура не выбрана."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт Code отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Project ..."
|
||
#~ msgstr "&Сохранить проект ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
#~ msgstr "Сохранить к&опию проекта..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
|
||
#~ msgstr "&Сетка вкл/откл\tALT+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the size of the object."
|
||
#~ msgstr "Изменение размера объекта."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the position of this object."
|
||
#~ msgstr "Смена положения этого объекта."
|
||
|
||
#~ msgid "Vector"
|
||
#~ msgstr "Вектор"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object."
|
||
#~ msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to a series of drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n"
|
||
#~ "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n"
|
||
#~ "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n"
|
||
#~ "преобразованы в массив отверстий."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate the CNC Job."
|
||
#~ msgstr "Создание программы для ЧПУ."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
|
||
#~ msgstr "Добавить инструмент из БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
|
||
#~ msgstr "Выбор темы для FlatCAM."
|
||
|
||
#~ msgid "Conv."
|
||
#~ msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools dia"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диаметр нового инструмента (ширина разреза) добавлен в таблицу "
|
||
#~ "инструментов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
#~ "lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Алгоритм очисти от меди:<BR><B>Стандартный</B>: Движение фрезы "
|
||
#~ "сужающимися контурами, повторяющими контур полигона.<BR><B>По кругу</B>: "
|
||
#~ "Обработка правильными окружностями.<BR><B>Линейный</B>: Паралельными "
|
||
#~ "линиями."
|
||
|
||
#~ msgid "Area"
|
||
#~ msgstr "Площадь"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Как есть' - степень очистки меди\n"
|
||
#~ "основан на объекте, который очищается от меди.\n"
|
||
#~ " - 'Выбор области' - щелкните левой кнопкой мыши для начала выбора "
|
||
#~ "области для рисования.\n"
|
||
#~ "Удерживая нажатой клавишу (CTRL или SHIFT), можно добавить несколько "
|
||
#~ "областей.\n"
|
||
#~ "- 'Референсный объект' - будет выполнять очистку от меди в области\n"
|
||
#~ "указанной другим объектом."
|
||
|
||
#~ msgid "Sel"
|
||
#~ msgstr "Одиночный"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Gerber"
|
||
#~ msgstr "Референсный Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Excellon"
|
||
#~ msgstr "Референсный Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Geometry"
|
||
#~ msgstr "Референсный Geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "Point/Box Reference"
|
||
#~ msgstr "Указатель точка/рамка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
|
||
#~ "which\n"
|
||
#~ "the mirroring axis passes.\n"
|
||
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
#~ "Geo).\n"
|
||
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через "
|
||
#~ "которые\n"
|
||
#~ "ось зеркального отражения проходит.\n"
|
||
#~ "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n"
|
||
#~ "Через центр зеркальной оси, выбранной выше."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Координаты точки отсутствуют. Используется точка (0, 0) в качестве "
|
||
#~ "указателя для зеркалирования."
|
||
|
||
#~ msgid "Export positive film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт позитива плёнки отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "Export negative film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Экспорт негатива плёнки отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "Move action cancelled."
|
||
#~ msgstr "Действие перемещения отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Paint Geometry"
|
||
#~ msgstr "Создать Paint Geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
#~ msgstr "Инструмент рисования. Чтение параметров."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Инструмент рисования. Запущены все задания нормальной покраски."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
#~ "способ рисования"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
|
||
#~ msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
|
||
|
||
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
#~ msgstr "Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран."
|
||
|
||
#~ msgid " Export PNG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Экспорт PNG отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в таблице "
|
||
#~ "инструментов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
|
||
#~ "1.\n"
|
||
#~ "Copper clearing failed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ни один из следующих аргументов: 'ref', 'all' не был найден или ни один "
|
||
#~ "не был установлен в 1.\n"
|
||
#~ "Очистка от меди не удалась."
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessor"
|
||
#~ msgstr "Постпроцессор"
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
#~ msgstr "Умолчания <b>Нули</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
#~ "and Leading Zeros are removed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n"
|
||
#~ "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n"
|
||
#~ "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n"
|
||
#~ "Конечные нули удаляются.\n"
|
||
#~ "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n"
|
||
#~ "и ведущие нули удаляются."
