diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po
index 8a6d9e01..d3d32a4e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#: FlatCAMApp.py:2835 ObjectCollection.py:81 flatcamTools/ToolImage.py:219
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:300 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:323
msgid "Open cancelled."
-msgstr "Geöffnet storniert."
+msgstr "Öffnen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:2851
msgid "Open Config file failed."
-msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2866
msgid "Open Script file failed."
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3307
msgid "Editor is activated ..."
-msgstr "Editor ist aktiviert ..."
+msgstr "Editor wurde aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:3325
msgid "Do you want to save the edited object?"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:3331 FlatCAMApp.py:5009 FlatCAMApp.py:5879 FlatCAMApp.py:7005
#: FlatCAMApp.py:8713
msgid "Cancel"
-msgstr "Kündigen"
+msgstr "Abbrechen"
#: FlatCAMApp.py:3359
msgid "Object empty after edit."
@@ -161,15 +161,15 @@ msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:3412
msgid "is updated, returning to App..."
-msgstr "wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
+msgstr "wurde aktualisiert..."
#: FlatCAMApp.py:3808 FlatCAMApp.py:3862 FlatCAMApp.py:4871
msgid "Could not load defaults file."
-msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3821 FlatCAMApp.py:3871 FlatCAMApp.py:4881
msgid "Failed to parse defaults file."
-msgstr "Fehler beim Parsen der Standarddatei."
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen."
#: FlatCAMApp.py:3842 FlatCAMApp.py:3846
msgid "Import FlatCAM Preferences"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3876
msgid "Imported Defaults from"
-msgstr "Importierte Standardwerte aus"
+msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von"
#: FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:3901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3960
msgid "Export FlatCAM Preferences"
@@ -201,15 +201,15 @@ msgid ""
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
-"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht zugänglich."
+"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt."
#: FlatCAMApp.py:3931
msgid "Could not load preferences file."
-msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3951
msgid "Failed to write defaults to file."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3957
msgid "Exported preferences to"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:4154 flatcamParsers/ParseExcellon.py:868
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1239
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n"
#: FlatCAMApp.py:4155
#, python-brace-format
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4176
msgid "Converting units to "
-msgstr "Einheiten in umrechnen "
+msgstr "Einheiten umrechnen in"
#: FlatCAMApp.py:4267
msgid ""
@@ -361,33 +361,20 @@ msgstr ""
"Lizenziert unter der MIT-Lizenz:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
-"Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie erhält, kostenlos die Erlaubnis "
-"erteilt\n"
-"dieser Software und der zugehörigen Dokumentationsdateien (die \"Software\") "
-"zu behandeln\n"
-"in der Software ohne Einschränkung, einschließlich ohne Einschränkung der "
-"Rechte\n"
-"zum Verwenden, Kopieren, Ändern, Zusammenführen, Veröffentlichen, Verteilen, "
-"Unterlizenzieren und / oder Verkaufen\n"
-"Kopien der Software zu erstellen und Personen zu gestatten, denen die "
-"Software gehört\n"
-" zu diesem Zweck eingerichtet, unter folgenden Bedingungen:\n"
-"\n"
-"Der obige Urheberrechtshinweis und dieser Genehmigungshinweis sind in "
-"enthalten\n"
-"alle Kopien oder wesentlichen Teile der Software.\n"
-"\n"
-"DIE SOFTWARE WIRD \"WIE BESEHEN\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE JEGLICHE "
-"GEWÄHRLEISTUNG, AUSDRÜCKLICH ODER\n"
-"STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT,\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG. NIEMALS WIRD DAS\n"
-"AUTOREN ODER COPYRIGHT-INHABER HAFTEN FÜR JEGLICHE ANSPRÜCHE, SCHÄDEN ODER "
-"ANDERE\n"
-"HAFTUNG, OB IM RAHMEN EINES VERTRAGS, EINES SCHWERPUNKTS ODER EINES ANDEREN "
-"SCHWERPUNKTS,\n"
-"AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER SOFTWARE ODER DER NUTZUNG ODER ANDEREN "
-"HANDLUNGEN IN\n"
-"DIE SOFTWARE."
+"Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und der\n"
+"zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis erteilt,\n"
+"sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, sie zu verwenden,\n"
+"zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu verbreiten,\n"
+"zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese Software überlassen wird,\n"
+"diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n"
+"\n\nDer obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen Kopien oder Teilkopien\n"
+" der Software beizulegen.\n"
+"\n\nDIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE BEREITGESTELLT,\n"
+"EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM BESTIMMTEN ZWECK\n"
+"SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM FALL SIND DIE\n"
+"AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE HAFTBAR ZU MACHEN,\n"
+"OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM ZUSAMMENHANG MIT DER\n"
+" SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN."
#: FlatCAMApp.py:4530
msgid ""
@@ -451,7 +438,7 @@ msgstr "Email"
#: FlatCAMApp.py:4773 FlatCAMApp.py:4781 FlatCAMApp.py:7625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Bookmarks Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen verwalten"
#: FlatCAMApp.py:4792
msgid ""
@@ -513,7 +500,7 @@ msgid ""
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
-"Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
+"Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
@@ -525,13 +512,13 @@ msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:5491
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
-"Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
+"Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5519
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
-"Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-Objekten."
+"Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei Gerber-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5549 FlatCAMApp.py:5586
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
@@ -540,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:5554 FlatCAMApp.py:5591
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
-msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
+msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand"
#: FlatCAMApp.py:5568
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
@@ -552,7 +539,7 @@ msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5873
msgid "Toggle Units"
-msgstr "Einheiten umschalten"
+msgstr "Einheiten wechseln"
#: FlatCAMApp.py:5875
msgid "Change project units ..."
@@ -575,7 +562,7 @@ msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5927
msgid "Converted units to"
-msgstr "Umgerechnete Einheiten in"
+msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in"
#: FlatCAMApp.py:5939
msgid " Units conversion cancelled."
@@ -611,8 +598,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich dauerhaft löschen?\n"
-"die ausgewählten Objekte?"
+"Möchten Sie ie ausgewählten Objekte\n"
+"wirklich dauerhaft löschen?"
#: FlatCAMApp.py:7033
msgid "Object(s) deleted"
@@ -624,7 +611,7 @@ msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:7039
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
-msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
+msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:7069
msgid "Object deleted"
@@ -636,11 +623,11 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:7118
msgid "Setting Origin..."
-msgstr "Ursprung einstellen ..."
+msgstr "Ursprung setzten ..."
#: FlatCAMApp.py:7130
msgid "Origin set"
-msgstr "Ursprungssatz"
+msgstr "Ursprung gesetzt"
#: FlatCAMApp.py:7137
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
@@ -670,7 +657,7 @@ msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769
msgid "Done."
-msgstr "Gemacht."
+msgstr "Fertig."
#: FlatCAMApp.py:7396 FlatCAMApp.py:7464
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
@@ -756,7 +743,7 @@ msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:7760
msgid "Rotation done."
-msgstr "Fertig drehen."
+msgstr "Rotation abgeschlossen."
#: FlatCAMApp.py:7763
msgid "Rotation movement was not executed."
@@ -764,7 +751,7 @@ msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:7775
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
-msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Scheren ausgewählt."
+msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7797
msgid "Skew on X axis done."
@@ -772,7 +759,7 @@ msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: FlatCAMApp.py:7808
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
-msgstr "Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse ausgewählt."
+msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7830
msgid "Skew on Y axis done."
@@ -928,7 +915,7 @@ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8994 FlatCAMApp.py:8997
msgid "Open Configuration File"
-msgstr "Offene Einstellungsdatei"
+msgstr "Einstellungsdatei öffnen
#: FlatCAMApp.py:9002
msgid "Open Config cancelled."
@@ -1673,7 +1660,7 @@ msgstr "Pufferung"
#: FlatCAMObj.py:901
msgid "Done"
-msgstr "Gemacht"
+msgstr "Fertig"
#: FlatCAMObj.py:942 FlatCAMObj.py:958 FlatCAMObj.py:975
msgid "Isolating..."
@@ -10133,13 +10120,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll.
- Einfach "
": Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt.
- Panel : "
-"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
-"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
+"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n"
+"aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4274
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Single"
-msgstr "Einzehln"
+msgstr "Einzeln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4005 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
msgid "Panel"
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo
index 61df7ee2..3eb8d70c 100644
Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.mo differ
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
index 73dd7fe8..2100fd10 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/strings.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 02:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-15 02:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:32-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Stein \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -51,15 +51,11 @@ msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abas Destacáveis"
#: FlatCAMApp.py:2481
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open Source Software - Type help to get started\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
-"Software de Código Aberto - Digite help para iniciar\n"
+"Digite >help< para iniciar\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:8804
@@ -391,6 +387,11 @@ msgid ""
"\"Flaticon\">www.flaticon.com
Icons by Icons8"
msgstr ""
+"Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones por Icons8"
#: FlatCAMApp.py:4561
msgid "Splash"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Licença"
#: FlatCAMApp.py:4585
msgid "Attributions"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuições"
#: FlatCAMApp.py:4606
msgid "Programmer"
@@ -425,8 +426,6 @@ msgid "Program Author"
msgstr "Autor do Programa"
#: FlatCAMApp.py:4613
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer >=2019"
msgid "Maintainer >= 2019"
msgstr "Mantenedor >= 2019"
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4773 FlatCAMApp.py:4781 FlatCAMApp.py:7625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Bookmarks Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciados de Favoritos"
#: FlatCAMApp.py:4792
msgid ""
@@ -458,12 +457,18 @@ msgid ""
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
+"Esta entrada será direcionada para outro site se:\n"
+"\n"
+"1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n"
+"2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n"
+"para o seu próprio site\n"
+"\n"
+"Se você não conseguir obter informações sobre o FlatCAM beta\n"
+"use o link do canal do YouTube no menu Ajuda."