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
#~ msgstr "Умолчания <b>Единицы</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates decimals"
|
||
#~ msgstr "Координаты десятичные"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate decimals"
|
||
#~ msgstr "Десятичные скорости подачи"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest M."
|
||
#~ msgstr "Обработка остаточного припуска"
|
||
|
||
#~ msgid "Convex Sh."
|
||
#~ msgstr "Закруглять углы"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Добавить инструмент в БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Удалить инструмент из БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Экспорт БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Импорт БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа с "
|
||
#~ "плавающей точкой."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат значения."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Preferences"
|
||
#~ msgstr "Импорт настроек"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
#~ "previously saved on HDD.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
#~ "on the first start. Do not delete that file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n"
|
||
#~ "ранее сохранённого на жестком диске.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n"
|
||
#~ "при первом запуске. Не удаляйте этот файл."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Preferences"
|
||
#~ msgstr "Экспорт настроек"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
#~ "that is saved on HDD."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n"
|
||
#~ "который сохраняется на жестком диске."
|
||
|
||
#~ msgid "Start move Z"
|
||
#~ msgstr "Начать движение Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid X value"
|
||
#~ msgstr "Размер сетки Х"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Y value"
|
||
#~ msgstr "Размер сетки Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. size"
|
||
#~ msgstr "Размер рабочей области"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Fill"
|
||
#~ msgstr "Заполнение выбранного"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Line"
|
||
#~ msgstr "Выбранная строка"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Fill"
|
||
#~ msgstr "Выбор 2. Заполнить"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Line"
|
||
#~ msgstr "Выбор Линии 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Draw Sel."
|
||
#~ msgstr "Цвет выделения в редакторе"
|
||
|
||
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
#~ msgstr "Проект. Дистанция. Элементы"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма выделения"
|
||
|
||
#~ msgid "NB Font Size"
|
||
#~ msgstr "Размер шрифта боковой панели"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Font Size"
|
||
#~ msgstr "Размер шрифта оси"
|
||
|
||
#~ msgid "Textbox Font Size"
|
||
#~ msgstr "Размер шрифта текстового поля"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Командная строка при запуске"
|
||
|
||
#~ msgid "Project at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Боковая панель при запуске"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Cursor"
|
||
#~ msgstr "Курсор мыши"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
#~ "Program Files\n"
|
||
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
#~ "security features. In this case the language will be\n"
|
||
#~ "applied at the next app start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM "
|
||
#~ "установлен в программных файлах\n"
|
||
#~ "каталог, возможно, что приложение не будет \n"
|
||
#~ "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n"
|
||
#~ "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n"
|
||
#~ "применяется при следующем запуске приложения."
|
||
|
||
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
#~ msgstr "G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
|
||
#~ "</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[selected] {kind} создан/выбран: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> выбран"
|
||
|
||
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Project_{date}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
#~ "инструмента.\n"
|
||
#~ "Пример:\n"
|
||
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
|
||
#~ "выше.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
||
#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все ещё\n"
|
||
#~ "не окрашены.\n"
|
||
#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
||
#~ "на печатной плате.\n"
|
||
#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
||
#~ "ЧПУ\n"
|
||
#~ "из-за большого количества путей."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area"
|
||
#~ msgstr "Область рисования"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам хотелось бы добавить к "
|
||
#~ "созданному файлу. напр.: M2 (конец программы)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can be:\n"
|
||
#~ "- Portrait\n"
|
||
#~ "- Lanscape"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Может быть:\n"
|
||
#~ "- Портрет\n"
|
||
#~ "- Альбом"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Прямоугольник' - ограничительная рамка будет иметь прямоугольную "
|
||
#~ "форму.\n"
|
||
#~ " - 'Минимальный' - ограничительная рамка будет повторять форму корпуса."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
|
||
#~ "squares.\n"
|
||
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Сплошной' - copper thieving будет сплошным полигоном.\n"
|
||
#~ "- 'Сетка точек' - пустая область будет заполнена сеткой точек.\n"
|
||
#~ "- 'Сетка квадратов' - пустая площадь будет заполнена сеткой квадратов.\n"
|
||
#~ "- 'Сетка линий' - пустая область будет заполнена сеткой линий."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
#~ "the four points acquired above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Генерация файла GCode для расположения и выравнивания печатной платы с "
|
||
#~ "использованием\n"
|
||
#~ "четырёх точек, полученных выше."
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrate Tool"
|
||
#~ msgstr "Колибровка"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Ref:"
|
||
#~ msgstr "Указатель оси:"
|
||
|
||
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | "
|
||
#~ "Расстояние = {d_z}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n"
|
||
#~ "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/"
|
||
#~ "tcltutorial.html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# Список команд FlatCAM: \n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
|
||
#~ "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
|
||
#~ "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
|
||
#~ "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
|
||
#~ "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
|
||
#~ "Options, Paint, Panelize,\n"
|
||
#~ "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, "
|
||
#~ "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n"
|
||
#~ "# WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Change project units ..."
|
||
#~ msgstr "Изменить единицы проекта ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет неправильный "
|
||
#~ "формат. Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный формат. "
|
||
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
|
||
#~ "его и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "Export G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "Экспорт G-Code …"
|
||
|
||
#~ msgid "&View"
|
||
#~ msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#~ msgid "&Tool"
|
||
#~ msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
#~ msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ"
|
||
|
||
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
#~ msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА "
|
||
|
||
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
|
||
#~ "found above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
||
#~ "инструмента.\n"
|
||
#~ "Пример:\n"
|
||
#~ "Здесь значение 0.25 означает 25%% от диаметра инструмента, указанного "
|
||
#~ "выше."
|
||
|
||
#~ msgid "FULL Geo"
|
||
#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
|
||
#~ "the interiors and exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создание объекта геометрии\n"
|
||
#~ "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n"
|
||
#~ "геометрия интерьеров и экстерьеров."
|
||
|
||
#~ msgid "Ext Geo"
|
||
#~ msgstr "ВНЕШНЯЯ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создание объекта геометрии\n"
|
||
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
#~ "только геометрия экстерьеров."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the interiors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создание объекта геометрии\n"
|
||
#~ "для изоляции маршрутизации, содержащей\n"
|
||
#~ "только геометрия интерьеров."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
#~ "Use the # column to make the selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите из таблицы инструментов выше\n"
|
||
#~ "отверстия, которые должны быть просверлены. \n"
|
||
#~ "Используйте столбец #, чтобы сделать выбор."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи X-Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate"
|
||
#~ msgstr "Создать"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. format"
|
||
#~ msgstr "Формат обработчика"
|
||
|
||
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#~ msgid "Object to be cutout. "
|
||
#~ msgstr "Объект, который нужно вырезать. "
|
||
|
||
#~ msgid "Margin:"
|
||
#~ msgstr "Отступ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size:"
|
||
#~ msgstr "Размер перемычки:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n"
|
||
#~ "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The resulting cutout shape is\n"
|
||
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
#~ "the bounding box of the Object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Полученная форма выреза является\n"
|
||
#~ "всегда прямоугольная форма, и это будет\n"
|
||
#~ "ограничивающий прямоугольник объекта."
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Obj"
|
||
#~ msgstr "Объект Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
#~ "the surrounding material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n"
|
||
#~ "чтобы создать перемычку на печатной плате."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Gap"
|
||
#~ msgstr "Создать перемычку"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Gerber объект указателя рамки"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Excellon объект указателя рамки"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Geometry объект указателя рамки"
|
||
|
||
#~ msgid "Resets all the fields."
|
||
#~ msgstr "Сбрасывает все поля."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно), "
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение перекрытия должно быть от 0 (включительно) до 1 (исключительно)"
|
||
|
||
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
#~ msgstr "Нажмите внутри нужного полигона."
|
||
|
||
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
#~ msgstr "Нет полигонов для обозначения области."