#: FlatCAMApp.py:4799
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate: Delete Tool"
msgid "Alternative website"
-msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta"
+msgstr "Site alternativo"
#: FlatCAMApp.py:5002 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
@@ -971,58 +976,40 @@ msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
#: FlatCAMApp.py:9160
-#, fuzzy
-#| msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
-"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para "
-"exportar."
+"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar."
#: FlatCAMApp.py:9166
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
-msgstr ""
-"Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..."
+msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..."
#: FlatCAMApp.py:9178
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file"
msgid "Save Script source file"
-msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber"
+msgstr "Salvar arquivo fonte do Script"
#: FlatCAMApp.py:9184
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Script source file cancelled."
-msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
+msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado."
#: FlatCAMApp.py:9204
-#, fuzzy
-#| msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr ""
-"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para "
-"exportar."
+"Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para exportar."
#: FlatCAMApp.py:9210
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
-"Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..."
+"Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos "
+"Documentos..."
#: FlatCAMApp.py:9222
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Excellon source file"
msgid "Save Document source file"
-msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon"
+msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento"
#: FlatCAMApp.py:9228
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Document source file cancelled."
-msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado."
+msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado."
#: FlatCAMApp.py:9248
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
@@ -1292,10 +1279,8 @@ msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10865
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening G-Code file."
msgid "Reading GCode file"
-msgstr "Abrindo Arquivo G-Code."
+msgstr "Lendo Arquivo G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10872
msgid "Failed to open"
@@ -1310,11 +1295,6 @@ msgid "Opening G-Code."
msgstr "Abrindo G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10894
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
-#| " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed "
-#| "during processing"
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
@@ -1322,25 +1302,21 @@ msgid ""
"processing"
msgstr ""
"Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-"
-"Code. \n"
+"Code. Tente ler a usando o menu.\n"
"A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou "
"durante o processamento"
#: FlatCAMApp.py:10919
-#, fuzzy
-#| msgid "Open TCL script"
msgid "Opening TCL Script..."
-msgstr "Abrir script TCL"
+msgstr "Abrindo script TCL..."
#: FlatCAMApp.py:10927
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos."
#: FlatCAMApp.py:10930
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open file"
msgid "Failed to open TCL Script."
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo"
+msgstr "Falha ao abrir o Script TCL."
#: FlatCAMApp.py:10958
msgid "Opening FlatCAM Config file."
@@ -1411,10 +1387,8 @@ msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes."
#: FlatCAMApp.py:11477
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent projects"
msgid "Clear Recent projects"
-msgstr "Projetos Recentes"
+msgstr "Limpa Projetos Recentes"
#: FlatCAMApp.py:11500
msgid "Clear Recent files"
@@ -1974,10 +1948,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de Script"
#: FlatCAMObj.py:6850
-#, fuzzy
-#| msgid "Geometry Editor"
msgid "Document Editor"
-msgstr "Editor de Geometria"
+msgstr "Editor de Documento"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
@@ -2198,13 +2170,11 @@ msgstr "caminhos traçados."
#: camlib.py:3971
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas"
#: camlib.py:4061
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Geometry for milling holes."
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
-msgstr "Cria geometria para furação."
+msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado."
#: camlib.py:4193 camlib.py:4477 camlib.py:4580 camlib.py:4627
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
@@ -2212,7 +2182,7 @@ msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..."
#: camlib.py:4324
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
-msgstr ""
+msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
@@ -2799,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:239
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Text"
@@ -3614,16 +3584,12 @@ msgid "Done. Path completed."
msgstr "Caminho concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477
-#, fuzzy
-#| msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
-msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover"
+msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2510
-#, fuzzy
-#| msgid "Done. Polygon completed."
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
-msgstr "Polígono adicionado."
+msgstr "Polígono explodido em linhas."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
@@ -4149,10 +4115,8 @@ msgstr ""
"Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark polygon areas"
msgid "Mark polygons"
-msgstr "Marcar áreas de polígono"
+msgstr "Marcar polígonos"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Mark the polygon areas."
@@ -4183,22 +4147,16 @@ msgstr ""
"Pode ser um valor entre 0.0000 e 9999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark All"
msgid "Mark"
-msgstr "Marcar Todos"
+msgstr "Marcar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the polygon areas."
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
-msgstr "Marcar as áreas de polígonos."
+msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
-#, fuzzy
-#| msgid "Resets all the fields."
msgid "Delete all the marked polygons."
-msgstr "Redefine todos os campos."
+msgstr "Excluir todos os polígonos marcados."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:686
msgid "Clear"
@@ -4206,7 +4164,7 @@ msgstr "Limpar"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Clear all the markings."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar todas as marcações."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221
@@ -4332,14 +4290,12 @@ msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Redimensionamento concluído."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
-#, fuzzy
-#| msgid "Polygon areas marked."
msgid "Polygons marked."
-msgstr "Áreas de polígono marcadas."
+msgstr "Polígonos marcados."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4904
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683
msgid "Rotation action was not executed."
@@ -4478,10 +4434,8 @@ msgid "Toggle Panel"
msgstr "Alternar Painel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
-#, fuzzy
-#| msgid "&File"
msgid "File"
-msgstr "&Arquivo"
+msgstr "Arquivo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
@@ -4521,13 +4475,11 @@ msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Document\tD"
-msgstr ""
+msgstr "Documento\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgid "Will create a new, empty Document Object."
-msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio."
+msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:92 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
@@ -4869,10 +4821,8 @@ msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Redesenha Todos\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
-msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tCTRL+E"
+msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
@@ -4891,10 +4841,8 @@ msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
-#, fuzzy
-#| msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
-msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tG"
+msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
@@ -4905,10 +4853,8 @@ msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Alternar Área de Trabalho\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Object"
msgid "Objects"
-msgstr "Objeto"
+msgstr "Objetos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "&Tool"
@@ -4928,7 +4874,7 @@ msgstr "Ajuda Online\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Report a bug"
@@ -5194,14 +5140,12 @@ msgstr "&Excluir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
#: flatcamTools/ToolDistance.py:25 flatcamTools/ToolDistance.py:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel Tool"
msgid "Distance Tool"
-msgstr "Ferramenta de Painel"
+msgstr "Ferramenta de Distância"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "Distance Min Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Distância Min"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
@@ -5209,10 +5153,8 @@ msgid "Set Origin"
msgstr "Definir Origem"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to Location"
-msgstr "Ir para a localização\tJ"
+msgstr "Ir para a localização"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
msgid "&Replot"
@@ -5275,17 +5217,13 @@ msgid "Substract Tool"
msgstr "Ferramenta Subtrair"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Tool"
msgid "Rules Tool"
-msgstr "Ferra. de Escala"
+msgstr "Ferramenta de Regras"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:26 flatcamTools/ToolOptimal.py:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Film Tool"
msgid "Optimal Tool"
-msgstr "Ferramenta de Filme"
+msgstr "Ferramenta Ideal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
@@ -5376,10 +5314,8 @@ msgid "Polygon Union"
msgstr "União de Polígonos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
-#, fuzzy
-#| msgid "Polygon Union"
msgid "Polygon Explode"
-msgstr "União de Polígonos"
+msgstr "Explosão de Polígonos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
msgid "Polygon Intersection"
@@ -5527,10 +5463,8 @@ msgid "TOOLS"
msgstr "Ferramentas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "TOOLS"
msgid "TOOLS 2"
-msgstr "Ferramentas"
+msgstr "Ferramentas 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1041
msgid "UTILITIES"
@@ -5696,7 +5630,7 @@ msgstr "Alternar o Eixo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Distance Minimum Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Open Preferences Window"
@@ -5752,7 +5686,7 @@ msgstr "Ferramenta de Importação de PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Rules Check Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "View File Source"
@@ -6207,10 +6141,8 @@ msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425
-#, fuzzy
-#| msgid "Measurement Tool exit..."
msgid "Distance Tool exit..."
-msgstr "Saída da ferramenta de medição ..."
+msgstr "Sair da ferramenta de medição ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
@@ -6238,13 +6170,11 @@ msgstr "Sair"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767
-#, fuzzy
-#| msgid "Link"
msgid "Web Link"
-msgstr "Fixar Taxa"
+msgstr "Link"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741
msgid ""
@@ -6252,100 +6182,82 @@ msgid ""
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
+"Índice.\n"
+"As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n"
+"O número de linhas cinza é definido em Preferências."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
+"Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n"
+"Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
-msgstr ""
+msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
msgid "New Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Favorito"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Arc"
msgid "Add Entry"
-msgstr "Adicionar Arco"
+msgstr "Adicionar Entrada"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
msgid "Remove Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Entrada"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Options"
msgid "Export List"
-msgstr "Opções da Exportação"
+msgstr "Exportar Lista"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "Import List"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar Lista"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3914
msgid "This bookmark can not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Este favorito não pode ser removido"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "{l_save}/Project_{date}"
+#, python-brace-format
msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
-msgstr "{l_save}/Project_{date}"
+msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
-#, fuzzy
-#| msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
-msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada."
+msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookamrks file."
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões."
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write defaults to file."
msgid "Failed to write bookmarks to file."
-msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo."
+msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4003
-#, fuzzy
-#| msgid "Exported preferences to"
msgid "Exported bookmarks to"
-msgstr "Preferências exportadas para"
+msgstr "Favoritos exportados para"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
-#, fuzzy
-#| msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
-msgstr "Importar Preferências do FlatCAM"
+msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016
-#, fuzzy
-#| msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
-msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada."
+msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookmarks file."
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões."
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Defaults from"
msgid "Imported Bookmarks from"
-msgstr "Padrões importados de"
+msgstr "Favoritos importados de"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:34
msgid "FlatCAM Object"
@@ -6508,6 +6420,10 @@ msgid ""
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
+"Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n"
+"'Circular' ou 'ponta-V'.\n"
+"Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n"
+"ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1260
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733
@@ -7814,26 +7730,20 @@ msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "coordenada X para troca de ferramenta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819
-#, fuzzy
-#| msgid "X coord for Toolchange"
msgid "Y coord for Toolchange"
-msgstr "coordenada X para troca de ferramenta"
+msgstr "coordenada Y para troca de ferramenta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "z_cut = depth where to cut"
msgid "depth where to cut"
-msgstr "z_cut = profundidade de corte"
+msgstr "profundidade de corte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1822
-#, fuzzy
-#| msgid "z_move = height where to travel"
msgid "height where to travel"
-msgstr "z_move = altura para deslocamentos"
+msgstr "altura para deslocamentos"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628
msgid "the step value for multidepth cut"
@@ -7844,10 +7754,8 @@ msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "velocidade do spindle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1827
-#, fuzzy
-#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
-msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
+msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843
msgid "View CNC Code"
@@ -7870,97 +7778,79 @@ msgid ""
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1872
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Object\tE"
msgid "Script Object"
-msgstr "Editar Objeto\tE"
+msgstr "Objeto Script"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1950
-#, fuzzy
-#| msgid "Autocompleter Keywords"
msgid "Auto Completer"
-msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático"
+msgstr "Preenchimento Automático"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1893
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
+"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
-#, fuzzy
-#| msgid "Geometry Object"
msgid "Document Object"
-msgstr "Objeto Geometria"
+msgstr "Objeto Documento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1952
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
+"Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de "
+"Documentos."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1970
-#, fuzzy
-#| msgid "Box Type"
msgid "Font Type"
-msgstr "Tipo de Caixa"
+msgstr "Tipo de Fonte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1987
-#, fuzzy
-#| msgid "NB Font Size"
msgid "Font Size"
-msgstr "Tamanho da Fonte BN"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2023
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2033
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2038
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Justificado"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050
-#, fuzzy
-#| msgid "Film Color"
msgid "Font Color"
-msgstr "Cor do Filme"
+msgstr "Cor da Fonte"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgid "Set the font color for the selected text"
-msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação."
+msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection"
msgid "Selection Color"
-msgstr "Seleção"
+msgstr "Cor da Seleção"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2068
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgid "Set the selection color when doing text selection."
-msgstr ""
-"Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'."
+msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2082
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
msgid "Tab Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho da Aba"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2084
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082
msgid ""
@@ -8161,27 +8051,23 @@ msgstr "Configurações da GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:614
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select an style for FlatCAM.\n"
-#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
-"Selecione um estilo para FlatCAM.\n"
-"Ele será aplicado na próxima inicialização."
+"Selecione um tema para FlatCAM.\n"
+"O aplicativo reiniciará após a troca."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Luz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:619
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Escuro"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Layout"
@@ -8675,10 +8561,8 @@ msgstr ""
"Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1155
-#, fuzzy
-#| msgid "Compression Level"
msgid "Compression"
-msgstr "Nível de Compactação"
+msgstr "Compressão"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1157
msgid ""
@@ -8692,7 +8576,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168
msgid "Bookmarks limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de favoritos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1170
msgid ""
@@ -8700,6 +8584,9 @@ msgid ""
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
+"O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n"
+"O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n"
+"mas o menu mostrará apenas esse número."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190
msgid "Gerber General"
@@ -8719,16 +8606,16 @@ msgstr ""
"Aproximação linear de abertura circular."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
msgid "Default Values"
-msgstr "Padrões"
+msgstr "Valores Padrão"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
+"Esses valores serão usados como valores padrão\n"
+"caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586
@@ -8839,25 +8726,20 @@ msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When checked all the Gerber polygons will be\n"
-#| "loaded with simplification having a set tolerance."
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n"
-"carregados com simplificação com uma tolerância definida."
+"carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n"
+"<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1541
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerância"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542
-#, fuzzy
-#| msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos."
@@ -8965,10 +8847,8 @@ msgstr "Matriz Linear de Pads"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear Dir."
msgid "Linear Direction"
-msgstr "Direção"
+msgstr "Direção Linear"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1793
msgid "Circular Pad Array"
@@ -8992,10 +8872,8 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879
-#, fuzzy
-#| msgid "Circ. Angle"
msgid "Circular Angle"
-msgstr "Ângulo Circ."
+msgstr "Ângulo Circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
@@ -10216,7 +10094,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolFilm.py:127
msgid "Film Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes do Filme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4386 flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid ""
@@ -10224,98 +10102,93 @@ msgid ""
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
+"Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, "
+"especialmente as laser.\n"
+"Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolFilm.py:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Paint Geometry"
msgid "Scale Film geometry"
-msgstr "Criar Geometria de Pintura"
+msgstr "Escala da Geometria de Filme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 flatcamTools/ToolFilm.py:138
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
+"Um valor maior que 1 esticará o filme\n"
+"enquanto um valor menor que 1 o reduzirá."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
#: flatcamTools/ToolFilm.py:148 flatcamTools/ToolTransform.py:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale_X factor"
msgid "X factor"
-msgstr "Fator de Escala X"
+msgstr "Fator X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale_Y factor"
msgid "Y factor"
-msgstr "Fator de Escala Y"
+msgstr "Fator Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:169
-#, fuzzy
-#| msgid "New Blank Geometry"
msgid "Skew Film geometry"
-msgstr "Nova Geometria em Branco"
+msgstr "Inclinar a Geometria de Filme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426 flatcamTools/ToolFilm.py:171
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
+"Valores positivos inclinam para a direita\n"
+"enquanto valores negativos inclinam para a esquerda."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4793
#: flatcamTools/ToolFilm.py:181 flatcamTools/ToolTransform.py:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew_X angle"
msgid "X angle"
-msgstr "Ângulo de Inclinação X"
+msgstr "Ângulo X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4807
#: flatcamTools/ToolFilm.py:190 flatcamTools/ToolTransform.py:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew_Y angle"
msgid "Y angle"
-msgstr "Ângulo de Inclinação Y"
+msgstr "Ângulo Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:201
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
+"O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n"
+"Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda Inferior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:205
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda Superior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolFilm.py:206
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita Inferior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:207
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita Superior"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4470 flatcamTools/ToolFilm.py:218
msgid "Mirror Film geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Espelhar geometria de filme"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamTools/ToolFilm.py:220
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
-msgstr ""
+msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolFilm.py:232
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 flatcamTools/ToolFilm.py:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Mirror Axis:"
msgid "Mirror axis"
-msgstr "Espelhar Eixo:"
+msgstr "Espelhar eixo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499
msgid "Panelize Tool Options"
@@ -10550,10 +10423,8 @@ msgstr ""
"a um objeto FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew X"
msgid "Skew"
-msgstr "Inclinar X"
+msgstr "Inclinar"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "Factor for scaling on X axis."
@@ -10584,7 +10455,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:214
msgid "X val"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4873 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
@@ -10592,7 +10463,7 @@ msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4884 flatcamTools/ToolTransform.py:235
msgid "Y val"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4886 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
@@ -10815,29 +10686,25 @@ msgstr ""
"Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculators Tool Options"
msgid "Check Rules Tool Options"
-msgstr "Opções das Calculadoras"
+msgstr "Opções das Regras"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124
msgid ""
"A tool to check if Gerber files fir within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
+"Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber atendem um conjunto\n"
+"de regras do fabricante."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:251
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:895
-#, fuzzy
-#| msgid "Aperture Size"
msgid "Trace Size"
-msgstr "Tamanho da abertura"
+msgstr "Tamanho do Traçado"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:253
-#, fuzzy
-#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
-msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
+msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5166
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206
@@ -10849,25 +10716,26 @@ msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:354 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:423
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:448 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Mask value"
msgid "Min value"
-msgstr "Valor da máscara"
+msgstr "Valor Min"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265
msgid "Minimum acceptable trace size."
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:272
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1123 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1153
+#, fuzzy
msgid "Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Cobre Cobre"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5155 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:274
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
+"é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5228
@@ -10877,132 +10745,143 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:356 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:379
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:402 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:450
msgid "Minimum acceptable clearance value."
-msgstr ""
+msgstr "Espaço mínimo aceitável."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:295
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1202 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
msgid "Copper to Outline clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Cobre Contorno"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:297
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n"
+"e o contorno é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:318
msgid "Silk to Silk Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Silk Silk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:320
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
+"é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:341
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1316
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:343
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
+"e máscara de solda é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5233 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:364
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1346 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1373
msgid "Silk to Outline Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Silk Contorno"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:366
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n"
+"e o contorno é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5253 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:387
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1411
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Solda Mínima"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:389
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n"
+"é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5273 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1471 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1478
msgid "Minimum Annular Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Anel Anular Mínimo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5275 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:412
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
+"Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n"
+"de um buraco em um pad é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:425
msgid "Minimum acceptable ring value."
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo do anel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:435
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Hole to Hole Clearance"
-msgstr "Tolerância Geo"
+msgstr "Espaço Entre Furos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
+"Verifica se o espaço mínimo entre furos\n"
+"é atendido."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:473
msgid "Minimum acceptable drill size."
-msgstr ""
+msgstr "Espaço mínimo entre furos."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:458
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
msgid "Hole Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho Furo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:460
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
+"Verifica se os tamanhos dos furos\n"
+"estão acima do limite."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342
-#, fuzzy
-#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Optimal Tool Options"
-msgstr "Opções da Ferramenta de Filme"
+msgstr "Opções de Ferramentas Ideais"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
+"Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n"
+"cada dois elementos geométricos Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 flatcamTools/ToolOptimal.py:70
msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
-msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas."