|
||
|
||
#~ msgid "&Edit"
|
||
#~ msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#~ msgid "&Options"
|
||
#~ msgstr "&Опции"
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "&Помощь"
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement Tool"
|
||
#~ msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#~ msgid "tool = tool number"
|
||
#~ msgstr "tool = tool number"
|
||
|
||
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл"
|
||
|
||
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза"
|
||
|
||
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Angle"
|
||
#~ msgstr "Угол поворота"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_X val"
|
||
#~ msgstr "Смещение Х"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_Y val"
|
||
#~ msgstr "Смещение Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный формат. Добавьте "
|
||
#~ "его и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значение размера перемычки отсутствует или имеет неверный формат. "
|
||
#~ "Добавьте его и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement"
|
||
#~ msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#~ msgid "Meas. Tool"
|
||
#~ msgstr "Измеритель"
|
||
|
||
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
||
#~ msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
|
||
|
||
#~ msgid "on_paint_button_click"
|
||
#~ msgstr "on_paint_button_click"
|
||
|
||
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "панели инструментов, сочетания клавиш или просто перетаскивая файлы в "
|
||
#~ "окно программы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
|
||
#~ "file, drag"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув файл проекта, "
|
||
#~ "перетащив"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После того, как объект стал доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, "
|
||
#~ "а затем посмотрите"
|
||
|
||
#~ msgid "SELECTED TAB"
|
||
#~ msgstr "\"Выбранное\""
|
||
|
||
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "еще проще-дважды щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\""
|
||
|
||
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
|
||
#~ msgstr "будут обновлены свойства объекта в соответствии с"
|
||
|
||
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
|
||
#~ msgstr "видом: объект Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the"
|
||
#~ msgstr "Если выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а"
|
||
|
||
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
|
||
#~ msgstr "и заполнит ее, даже если она была не в фокусе"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
|
||
#~ msgstr "Объект Gerber/Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
|
||
#~ msgstr "Добавить инструменты (изменить параметр во вкладке \"Выбранное\" )"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob"
|
||
#~ msgstr "Создать CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
|
||
#~ "(again, done in"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Проверьте код (с помощью редактора) и добавьте в начале либо конце GCode "
|
||
#~ "(опять же, сделано в"
|
||
|
||
#~ msgid "or through"
|
||
#~ msgstr "или через"
|
||
|
||
#~ msgid "own key shortcut"
|
||
#~ msgstr "клавишу"
|
||
|
||
#~ msgid "polygons"
|
||
#~ msgstr "полигонов"
|
||
|
||
#~ msgid "geo"
|
||
#~ msgstr "geo"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Конечные"
|
||
|
||
#~ msgid "Spawning copies"
|
||
#~ msgstr "Создание копий"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing tool"
|
||
#~ msgstr "Разбор инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
|
||
#~ msgstr "ФАЙЛОВЫЕ АССОЦИАЦИИ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
|
||
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe\"] или "
|
||
#~ "self.options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "MH"
|
||
#~ msgstr "MH"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи (подвод)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n"
|
||
#~ "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня "
|
||
#~ "приложения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Параметры для создания объекта зCNC Job\n"
|
||
#~ "трассировки контуров объекта Geometry."
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
|
||
#~| "- {arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit "
|
||
#~| "Board<BR>Manufacturing.<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</"
|
||
#~| "B><BR><BR><B> Main Contributors:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil "
|
||
#~| "Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and many others found <a "
|
||
#~| "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED"
|
||
#~| "\">here.</a><BR><BR>Development is done <a href = \"https://bitbucket."
|
||
#~| "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</a><BR>DOWNLOAD area <a href = "
|
||
#~| "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
|
||
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
|
||
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Версия {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> Лицензия: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Разработчики:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>и "
|
||
#~ "многие другие <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">здесь.</a><BR><BR><B>Разработка идёт</B> is done "
|
||
#~ "<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">тут.</"
|
||
#~ "a><BR><b>ЗАГРУЗИТЬ</B> можно <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">отсюда.</a><BR>"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
|
||
#~ msgstr "Ожидается GeometryObject, получено %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to: %s"
|
||
#~ msgstr "Сохранёно в: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
|
||
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
|
||
#~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
|
||
#~ "files on the GUI.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
|
||
#~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
|
||
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
|
||
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
|
||
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
|
||
#~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry "
|
||
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
|
||
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
|
||
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
|
||
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
|
||
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</"
|
||
#~ "strong> or through it's own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Вкладка \"Выбранное\" - "
|
||
#~ "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Детали</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:</span></"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Загрузите/импортируйте файл "
|
||
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, "
|
||
#~ "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто "
|
||
#~ "перетаскивая файлы в окно программы.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tВы также можете загрузить <strong>FlatCAM проект</strong> дважды "
|
||
#~ "щелкнув файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки "
|
||
#~ "меню/панелей инструментов, предлагаемых в приложении.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">После того, как объект стал "
|
||
#~ "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте "
|
||
#~ "внимание на <strong>вкладке \"Выбранное\" </strong>(еще проще-дважды "
|
||
#~ "щелкнуть мышью на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), <strong>во "
|
||
#~ "вкладке \"Выбранное\" </strong>будут обновлены свойства объекта в "
|
||
#~ "соответствии с его видом: Gerber, Excellon, Geometry или объект CNCJob."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а "
|
||
#~ "<strong>вкладка \"Выбранное\"</strong>находится в фокусе, свойства "
|
||
#~ "объекта снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, "
|
||
#~ "двойной щелчок по объекту на холсте откроет <strong>вкладку \"Выбранное"
|
||
#~ "\"</strong> и заполнит ее, даже если она была не в фокусе.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:<br /"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">Список комбинаций клавиш доступен "
|
||
#~ "через пункт меню <strong>Помощь -> Список комбинаций клавиш</"
|
||
#~ "strong> или через клавишу: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
#~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
#~| "%s"
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor %s"
|
||
#~ msgstr "Редактор %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Готово. Путь завершен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint done."
|
||
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
|
||
#~ msgstr "Выполнить сценарий ...\tShift+S"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Set Origin</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Change Units</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a Tool (when in Geometry Selected "
|
||
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom In</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Select All</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Project As</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Run a Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> View File Source</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort current task (gracefully)</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Object</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area "
|
||
#~ "(Left Side)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Список основных комбинаций </b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ</strong></"
|
||
#~ "span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Проект\"</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\\\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Выбранное\"</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключиться на вкладку \"Инструменты"
|
||
#~ "\"</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Редактировать объект (если выбран)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сетка вкл/откл</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к координатам</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить объект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новая Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Указать начало координат</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Единицы измерения</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отобразить свойства объекта</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Поворот на 90 градусов по часовой "
|
||
#~ "стрелке</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Командная строка</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить инструмент (во вкладках "
|
||
#~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вернуть масштаб</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить по оси Х</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Уменьшить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Увеличить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Выбрать всё</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Новый проект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Измеритель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть проект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить проект как</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключить рабочую область</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать имя объекта</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Редактор кода</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Оси</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Настройки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Поворот на 90 градусов против часовой "
|
||
#~ "стрелки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Выполнить сценарий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Границы рабочего пространства</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклон по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклон по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Калькуляторы</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-х сторонняя плата</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Паяльная паста</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Плёнка</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Очистка от меди</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Область рисования</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Импорт PDF</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Просмотреть код</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обрезка платы</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Включить все участки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отключить все участки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отключить не выбранные</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Во весь экран</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть онлайн-руководство</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Открыть онлайн-уроки</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить объект</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: инструмент удаления</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (слева от клавиши \"1\") Боковая "
|
||
#~ "панель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переключить участок</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отмена выбора всех объектов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will cycle through the "
|
||
#~ "ARC modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Region</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Track</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Список комбинаций редактора</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">РЕДАКТОР GEOMETRY</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Нарисовать дугу</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Буфер</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать элемент геометрии</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Направление изгиба дуги: по часовой "
|
||
#~ "стрелке или против</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Пересечение полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Рисование</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить элемент</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Внутри добавляемой дуги будет "
|
||
#~ "циклическое переключение между режимами дуги</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать многоугольник</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать круг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать дорожку</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Нарисовать прямоугольник</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вычитание полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить текст</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сращение полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить форму по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Отразить форму по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклонить форму по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Наклонить форму по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Смещение формы по оси X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Смещение формы по оси Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Измеритель</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обрезка полигонов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Вращение Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Завершить рисование для некоторых "
|
||
#~ "инструментов</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить форму</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">РЕДАКТОР EXCELLON </"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив "
|
||
#~ "отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить отверстие</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив пазов</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Изменить размер отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить новый инструмент</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить паз</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить отверстие(я)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: Удалить инструмент(ы)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">РЕДАКТОР GERBER</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Добавить массив "
|
||
#~ "контактных площадок</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Буфер</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Копировать</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить круг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить полукруг</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Перейти к расположению (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Переместить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить регион</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить площадку</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
#~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Масштаб</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Добавить маршрут</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> В инструментах Track & Region будут "
|
||
#~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Удалить</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Альтернатива: удаление отверстий</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Прервать и вернуться к выбору</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Ластик</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Сохранить объект и закрыть редактор</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Обозначить области</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Полигонизация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Трансформация</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Готово."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:"
|
||
#~ msgstr "%s:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "Объект не найден: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Opened: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Открыт: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Paint All выполнено."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или другой "
|
||
#~ "способ рисования\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Окраска выполнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите."