+msgstr ""
+"Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379
msgid "Excellon File associations"
@@ -11909,7 +11788,7 @@ msgstr "Distância medida no eixo Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistance.py:88
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "DISTANCE"
@@ -11937,28 +11816,33 @@ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:27 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:148
+#, fuzzy
msgid "Minimum Distance Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Distância Mínima"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
msgid "First object point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto inicial"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
+"Coordenadas do ponto inicial.\n"
+"Este é o ponto inicial para a medição de distância."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53
msgid "Second object point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto final"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
+"Coordenadas do ponto final.\n"
+"Este é o ponto final para a medição de distância."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
#, fuzzy
@@ -11967,40 +11851,35 @@ msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Point"
msgid "Half Point"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Ponto Médio"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
-msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana."
+msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Jump to Half Point"
-msgstr "Ir para a Coordenada"
+msgstr "Ir para o Ponto Médio"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
+"Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:200 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:210
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:219 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:240
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
-msgstr ""
+msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "Objects intersects or touch at"
-msgstr ""
+msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:290
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:28
msgid "Film PCB"
@@ -12078,7 +11957,7 @@ msgstr "Tipo de Filme:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:301
msgid "Punch drill holes"
-msgstr ""
+msgstr "Furar manualmente"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:302
msgid ""
@@ -12086,12 +11965,13 @@ msgid ""
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
+"Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n"
+"o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n"
+"quando feito manualmente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:320
-#, fuzzy
-#| msgid "View Source"
msgid "Source"
-msgstr "Ver Fonte"
+msgstr "Fonte"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:322
msgid ""
@@ -12099,29 +11979,30 @@ msgid ""
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
+"A fonte do furo pode ser:\n"
+"- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n"
+"- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:327
msgid "Pad center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de Pad"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Objeto Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads."
-msgstr ""
+msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:346
msgid "Punch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Perfurador"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:347
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
-msgstr ""
+msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:363
msgid "Save Film"
@@ -12144,6 +12025,8 @@ msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
+"O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto "
+"Gerber possui pads."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:487
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
@@ -12170,31 +12053,35 @@ msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Exportar SVG positivo cancelado."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:574
-#, fuzzy
-#| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
-"Nenhum objeto FlatCAM selecionado. Carregue um objeto para Filme e tente "
-"novamente."
+"Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de "
+"perfuração manual e tente novamente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:598
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
+"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
+"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:610
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
+"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do "
+"perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:628
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
+"Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque a geometria do objeto "
+"recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673 flatcamTools/ToolFilm.py:677
msgid "Export SVG negative"
@@ -12500,10 +12387,8 @@ msgstr "Gerar Geometria"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:541 flatcamTools/ToolPaint.py:451
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid "New Tool ..."
msgid "New Tool"
-msgstr "Nova Ferramenta ..."
+msgstr "Nova Ferramenta"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:947 flatcamTools/ToolPaint.py:723
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
@@ -12628,19 +12513,13 @@ msgid "started."
msgstr "iniciada."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1871
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no Painting Geometry in the file.\n"
-#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
-#| "geometry.\n"
-#| "Change the painting parameters and try again."
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
-"Não há geometria de pintura no arquivo.\n"
+"Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n"
"Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a "
"geometria pintada.\n"
"Altere os parâmetros de pintura e tente novamente."
@@ -12680,69 +12559,65 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:71
msgid "Number of decimals kept for found distances."
-msgstr ""
+msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer distance"
msgid "Minimum distance"
-msgstr "Distância do buffer"
+msgstr "Distância mínima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:80
msgid "Display minimum distance between copper features."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:84
msgid "Determined"
-msgstr ""
+msgstr "Determinado"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:98
msgid "Occurring"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorrendo"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:99
msgid "How many times this minimum is found."
-msgstr ""
+msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:105
#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Minimum points coordinates"
-msgstr "Ir para a Coordenada"
+msgstr "Coordenadas da distância mínima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:122 flatcamTools/ToolOptimal.py:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to selected position"
-msgstr "Ir para a localização\tJ"
+msgstr "Ir para a posição selecionada"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:124 flatcamTools/ToolOptimal.py:192
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
+"Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n"
+"clique neste botão."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer distance"
msgid "Other distances"
-msgstr "Distância do buffer"
+msgstr "Outras distâncias"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
+"Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n"
+"mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:138
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgid "Other distances points coordinates"
-msgstr "Coordenadas do ponto final da medição."
+msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:139 flatcamTools/ToolOptimal.py:153
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:173
@@ -12750,22 +12625,20 @@ msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
+"Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n"
+"onde a distância foi encontrada."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Gerber Line"
msgid "Gerber distances"
-msgstr "Linha Gerber"
+msgstr "Distâncias Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Points coordinates"
-msgstr "Ir para a Coordenada"
+msgstr "Coordenadas dos pontos"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:200
msgid "Find Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar o Mínimo"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:202
msgid ""
@@ -12773,12 +12646,13 @@ msgid ""
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
+"Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n"
+"Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n"
+"usar na isolação ou remoção de cobre."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Only Geometry objects can be used."
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
-msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados."
+msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:309 flatcamTools/ToolPanelize.py:763
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1093
@@ -12790,37 +12664,39 @@ msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
+"Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de "
+"cobre."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing geometry for aperture"
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
-msgstr "Analisando geometria para abertura"
+msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:333
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:343
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
+"O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n"
+"Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:348
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
+"Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. "
+"Iterações"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel created successfully."
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
-msgstr "Painel criado com sucesso."
+msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:151 flatcamTools/ToolPDF.py:155
msgid "Open PDF"
@@ -13518,140 +13394,131 @@ msgstr "Área Convexa do Casco"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:28
msgid "Check Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Regras"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Gerber File"
msgid "Gerber Files"
-msgstr "Abrir Gerber"
+msgstr "Arquivos Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Gerber objects for which to check rules."
-msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
+msgstr "Objeto para o qual verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:72
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Topo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:74
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:89
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:91
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:106
msgid "SM Top"
-msgstr ""
+msgstr "MS Topo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:108
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:123
msgid "SM Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "MS Baixo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:125
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:140
msgid "Silk Top"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Topo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:142
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:157
msgid "Silk Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Baixo"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:159
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:174
-#, fuzzy
-#| msgid "lines"
msgid "Outline"
-msgstr "linhas"
+msgstr "Contorno"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:176
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Objects"
-msgstr "Objeto Excellon"
+msgstr "Objetos Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Excellon objects for which to check rules."
-msgstr "Objeto para o qual criar o filme."
+msgstr "Objetos Excellon para verificar regras."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 1"
-msgstr "Excellon"
+msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:202
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
+"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
+"Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 2"
-msgstr "Excellon"
+msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:220
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
+"Objeto Excellon para verificar regras.\n"
+"Contém os furos não galvanizados."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:233
msgid "All Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Regras"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:235
+#, fuzzy
msgid "This check/uncheck all the rules below."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Run Rules Check"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliar Regras"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1124 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1184
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1221 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1293
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1385
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1450
msgid "Value is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1138
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412
@@ -13659,88 +13526,95 @@ msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
+"Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum "
+"está selecionado."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1190
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
+"Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1367
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
+"A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas "
+"não está selecionada."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1220 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1247
msgid "Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Silk Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1233
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1299
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1307
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1313
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
+"Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo "
+"lado: superior ou inferior."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1353
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1397
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
-msgstr "Selecione um Objeto Geometria, Gerber ou Excellon para editar."
+msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1472
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
+"A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está "
+"selecionado."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1545 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1558
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1569 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582
msgid "STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "ESTADO"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1548 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1572
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FALHOU"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1561 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1585
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSOU"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1562 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
-msgstr ""
+msgstr "Violações: não há violações para a regra atual."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
@@ -14157,16 +14031,12 @@ msgstr ""
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:97 flatcamTools/ToolTransform.py:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Angle for Skew action, in degrees.\n"
-#| "Float number between -360 and 359."
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Ângulo de inclinação, em graus.\n"
-"Número flutuante entre -360 e 359."
+"Número flutuante entre -360 e 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:108 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
@@ -14199,34 +14069,24 @@ msgstr ""
"caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:265 flatcamTools/ToolTransform.py:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
-#| "Does not create a new object.\n"
-#| " "
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
-msgstr ""
-"Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X.\n"
-"Não cria um novo objeto.\n"
-" "
+msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:296
-#, fuzzy
-#| msgid " Mirror Ref. Point"
msgid "Ref. Point"
-msgstr "Ponto Ref. Espelho"
+msgstr "Ponto de Referência"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:435
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:497
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:513 flatcamTools/ToolTransform.py:524
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:540
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
@@ -14263,7 +14123,7 @@ msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:666
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.mo
index 015bde48..ae1fd53f 100644
Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.mo differ
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po
index 0880ce27..3c3826c0 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/strings.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 02:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-15 02:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrey Kultyapov \n"
"Language-Team: \n"
@@ -51,16 +51,11 @@ msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Плавающие вкладки"
#: FlatCAMApp.py:2481
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open Source Software - Type help to get started\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
-"Программное обеспечение с открытым исходным кодом - введите help для начала "
-"работы\n"
+"Введите >help< для начала работы.\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:8804
@@ -389,6 +384,11 @@ msgid ""
"\"Flaticon\">www.flaticon.com
Icons by Icons8"
msgstr ""
+"Некоторые из используемых значков взяты из следующих источников: "
+"
Иконки от Icons8"
#: FlatCAMApp.py:4561
msgid "Splash"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Лицензия"
#: FlatCAMApp.py:4585
msgid "Attributions"
-msgstr ""
+msgstr "Пояснения"
#: FlatCAMApp.py:4606
msgid "Programmer"
@@ -423,10 +423,8 @@ msgid "Program Author"
msgstr "Автор программы"
#: FlatCAMApp.py:4613
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer >=2019"
msgid "Maintainer >= 2019"
-msgstr "Координатор >=2019"
+msgstr "Куратор >=2019"
#: FlatCAMApp.py:4668
msgid "Language"
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4773 FlatCAMApp.py:4781 FlatCAMApp.py:7625
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Bookmarks Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспетчер закладок"
#: FlatCAMApp.py:4792
msgid ""
@@ -456,12 +454,18 @@ msgid ""
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
+"Эта запись будет разрешена на другом сайте, если:\n"
+"\n"
+"1. Сайт FlatCAM.org не работает\n"
+"2. Кто-то создал свою ветвь проекта FlatCAM и хочет указать\n"
+"на свой сайт\n"
+"\n"
+"Если вы не можете получить какую-либо информацию о бета-версии FlatCAM\n"
+"используйте ссылку на канал YouTube в меню «Справка»."
#: FlatCAMApp.py:4799
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate: Delete Tool"
msgid "Alternative website"
-msgstr "Альтернатива: Удалить инструмент"
+msgstr "Альтернативный сайт"
#: FlatCAMApp.py:5002 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
@@ -961,54 +965,40 @@ msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
#: FlatCAMApp.py:9160
-#, fuzzy
-#| msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
-"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект для экспорта."
+"Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите объект сценария для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9166
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
-msgstr "Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы Gerber..."
+msgstr ""
+"Ошибка. Только объекты сценария могут быть сохранены как файлы TCL-"
+"сценария..."
#: FlatCAMApp.py:9178
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file"
msgid "Save Script source file"
-msgstr "Сохранить исходный файл Gerber"
+msgstr "Сохранить исходный файл сценария"
#: FlatCAMApp.py:9184
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Script source file cancelled."
-msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
+msgstr "Сохранение исходного кода файла сценария отменено."
#: FlatCAMApp.py:9204
-#, fuzzy
-#| msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
-msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для экспорта."
+msgstr "Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект Document для экспорта."
#: FlatCAMApp.py:9210
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
-"Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы Excellon..."
+"Ошибка. Только объекты Document могут быть сохранены как файлы Document..."
#: FlatCAMApp.py:9222
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Excellon source file"
msgid "Save Document source file"
-msgstr "Сохранить исходный файл Excellon"
+msgstr "Сохранить исходный файл Document"
#: FlatCAMApp.py:9228
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Document source file cancelled."
-msgstr "Сохранение исходного кода файла Gerber отменено."
+msgstr "Сохранение исходного кода файла Document отменено."
#: FlatCAMApp.py:9248
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
@@ -1271,10 +1261,8 @@ msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10865
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening G-Code file."
msgid "Reading GCode file"
-msgstr "Открытие файла G-Code."
+msgstr "Чтение файла GCode"
#: FlatCAMApp.py:10872
msgid "Failed to open"
@@ -1289,36 +1277,28 @@ msgid "Opening G-Code."
msgstr "Открытие G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10894
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
-#| " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed "
-#| "during processing"
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
-"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n"
+"Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.Попробуйте "
+"загрузить его из меню «Файл».\n"
" Попытка создать объект FlatCAM CNCJob из файла G-кода не удалась во время "
"обработки"
#: FlatCAMApp.py:10919
-#, fuzzy
-#| msgid "Open TCL script"
msgid "Opening TCL Script..."
-msgstr "Открыть сценарий TCL"
+msgstr "Открытие TCL-сценария..."
#: FlatCAMApp.py:10927
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
#: FlatCAMApp.py:10930
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open file"
msgid "Failed to open TCL Script."
-msgstr "Не удалось открыть файл"
+msgstr "Не удалось открыть TCL-сценарий."
#: FlatCAMApp.py:10958
msgid "Opening FlatCAM Config file."
@@ -1389,10 +1369,8 @@ msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Не удалось проанализировать список последних элементов проекта."
#: FlatCAMApp.py:11477
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent projects"
msgid "Clear Recent projects"
-msgstr "Недавние проекты"
+msgstr "Очистить недавние проекты"
#: FlatCAMApp.py:11500
msgid "Clear Recent files"
@@ -1948,10 +1926,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: FlatCAMObj.py:6850
-#, fuzzy
-#| msgid "Geometry Editor"
msgid "Document Editor"
-msgstr "Редактор Geometry"
+msgstr "Редактор Document"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
@@ -2170,13 +2146,11 @@ msgstr "путей проложено."
#: camlib.py:3971
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Разбор файла GCode. Количество строк"
#: camlib.py:4061
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Geometry for milling holes."
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
-msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий."
+msgstr "Создание геометрии из проанализированного файла GCode. "
#: camlib.py:4193 camlib.py:4477 camlib.py:4580 camlib.py:4627
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
@@ -2184,7 +2158,7 @@ msgstr "Координаты G91 не реализованы ..."
#: camlib.py:4324
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
-msgstr ""
+msgstr "Объединение геометрии из разбираемых сегментов геометрии"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
@@ -2773,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:239
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Text"
@@ -3587,16 +3561,12 @@ msgid "Done. Path completed."
msgstr "Готово. Путь завершен."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477
-#, fuzzy
-#| msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
-msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для перемещения"
+msgstr "Фигура не выбрана. Выберите фигуру для разделения"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2510
-#, fuzzy
-#| msgid "Done. Polygon completed."
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
-msgstr "Готово. Полигон завершен."
+msgstr "Готово. Полигоны разделены на линии."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
@@ -4117,10 +4087,8 @@ msgstr ""
"Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark polygon areas"
msgid "Mark polygons"
-msgstr "Пометить полигональные области"
+msgstr "Отметить полигоны"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Mark the polygon areas."
@@ -4151,22 +4119,16 @@ msgstr ""
"Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark All"
msgid "Mark"
-msgstr "Отметить все"
+msgstr "Отметка"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the polygon areas."
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
-msgstr "Отметьте полигональные области."
+msgstr "Отмечает полигоны, которые вписываются в пределы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
-#, fuzzy
-#| msgid "Resets all the fields."
msgid "Delete all the marked polygons."
-msgstr "Сбрасывает все поля."
+msgstr "Удаление всех отмеченных полигонов."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:686
msgid "Clear"
@@ -4174,7 +4136,7 @@ msgstr "Сбросить"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Clear all the markings."
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все маркировки."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221
@@ -4299,14 +4261,12 @@ msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Готово. Масштабирование выполнено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
-#, fuzzy
-#| msgid "Polygon areas marked."
msgid "Polygons marked."
-msgstr "Полигональные области отмечены."
+msgstr "Полигонов отмечено."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4904
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
-msgstr ""
+msgstr "Полигоны не были отмечены. Ни один не укладывается в пределы."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683
msgid "Rotation action was not executed."
@@ -4446,10 +4406,8 @@ msgid "Toggle Panel"
msgstr "Переключить бок. панель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
-#, fuzzy
-#| msgid "&File"
msgid "File"
-msgstr "&Файл"
+msgstr "Файл"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
@@ -4489,13 +4447,11 @@ msgstr "Создаёт новый объект Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Document\tD"
-msgstr ""
+msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgid "Will create a new, empty Document Object."
-msgstr "Создаёт новый объект Geometry."
+msgstr "Создаёт новый объект Document."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:92 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
@@ -4840,10 +4796,8 @@ msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Перерисовать всё\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
-msgstr "Редактор кода\tCTRL+E"
+msgstr "Переключить редактор кода\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
@@ -4862,10 +4816,9 @@ msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "&Привязка к сетке\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
-#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
-msgstr "&Привязка к сетке\tG"
+msgstr "&Переключить линии сетки \tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
@@ -4876,10 +4829,8 @@ msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Object"
msgid "Objects"
-msgstr "Объект"
+msgstr "Объекты"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "&Tool"
@@ -4899,7 +4850,7 @@ msgstr "Онлайн справка\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Report a bug"
@@ -5165,14 +5116,12 @@ msgstr "&Удалить"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
#: flatcamTools/ToolDistance.py:25 flatcamTools/ToolDistance.py:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel Tool"
msgid "Distance Tool"
-msgstr "Панелизация"
+msgstr "Измеритель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "Distance Min Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
@@ -5180,10 +5129,8 @@ msgid "Set Origin"
msgstr "Указать начало координат"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to Location"
-msgstr "Перейти к\tJ"
+msgstr "Перейти к расположению"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
msgid "&Replot"
@@ -5246,17 +5193,13 @@ msgid "Substract Tool"
msgstr "Вычитатель"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Tool"
msgid "Rules Tool"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Правила"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:26 flatcamTools/ToolOptimal.py:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Film Tool"
msgid "Optimal Tool"
-msgstr "Плёнка"
+msgstr "Оптимизация"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
@@ -5347,10 +5290,8 @@ msgid "Polygon Union"
msgstr "Сращение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
-#, fuzzy
-#| msgid "Polygon Union"
msgid "Polygon Explode"
-msgstr "Сращение полигонов"
+msgstr "Разделение полигонов"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
msgid "Polygon Intersection"
@@ -5498,10 +5439,8 @@ msgid "TOOLS"
msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "TOOLS"
msgid "TOOLS 2"
-msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
+msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1041
msgid "UTILITIES"
@@ -5667,7 +5606,7 @@ msgstr "Переключить ось"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Distance Minimum Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Open Preferences Window"
@@ -5723,7 +5662,7 @@ msgstr "Импорт PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Rules Check Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка правил"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "View File Source"
@@ -6180,8 +6119,6 @@ msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Добавление инструмента отменено ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425
-#, fuzzy
-#| msgid "Measurement Tool exit..."
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Измеритель закрыт ..."