|
||
|
||
#~ msgid "...processing... [%s]"
|
||
#~ msgstr "...обработка... [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
#~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную "
|
||
#~ "строку.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Defaults saved."
|
||
#~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Origin set ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. "
|
||
#~ "Повторите попытку сохранения."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of drills:"
|
||
#~ msgstr "Количество отверстий:"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction:"
|
||
#~ msgstr "Направление:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch:"
|
||
#~ msgstr "Шаг:"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Длина:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of slots:"
|
||
#~ msgstr "Количество пазов:"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap Rate:"
|
||
#~ msgstr "Частота перекрытия:"
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
|
||
#~ "X, используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по "
|
||
#~ "Y, используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, "
|
||
#~ "используйте числа."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
|
||
#~ "{dia}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с "
|
||
#~ "диаметром: {dia}"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
#~ msgstr "Сброс настроек:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration:"
|
||
#~ msgstr "Продолжительность:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Plunge:"
|
||
#~ msgstr "Быстрый подвод:"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear Dir.:"
|
||
#~ msgstr "Линейное направление:"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot kind:"
|
||
#~ msgstr "Вид участка:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the tools you want to include."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n"
|
||
#~ "инструменты, которые вы хотите включить."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
#~ "number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на "
|
||
#~ "положительное вещественное число."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
#~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
#~ msgstr "[success] NCC Tool завершён."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
#~ "cleared. Check the result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной "
|
||
#~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента "
|
||
#~ "диаметром = %s."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
|
||
#~ "current settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими "
|
||
#~ "настройками."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Отрисовка: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
|
||
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
|
||
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
|
||
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Отдельные "
|
||
#~ "полигоны </B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно "
|
||
#~ "нарисовать. <BR>-<B> Выбор области </B> : щелкните левой кнопкой мыши, "
|
||
#~ "чтобы начать выделение области для рисования. <BR>-<B> Все полигоны </B>: "
|
||
#~ "закрасьте все полигоны. <BR>-<B> Контрольный объект </B>: закрасьте "
|
||
#~ "описанную область внешним эталонным объектом."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
#~ "geometry.\n"
|
||
#~ "Change the painting parameters and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n"
|
||
#~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
|
||
#~ "Geometry.\n"
|
||
#~ "Измените параметры рисования и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Imported: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Импортирован: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Created: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Создан: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Отверстия:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Code:"
|
||
#~ msgstr "Код отверстия:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Язык:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (# passes):"
|
||
#~ msgstr "Кол-во проходов:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear non-copper"
|
||
#~ msgstr "Очистка меди"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounded corners"
|
||
#~ msgstr "Закруглять углы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Создает объект геометрии с полигонами\n"
|
||
#~ "охватывающими неомедненные области печатной платы."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ограничительная рамка:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Units</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Единицы</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Нули</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH:"
|
||
#~ msgstr "ДЮЙМЫ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change:"
|
||
#~ msgstr "Смена инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange Z position."
|
||
#~ msgstr "Позиция Z смены инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool speed while drilling\n"
|
||
#~ "(in units per minute)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n"
|
||
#~ "(в единицах в минуту)."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset Z:"
|
||
#~ msgstr "Смещение Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>щель:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Создание программы для ЧПУ:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth"
|
||
#~ msgstr "Мультипроход"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
#~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
|
||
#~ "Machine Code output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл постпроцессора, который диктует\n"
|
||
#~ "Вывод машинного кода."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Annotation:"
|
||
#~ msgstr "Показывать подписи:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n"
|
||
#~ "выполнить при смене инструмента.\n"
|
||
#~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n"
|
||
#~ "или макрос смены инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n"
|
||
#~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n"
|
||
#~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n"
|
||
#~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n"
|
||
#~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n"
|
||
#~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset:"
|
||
#~ msgstr "Oфсет:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n"
|
||
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
#~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n"
|
||
#~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance from objects at which\n"
|
||
#~ "to draw the cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n"
|
||
#~ "будет нарисовано очертание."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
#~ "that will remain to hold the\n"
|
||
#~ "board in place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Размер перемычек для удержания\n"
|
||
#~ "печатной платы в заготовке."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
#~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
#~ "the middle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ось должна проходить через <b>точку</b> или вырезать\n"
|
||
#~ " указанное <b>поле</b> (в Geometry объект) в\n"
|
||
#~ "середине."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
|
||
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
|
||
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
|
||
#~ "external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Как выбрать полигоны для рисования. <BR>Параметры: <BR>-<B> Одиночный </"
|
||
#~ "B>: щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Площадь </B>: слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для "
|
||
#~ "рисования. <BR>-<B> Все </B>: закрасить все многоугольники. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Ссылка </B>: закрасить область, описанную внешней ссылкой объект."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Type:"
|
||
#~ msgstr "Тип панели:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip angle:"
|
||
#~ msgstr "Угол наклона:"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол поворота. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах."
|
||
|
||
#~ msgid "XY Toolchange:"
|
||
#~ msgstr "XY смены инструмента:"
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessors:"
|
||
#~ msgstr "Постпроцессоры:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Масштаб:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Смещение:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n"
|
||
#~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Z-axis position (height) for\n"
|
||
#~ "the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Положение оси Z (высота) для\n"
|
||
#~ "следующего прохода."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The json file that dictates\n"
|
||
#~ "gcode output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл json, который диктует\n"
|
||
#~ "выход УП."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Тип: </b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Drills Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диам. свёрел:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slots Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Диам. инструмента:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Данные инструмента</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
#~ "will go as the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n"
|
||
#~ "пойдет как последний ход."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
#~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the Z\n"
|
||
#~ "plane in units per minute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скорость резания в Z\n"
|
||
#~ "самолет в единицах измерения в минуту"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the XY\n"
|
||
#~ "plane in units per minute\n"
|
||
#~ "(in units per minute).\n"
|
||
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
|
||
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
|
||
#~ "ignore for any other cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скорость резания в XY\n"
|
||
#~ "самолет в единицах измерения в минуту\n"
|
||
#~ "(в единицах измерения в минуту).\n"
|
||
#~ "Это для быстрого перемещения G00.\n"
|
||
#~ "Это полезно только для Марлина,\n"
|
||
#~ "игнорировать для любых других случаев."
|
||
|
||
#~ msgid "Cut over 1st pt"
|
||
#~ msgstr "Вырезать над 1-й пт"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Область рисования:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Таблица инструментов</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n"
|
||
#~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
#~ "The manufacturer specifies it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n"
|
||
#~ "Производитель указывает его."
|
||
|
||
#~ msgid "Object:"
|
||
#~ msgstr "Объект:"
|
||
|
||
#~ msgid "Units:"
|
||
#~ msgstr "Единицы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n"
|
||
#~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n"
|
||
#~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n"
|
||
#~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry:"
|
||
#~ msgstr "Geometry:"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
#~ msgstr "Объект Geometry для рисования. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
|
||
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
|
||
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
|
||
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
|
||
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
|
||
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
|
||
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
|
||
#~ "paths will be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "После нажатия здесь щелкните внутри <BR> многоугольника, который вы "
|
||
#~ "хотите нарисовать, если выбрано <B> не замужем</B>. <BR>Если выбрано <B> "
|
||
#~ "Area </B>, то выбор области для быть нарисованным <BR будет инициирован "
|
||
#~ "первым щелчком мыши и завершен вторым щелчком мыши. <BR>Если выбрано <B> "
|
||
#~ "Все </B>, то рисование начнется после щелчка. <BR>Если <B> Ссылка </B> "
|
||
#~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint, <BR>и окрашенная область "
|
||
#~ "будет описываться выделенным объектом. <BR>Будет создан новый объект "
|
||
#~ "Geometry с путями инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Масштабирование выбранных объектов\n"
|
||
#~ "используя коэффициент X для обеих осей."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Формат Excellon:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Инструменты:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Экспорт G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
#~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Калькулятор V-образного инструмента:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Калькулятор электронных плат:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Вид участка:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Показывать подписи:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Тип панели:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Формат excellon:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Объекты Gerber</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Объекты Geometry</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &Defaults"
|
||
#~ msgstr "Сохранить &настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Диам. инстр.: "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диаметр режущего\n"
|
||
#~ "инструмента.."
|