@@ -6211,11 +6148,9 @@ msgstr "Выход"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767
-#, fuzzy
-#| msgid "Link"
msgid "Web Link"
msgstr "Ссылка"
@@ -6225,100 +6160,83 @@ msgid ""
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
+"Индекс.\n"
+"Строки серого цвета будут заполнять меню закладок.\n"
+"Количество строк серого цвета задается в настройках."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
+"Описание ссылки, заданной в качестве действия меню.\n"
+"Постарайтесь сделать его коротким, потому что он установлен как пункт меню."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на сайт. Например: https://your_website.org "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
msgid "New Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Новая закладка"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Arc"
msgid "Add Entry"
-msgstr "Добавить дугу"
+msgstr "Добавить запись"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
msgid "Remove Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить запись"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Options"
msgid "Export List"
-msgstr "Параметры экспорта"
+msgstr "Экспортировать список"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "Import List"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Импортировать список"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3914
msgid "This bookmark can not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Эта закладка не может быть удалена"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
#| msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
-msgstr "{l_save}/Project_{date}"
+msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
-#, fuzzy
-#| msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
-msgstr "Экспорт настроек FlatCAM отменён."
+msgstr "Экспорт закладок FlatCAM отменён."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookamrks file."
-msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
+msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write defaults to file."
msgid "Failed to write bookmarks to file."
-msgstr "Не удалось записать значения по умолчанию в файл."
+msgstr "Не удалось создать файл закладок."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4003
-#, fuzzy
-#| msgid "Exported preferences to"
msgid "Exported bookmarks to"
-msgstr "Экспорт настроек в"
+msgstr "Экспорт закладок в"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
-#, fuzzy
-#| msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
-msgstr "Импорт настроек FlatCAM"
+msgstr "Импорт закладок FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016
-#, fuzzy
-#| msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
-msgstr "Импорт настроек FlatCAM отменен."
+msgstr "Импорт закладок FlatCAM отменен."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookmarks file."
-msgstr "Не удалось загрузить файл значений по умолчанию."
+msgstr "Не удалось загрузить файл закладок."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Defaults from"
msgid "Imported Bookmarks from"
-msgstr "Значения по умолчанию импортированы из"
+msgstr "Закладки импортированы из"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:34
msgid "FlatCAM Object"
@@ -6482,6 +6400,10 @@ msgid ""
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
+"Выберите, какой инструмент использовать для изоляции Gerber:\n"
+"\"Круглый\" или \"V-образный\".\n"
+"Когда выбрана \"V-образная форма\", то диаметр инструмента\n"
+"будет зависеть от выбранной глубины резания."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1260
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733
@@ -7813,26 +7735,20 @@ msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Координата X для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819
-#, fuzzy
-#| msgid "X coord for Toolchange"
msgid "Y coord for Toolchange"
-msgstr "Координата X для смены инструмента"
+msgstr "Координата Y для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Координата Z для смены инструмента"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "z_cut = depth where to cut"
msgid "depth where to cut"
-msgstr "z_cut = глубина резания"
+msgstr "глубина резания"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1822
-#, fuzzy
-#| msgid "z_move = height where to travel"
msgid "height where to travel"
-msgstr "z_move = высота перемещения"
+msgstr "высота перемещения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628
msgid "the step value for multidepth cut"
@@ -7843,12 +7759,10 @@ msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "значение скорости вращения шпинделя"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1827
-#, fuzzy
-#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
-"dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его "
-"установлен об / мин"
+"время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его установлен "
+"об / мин"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843
msgid "View CNC Code"
@@ -7873,96 +7787,81 @@ msgstr ""
"файла G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1872
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Object\tE"
msgid "Script Object"
-msgstr "Редактировать объект\tE"
+msgstr "Объект сценария"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1891 flatcamGUI/ObjectUI.py:1950
-#, fuzzy
-#| msgid "Autocompleter Keywords"
msgid "Auto Completer"
-msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
+msgstr "Автозаполнение"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1893
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
+"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе сценариев."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
-#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Document Object"
-msgstr "Объект Geometry"
+msgstr "Объект Document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1952
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
+"Этот параметр выбирает, включено ли автозаполнение в редакторе Document."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1970
-#, fuzzy
-#| msgid "Box Type"
msgid "Font Type"
-msgstr "Тип рамки"
+msgstr "Тип шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1987
-#, fuzzy
-#| msgid "NB Font Size"
msgid "Font Size"
-msgstr "Размер шрифта боковой панели"
+msgstr "Размер шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2023
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание по левому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2033
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2038
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание по правому краю"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание по ширине"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050
-#, fuzzy
-#| msgid "Film Color"
msgid "Font Color"
-msgstr "Цвет пленки"
+msgstr "Цвет шрифта"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgid "Set the font color for the selected text"
-msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
+msgstr "Устанавливает цвет шрифта для выделенного текста"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection"
msgid "Selection Color"
-msgstr "Выбор"
+msgstr "Цвет выделения"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2068
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgid "Set the selection color when doing text selection."
-msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"."
+msgstr "Установка цвета выделения при выделения текста."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2082
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
msgid "Tab Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер вкладки"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2084
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
+"Установка размера вкладки. В пикселях. Значение по умолчанию составляет 80 "
+"пикселей."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082
msgid ""
@@ -8157,27 +8056,23 @@ msgstr "Настройки интерфейса"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:614
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select an style for FlatCAM.\n"
-#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
-"Выберите стиль для FlatCAM.\n"
-"Он будет применен при следующем запуске приложения."
+"Выбор темы FlatCAM.\n"
+"Она будет применена при следующем запуске приложения."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Светлая"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:619
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмная"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Layout"
@@ -8361,7 +8256,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:874
msgid ""
@@ -8369,24 +8264,25 @@ msgid ""
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
+"Выбор формы курсора мыши.\n"
+"- Маленький -> с настраиваемым размером.\n"
+"- Большой -> бесконечные линии"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Небольшой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:881
msgid "Big"
-msgstr ""
+msgstr "Большой"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:887
msgid "Mouse Cursor Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер курсора мыши"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:889
-#, fuzzy
-#| msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
-msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
+msgstr "Установка размера курсора мыши в пикселях."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:900
msgid "Delete object confirmation"
@@ -8673,10 +8569,8 @@ msgstr ""
"Если этот флажок установлен, он сохранит сжатый проект FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1155
-#, fuzzy
-#| msgid "Compression Level"
msgid "Compression"
-msgstr "Уровень сжатия"
+msgstr "Сжатие"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1157
msgid ""
@@ -8690,7 +8584,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168
msgid "Bookmarks limit"
-msgstr ""
+msgstr "Количество закладок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1170
msgid ""
@@ -8698,6 +8592,9 @@ msgid ""
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
+"Максимальное количество закладок, которые могут быть установлены в меню.\n"
+"Количество закладок в диспетчере закладок может быть больше\n"
+"но меню будет содержать только это указанное количество."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190
msgid "Gerber General"
@@ -8717,8 +8614,6 @@ msgstr ""
"линейное приближение круговой апертуры."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
@@ -8727,6 +8622,8 @@ msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
+"Эти значения будут использоваться в качестве резервных значений\n"
+"в случае, если они не найдены в файле Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586
@@ -8839,25 +8736,20 @@ msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When checked all the Gerber polygons will be\n"
-#| "loaded with simplification having a set tolerance."
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Если флажок установлен, все полигоны Gerber будут\n"
-"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск."
+"загружается с упрощением, имеющим заданный допуск.\n"
+"<< ВНИМАНИЕ >>: не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1541
msgid "Tolerance"
msgstr "Допуск"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542
-#, fuzzy
-#| msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Допуск для упрощения полигонов."
@@ -8967,8 +8859,6 @@ msgstr "Линейный массив площадок"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear Dir."
msgid "Linear Direction"
msgstr "Линейное направление"
@@ -8978,8 +8868,6 @@ msgstr "Круговая матрица"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2866
-#, fuzzy
-#| msgid "Circular Dir."
msgid "Circular Direction"
msgstr "Круговое направление"
@@ -8994,8 +8882,6 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879
-#, fuzzy
-#| msgid "Circ. Angle"
msgid "Circular Angle"
msgstr "Угол закругления"
@@ -9700,7 +9586,7 @@ msgstr "Z глубина распила"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627
msgid "Z height for travel"
-msgstr "высота Z для перемещения"
+msgstr "Высота Z для перемещения"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
@@ -10255,7 +10141,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolFilm.py:127
msgid "Film Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Регулировка Пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4386 flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid ""
@@ -10263,98 +10149,93 @@ msgid ""
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
+"Иногда принтеры могут искажать форму печати,особенно лазерные.\n"
+"В этом разделе представлены инструменты для компенсации искажений печати."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolFilm.py:136
-#, fuzzy
#| msgid "Create Paint Geometry"
msgid "Scale Film geometry"
-msgstr "Создать Paint Geometry"
+msgstr "Масштабирование плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 flatcamTools/ToolFilm.py:138
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
+"Значение больше 1 растянет пленку\n"
+"в то время как значение меньше 1 будет её сжимать."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
#: flatcamTools/ToolFilm.py:148 flatcamTools/ToolTransform.py:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale_X factor"
msgid "X factor"
msgstr "Коэффициент X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale_Y factor"
msgid "Y factor"
msgstr "Коэффициент Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:169
-#, fuzzy
-#| msgid "New Blank Geometry"
msgid "Skew Film geometry"
-msgstr "Создать Geometry"
+msgstr "Наклон плёнки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426 flatcamTools/ToolFilm.py:171
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
+"Положительные значения будут смещать вправо,\n"
+"а отрицательные значения будут смещать влево."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4793
#: flatcamTools/ToolFilm.py:181 flatcamTools/ToolTransform.py:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew_X angle"
msgid "X angle"
-msgstr "Угол наклона_X"
+msgstr "Угол наклона X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4807
#: flatcamTools/ToolFilm.py:190 flatcamTools/ToolTransform.py:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew_Y angle"
msgid "Y angle"
-msgstr "Угол наклона_Y"
+msgstr "Угол наклона Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:201
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
+"Опорная точка, используемая в качестве исходной точки для перекоса.\n"
+"Это может быть одна из четырех точек геометрии ограничительной рамки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:205
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний левый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolFilm.py:206
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:207
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний правый"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4470 flatcamTools/ToolFilm.py:218
msgid "Mirror Film geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркалирование геометрии пленки"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamTools/ToolFilm.py:220
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
-msgstr ""
+msgstr "Зеркалирование геометрии пленки на выбранной оси или на обеих."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolFilm.py:232
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Обе"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 flatcamTools/ToolFilm.py:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Mirror Axis:"
msgid "Mirror axis"
-msgstr "Зеркальное отражение:"
+msgstr "Ось зеркалирования"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499
msgid "Panelize Tool Options"
@@ -10592,10 +10473,8 @@ msgstr ""
"на объекте FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785
-#, fuzzy
-#| msgid "Skew X"
msgid "Skew"
-msgstr "Наклон X"
+msgstr "Наклон"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "Factor for scaling on X axis."
@@ -10627,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:214
msgid "X val"
-msgstr ""
+msgstr "Значение X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4873 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
@@ -10635,7 +10514,7 @@ msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4884 flatcamTools/ToolTransform.py:235
msgid "Y val"
-msgstr ""
+msgstr "Значение Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4886 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
@@ -10668,8 +10547,6 @@ msgstr ""
"Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4905
-#, fuzzy
-#| msgid "Mirror Reference"
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Точка зеркалтрования"
@@ -10860,29 +10737,26 @@ msgid ""
msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119
-#, fuzzy
#| msgid "Calculators Tool Options"
msgid "Check Rules Tool Options"
-msgstr "Калькулятор"
+msgstr "Параметры проверки правил"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124
msgid ""
"A tool to check if Gerber files fir within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
+"Инструмент для проверки наличия файлов Gerber в наборе\n"
+"правил изготовления."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:251
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:895
-#, fuzzy
-#| msgid "Aperture Size"
msgid "Trace Size"
-msgstr "Размер отверстия"
+msgstr "Размер трассы"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:253
-#, fuzzy
-#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
-msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
+msgstr "Это проверяет, соблюден ли минимальный размер трассы."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5166
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206
@@ -10894,25 +10768,23 @@ msgstr "Это устанавливает размер шрифта для ос
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:354 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:423
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:448 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Mask value"
msgid "Min value"
-msgstr "Значение маски"
+msgstr "Минимальное значение"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265
msgid "Minimum acceptable trace size."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный допустимый размер трассировки."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:272
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1123 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1153
msgid "Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между медными дорожками"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5155 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:274
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между медью."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5228
@@ -10922,132 +10794,141 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:356 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:379
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:402 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:450
msgid "Minimum acceptable clearance value."
-msgstr ""
+msgstr "Минимально допустимое значение зазора."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:295
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1202 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
msgid "Copper to Outline clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между медью и контуром"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:297
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
+"Проверяет, выполнены ли минимальные зазоры между медью\n"
+"и контурами."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:318
msgid "Silk to Silk Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между шелкографией"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:320
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:341
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1316
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:343
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
+"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
+"и паяльной маской."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5233 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:364
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1346 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1373
msgid "Silk to Outline Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между шелкографией и контуром"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:366
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
+"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между шелкографией\n"
+"и контурами."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5253 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:387
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1411
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:389
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
+"Проверяет, соблюдены ли минимальные зазоры между паяльной маской\n"
+"и встречной паяльной маской."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5273 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1471 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1478
msgid "Minimum Annular Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное медное кольцо"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5275 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:412
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
+"Проверяет, останется ли минимальное медное кольцо при сверлении\n"
+"отверстия в площадке."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:425
msgid "Minimum acceptable ring value."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное допустимое значение кольца."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:435
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:839
-#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Hole to Hole Clearance"
-msgstr "Допуск геометрии"
+msgstr "Зазор между отверстиями"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяет, есть ли минимальный зазор между отверстиями."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:473
msgid "Minimum acceptable drill size."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный допустимый размер отверстия."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:458
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
msgid "Hole Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер отверстия"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:460
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
+"Проверяет, превышают ли размеры просверленного отверстия\n"
+"допустимый порог."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342
-#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Optimal Tool Options"
-msgstr "Плёнка"
+msgstr "Параметры оптимизации"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
+"Инструмент для поиска минимального расстояния между\n"
+"двумя элементами геометрии Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 flatcamTools/ToolOptimal.py:70
msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Точность"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
-msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат."
+msgstr ""
+"Количество десятичных знаков для расстояний и координат в этом инструменте."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379
msgid "Excellon File associations"
@@ -11961,7 +11842,7 @@ msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistance.py:88
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
-msgstr ""
+msgstr "Это угол ориентации измерительной линии."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "DISTANCE"
@@ -11992,69 +11873,66 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:27 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:148
msgid "Minimum Distance Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное расстояние"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
msgid "First object point"
-msgstr ""
+msgstr "Первая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
+"Это координаты первой точки объекта.\n"
+"Это начальная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53
msgid "Second object point"
-msgstr ""
+msgstr "Вторая точка объекта"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
+"Это координаты второй точки объекта.\n"
+"Это конечная точка для измерения расстояния."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
-msgstr "Это точка евклидова расстояния."
+msgstr "Это евклидово расстояние от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Point"
msgid "Half Point"
-msgstr "Точка"
+msgstr "Средняя точка"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
-msgstr "Это точка евклидова расстояния."
+msgstr "Это средняя точка евклидова расстояния от точки до точки."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Jump to Half Point"
-msgstr "Перейти к координатам"
+msgstr "Перейти к средней точке"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
+"Выберите два и не более объекта для измерения расстояние между ними ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:200 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:210
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:219 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:240
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
-msgstr ""
+msgstr "Выберите два и не более объекта. В настоящее время выбрано объектов: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "Objects intersects or touch at"
-msgstr ""
+msgstr "Объекты пересекаются или касаются друг друга"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:290
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнен переход к средней точке между двумя выбранными объектами"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:28
msgid "Film PCB"
@@ -12131,7 +12009,7 @@ msgstr "Тип плёнки:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:301
msgid "Punch drill holes"
-msgstr ""
+msgstr "Перфорация отверстий"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:302
msgid ""
@@ -12139,12 +12017,13 @@ msgid ""
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
+"Если включено, то у полученной пленки будут отверстия в площадках\n"
+"если это позитив плёнки. Это сделано для облегчения сверления\n"
+"отверстий вручную."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:320
-#, fuzzy
-#| msgid "View Source"
msgid "Source"
-msgstr "Просмотреть код"
+msgstr "Источник"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:322
msgid ""
@@ -12152,29 +12031,34 @@ msgid ""
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
+"Источником перфорации отверстия может быть: \n"
+"- Excellon -> указателем будет служить центр отверстий Excellon.\n"
+"- Центр площадки -> попытается использовать центр площадки в качестве "
+"эталона."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:327
msgid "Pad center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр площадки"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Obj"
-msgstr "Объект Excellon"
+msgstr "Объект Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads."
msgstr ""
+"Удаляет геометрию Excellon из пленки для создания отверстий в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:346
msgid "Punch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер перфорации"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:347
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
+"Это значение контролируеть, насколько большим будет отверстие для перфорации "
+"в площадках."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:363
msgid "Save Film"
@@ -12197,6 +12081,8 @@ msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
+"Использование центра площадки не работает на объектах Geometry. Только "
+"объекты Gerber имеют площадки."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:487
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
@@ -12221,30 +12107,35 @@ msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Экспорт позитива SVG отменен."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:574
-#, fuzzy
-#| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
-"Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и повторите попытку."
+"Объект Excellon не выбран. Загрузите объект для перфорации и повторите "
+"попытку."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:598
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
+" Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
+"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:610
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
+"Не удалось создать пленку с перфорированным отверстием, поскольку размер "
+"перфорированного отверстия больше, чем некоторые отверстия в объекте Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:628
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
+"Не удалось создать пленку с перфорацией, поскольку геометрия вновь "
+"созданного объекта такая же, как в геометрии исходного объекта ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673 flatcamTools/ToolFilm.py:677
msgid "Export SVG negative"
@@ -12390,7 +12281,7 @@ msgstr "Нет выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolMove.py:209
msgid "Error when mouse left click."
-msgstr " Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
+msgstr "Ошибка при щелчке левой кнопкой мыши."
#: flatcamTools/ToolMove.py:257
msgid "Move action cancelled."
@@ -12556,10 +12447,8 @@ msgstr "Создать объект"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:541 flatcamTools/ToolPaint.py:451
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid "New Tool ..."
msgid "New Tool"
-msgstr "Новый инструмент ..."
+msgstr "Новый инструмент"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:947 flatcamTools/ToolPaint.py:723
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
@@ -12686,21 +12575,15 @@ msgid "started."
msgstr "запущен."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1871
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no Painting Geometry in the file.\n"
-#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
-#| "geometry.\n"
-#| "Change the painting parameters and try again."
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
-"В файле нет Painting Geometry.\n"
-"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting "
-"Geometry .\n"
+"В файле нет NCC Geometry.\n"
+"Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для геометрии "
+"рисования .\n"
"Измените параметры рисования и повторите попытку."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1881
@@ -12738,69 +12621,63 @@ msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:71
msgid "Number of decimals kept for found distances."
-msgstr ""
+msgstr "Количество десятичных знаков, сохраненных для найденных расстояний."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer distance"
msgid "Minimum distance"
-msgstr "Расстояние буфера"
+msgstr "Минимальная дистанция"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:80
msgid "Display minimum distance between copper features."
-msgstr ""
+msgstr "Отображение минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:84
msgid "Determined"
-msgstr ""
+msgstr "Результат"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:98
msgid "Occurring"
-msgstr ""
+msgstr "Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:99
msgid "How many times this minimum is found."
-msgstr ""
+msgstr "Сколько раз этот минимум найден."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Minimum points coordinates"
-msgstr "Перейти к координатам"
+msgstr "Минимальные координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
-msgstr ""
+msgstr "Координаты точек, где было найдено минимальное расстояние."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:122 flatcamTools/ToolOptimal.py:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to selected position"
-msgstr "Перейти к\tJ"
+msgstr "Перейти к выбранной позиции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:124 flatcamTools/ToolOptimal.py:192
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
+"Выберите позицию местоположения в текстовом поле, а затем\n"
+"нажмите эту кнопку."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer distance"
msgid "Other distances"
-msgstr "Расстояние буфера"
+msgstr "Другие дистанции"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
+"Отобразит другие расстояния в файле Gerber, упорядоченные\n"
+"от минимума до максимума, не считая абсолютного минимума."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:138
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgid "Other distances points coordinates"
-msgstr "Это координаты точки остановки измерения."
+msgstr "Другие дистанции координат точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:139 flatcamTools/ToolOptimal.py:153
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:173
@@ -12808,22 +12685,20 @@ msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
+"Другие расстояния и координаты для точек\n"
+"где расстояние было найдено."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Gerber Line"
msgid "Gerber distances"
-msgstr "Строк Gerber"
+msgstr "Дистанции Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Points coordinates"
-msgstr "Перейти к координатам"
+msgstr "Координаты точек"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:200
msgid "Find Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Найти минимум"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:202
msgid ""
@@ -12831,12 +12706,13 @@ msgid ""
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
+"Рассчитывает минимальное расстояние между медными элементами.\n"
+"Это позволит определить правильный для использования инструмент\n"
+"для изоляции или очистки меди."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Only Geometry objects can be used."
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
-msgstr "Можно использовать только объекты Geometry."
+msgstr "Можно использовать только объекты Gerber."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:309 flatcamTools/ToolPanelize.py:763
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1093
@@ -12848,37 +12724,37 @@ msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
+"Оптимизация. Начат поиск минимального расстояния между медными элементами."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing geometry for aperture"
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
-msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
+msgstr "Optimal Tool. Разбор геометрии для отверстия"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:333
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизация. Создание буфера для объекта геометрии."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:343
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
+"Объект Gerber имеет один полигон в качестве геометрии.\n"
+"Там нет расстояния между геометрическими элементами, которые могут быть "
+"найдены."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:348
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизация. Нахождение расстояний между двумя элементами. Повторений"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизация. Нахождение минимального расстояния."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel created successfully."
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
-msgstr "Панелизация успешно выполнена."
+msgstr "Optimal Tool. Успешно завершено."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:151 flatcamTools/ToolPDF.py:155
msgid "Open PDF"
@@ -13087,7 +12963,7 @@ msgstr "Рисование."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1241 flatcamTools/ToolPaint.py:1245
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1248
msgid "Normal painting polygon task started."
-msgstr " Началась задача нормальной отрисовки полигона."
+msgstr "Началась задача нормальной отрисовки полигона."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1242 flatcamTools/ToolPaint.py:1640
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1815 flatcamTools/ToolPaint.py:2105
@@ -13587,140 +13463,132 @@ msgstr "Выпуклая область корпуса"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:28
msgid "Check Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка правил"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Gerber File"
msgid "Gerber Files"
-msgstr "Открыть Gerber"
+msgstr "Файлы Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Gerber objects for which to check rules."
-msgstr "Объект для создания плёнки."
+msgstr "Объекты Gerber для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:72
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:74
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Объект Top Gerber Copper, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:89
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:91
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний Gerber объект меди, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:106
msgid "SM Top"
-msgstr ""
+msgstr "ПМ Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:108
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
+"Верхний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:123
msgid "SM Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ПМ Низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:125
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний Gerber объект паяльной маски, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:140
msgid "Silk Top"
-msgstr ""
+msgstr "Шелкография Верх"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:142
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Верхний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:157
msgid "Silk Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Шелкография низ"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:159
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний Gerber объект шелкографии, для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:174
-#, fuzzy
-#| msgid "lines"
msgid "Outline"
-msgstr "линий"
+msgstr "Контур"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:176
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
+"Gerber объект контур (обрезка платы), для которого проверяются правила."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Objects"
-msgstr "Объект Excellon"
+msgstr "Объекты Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Excellon objects for which to check rules."
-msgstr "Объект для создания плёнки."
+msgstr "Объекты Excellon для проверки правил."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 1"
-msgstr "Excellon"
+msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:202
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
+"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
+"Содержит отверстия с металлизацией или общее содержимое файла Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 2"
-msgstr "Excellon"
+msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:220
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
+"Объект Excellon, для которого проверяются правила.\n"
+"Содержит отверстия без металлизации."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:233
msgid "All Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Все правила"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:235
msgid "This check/uncheck all the rules below."
-msgstr ""
+msgstr "Выделение/снятие выделения всех правил ниже."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Run Rules Check"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить проверку"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1124 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1184
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1221 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1293
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1385
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1450
msgid "Value is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Значение недействительно."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1138
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
-msgstr ""
+msgstr "НИЗ -> Зазор между медными дорожками"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412
@@ -13728,88 +13596,95 @@ msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
+"Для этого правила должен быть выбран хотя бы один объект Gerber, но ни один "
+"не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1190
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Один из Gerber объектов меди или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1367
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
+"Присутствие Gerber объекта контура является обязательным для этого правила, "
+"но он не выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1220 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1247
msgid "Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1233
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
-msgstr ""
+msgstr "НИЗ -> Зазор между элементами шелкографии"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1299
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Один или несколько объектов Gerber недопустимы."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1307
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1313
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "НИЗ -> Зазор между шелкографией и паяльной маской"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
+"Gerber объекты шелкографии или паяльной маски должны быть либо сверху, либо "
+"снизу."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1353
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
+"Один из Gerber объектов шелкографии или Gerber объект контура недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1397
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕРХ -> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
-msgstr ""
+msgstr "НИЗ-> Минимальная ширина паяльной маски"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
-msgstr "Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для редактирования."
+msgstr "Один из объектов Copper Gerber или Excellon недопустим."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1472
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
+"Наличие объекта Excellon обязательно для этого правила, но ни один объект не "
+"выбран."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1545 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1558
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1569 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582
msgid "STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "СТАТУС"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1548 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1572
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "НЕУДАЧНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1561 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1585
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "УСПЕШНО ПРОЙДЕНО"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1562 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
-msgstr ""
+msgstr "Нарушения: нарушений по текущему правилу нет."
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
@@ -14225,16 +14100,12 @@ msgstr ""
"ограничительная рамка для всех выбранных объектов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:97 flatcamTools/ToolTransform.py:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Angle for Skew action, in degrees.\n"
-#| "Float number between -360 and 359."
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Угол наклона в градусах.\n"
-"Число с плавающей запятой между -360 и 359."
+"Число с плавающей запятой между -360 и 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:108 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
@@ -14267,34 +14138,25 @@ msgstr ""
"ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:265 flatcamTools/ToolTransform.py:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
-#| "Does not create a new object.\n"
-#| " "
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
-msgstr ""
-"Отражает выбранные фигуры по оси X.\n"
-"Не создает новую фугуру.\n"
-" "
+msgstr "Отражает выбранные фигуры по оси X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:296
-#, fuzzy
-#| msgid " Mirror Ref. Point"
msgid "Ref. Point"
-msgstr " Точка зеркалирования"
+msgstr "Точка зеркалирования"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:435
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформация поворота не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:497
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
+"Преобразование масштаба не может быть выполнено с коэффициентом 0 или 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:513 flatcamTools/ToolTransform.py:524
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформация смещения не может быть выполнена для значения 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:540
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
@@ -14330,7 +14192,7 @@ msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/
#: flatcamTools/ToolTransform.py:666
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформация наклона не может быть сделана для 0, 90 и 180 градусов."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
@@ -14438,6 +14300,59 @@ msgstr ""
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
+#~| "Example:\n"
+#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
+#~| "\n"
+#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
+#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
+#~| "not painted.\n"
+#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
+#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
+#~| "due of too many paths."
+#~ msgid ""
+#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
+#~ "Example:\n"
+#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
+#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
+#~ "not painted.\n"
+#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
+#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
+#~ "due of too many paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
+#~ "инструмента.\n"
+#~ "Пример:\n"
+#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
+#~ "выше.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
+#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
+#~ "не окрашены.\n"
+#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
+#~ "на печатной плате.\n"
+#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
+#~ "ЧПУ\n"
+#~ "из-за большого количества путей."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
+#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
+#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
+
+#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
+#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
+
+#~ msgid "%s/Project_%s"
+#~ msgstr "%s/Project_%s"
+
+#~ msgid "tool_tab"
+#~ msgstr "tool_tab"
+
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Не удалось загрузить файл с исходными значениями."
@@ -14550,54 +14465,6 @@ msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажи
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
-#~| "Example:\n"
-#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
-#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
-#~| "not painted.\n"
-#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
-#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
-#~| "due of too many paths."
-#~ msgid ""
-#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
-#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
-#~ "not painted.\n"
-#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
-#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
-#~ "due of too many paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
-#~ "инструмента.\n"
-#~ "Пример:\n"
-#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
-#~ "выше.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
-#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
-#~ "не окрашены.\n"
-#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
-#~ "на печатной плате.\n"
-#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
-#~ "ЧПУ\n"
-#~ "из-за большого количества путей."
-
-#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
-#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
-
-#~ msgid "%s/Project_%s"
-#~ msgstr "%s/Project_%s"
-
-#~ msgid "tool_tab"
-#~ msgstr "tool_tab"
-
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""