diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.mo index 84717548..8605dc98 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po index efbb5643..74e9ab6c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-25 03:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 17:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 08:59+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -5754,272 +5754,286 @@ msgstr "ÉDITEUR EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 msgid "Copy Drill(s)" -msgstr "" +msgstr "Copier les Forets" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1780 msgid "Add Drill" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une Foret" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582 msgid "Move Drill(s)" -msgstr "" +msgstr "Déplacer les Forets" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583 msgid "Add a new Tool" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouvel outil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583 msgid "Delete Drill(s)" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les Forets" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1583 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" -msgstr "" +msgstr "Autre: Supprimer outil(s)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "GERBER EDITOR" -msgstr "" +msgstr "GERBER ÉDITEUR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Add Disc" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un Disque" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Add SemiDisc" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un Semi-disque" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" +"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont inversés." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" +"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont répétés en " +"boucle." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 msgid "Alternate: Delete Apertures" -msgstr "" +msgstr "Autre: Supprimer les ouvertures" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 msgid "Eraser Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil pour Effacer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1603 msgid "Mark Area Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil Zone de Marquage" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 msgid "Poligonize Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil Polygoniser" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 msgid "Transformation Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil de Transformation" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Basculer la Visibilité" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "Toggle Panel" -msgstr "" +msgstr "Basculer le Panneau" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Géométrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720 msgid "Excellon" -msgstr "" +msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Des grilles" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vue" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Clear Plot" -msgstr "" +msgstr "Effacer le Dessin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Replot" -msgstr "" +msgstr "Re-Tracé" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733 msgid "Geo Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de Géo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rectangle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cercle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygone" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1748 msgid "Union" -msgstr "" +msgstr "Union" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749 msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Intersection" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750 msgid "Substraction" -msgstr "" +msgstr "Soustraction" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2994 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Couper" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 msgid "Pad Array" -msgstr "" +msgstr "Tableau Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Piste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Région" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779 msgid "Exc Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu avant imp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1830 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" +"Ouvrez une fenêtre d'aperçu avant impression standard du système " +"d'exploitation." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831 msgid "Print Code" -msgstr "" +msgstr "Code d'impression" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832 msgid "Open a OS standard Print window." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez une fenêtre d'impression standard du système d'exploitation." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834 msgid "Find in Code" -msgstr "" +msgstr "Trouver dans le code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." -msgstr "" +msgstr "Recherche et surligne en jaune la chaîne dans la zone de recherche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1841 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." -msgstr "" +msgstr "Boîte de recherche. Entrez ici les chaînes à rechercher dans le texte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843 msgid "Replace With" -msgstr "" +msgstr "Remplacer par" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" +"Remplacera la chaîne de la zone Rechercher par celle de la zone Remplacer." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." -msgstr "" +msgstr "Chaîne pour remplacer celle de la zone Rechercher dans tout le texte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2992 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3817 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tout" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" +"Lorsque coché, il remplacera toutes les occurrences dans la case " +"'Rechercher'\n" +"avec le texte dans la case 'Remplacer' .." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 msgid "Open Code" -msgstr "" +msgstr "Code ouvert" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 msgid "Will open a text file in the editor." -msgstr "" +msgstr "Va ouvrir un fichier texte dans l'éditeur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857 msgid "Save Code" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858 msgid "Will save the text in the editor into a file." -msgstr "" +msgstr "Va enregistrer le texte dans l'éditeur dans un fichier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860 msgid "Run Code" -msgstr "" +msgstr "Code d'exécution" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" +"Va exécuter les commandes TCL trouvées dans le fichier texte, une par une." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" +"Mesure relative\n" +"La référence est la position du dernier clic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" +"Mesure absolue.\n" +"La référence est (X = 0, Y = 0) position" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2031 msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller les barres d'outils" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 msgid "Select 'Esc'" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164 msgid "Copy Objects" -msgstr "" +msgstr "Copier des objets" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171 msgid "Move Objects" -msgstr "" +msgstr "Déplacer des objets" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2633 msgid "" @@ -6028,57 +6042,67 @@ msgid "" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" +"Veuillez d'abord sélectionner un élément de géométrie à couper\n" +"puis sélectionnez l'élément de géométrie qui sera coupé\n" +"sur le premier article. Appuyez à la fin de la touche ~ X ~ ou\n" +"le bouton de la barre d'outils." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2778 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2857 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2773 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" +"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n" +"sur lequel exécuter l'outil Intersection." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2832 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" +"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n" +"sur lequel effectuer l'outil de Soustraction." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" +"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n" +"sur lequel effectuer l'union." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2933 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3148 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." -msgstr "" +msgstr "Annulé. Rien de sélectionné à supprimer." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3216 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." -msgstr "" +msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3263 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." -msgstr "" +msgstr "Annulé. Rien de sélectionné pour bouger." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3289 msgid "New Tool ..." -msgstr "" +msgstr "Nouvel outil ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3290 msgid "Enter a Tool Diameter" -msgstr "" +msgstr "Entrer un diamètre d'outil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3306 msgid "Adding Tool cancelled ..." -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'outil annulé ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3349 msgid "Measurement Tool exit..." -msgstr "" +msgstr "Sortie de l'outil de mesure ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3493 msgid "Idle." @@ -6090,19 +6114,19 @@ msgstr "L'application a commencé ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3520 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Salut!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3573 msgid "Open Project ..." -msgstr "" +msgstr "Projet ouvert ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3598 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" -msgstr "" +msgstr "Objet FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" @@ -6114,88 +6138,99 @@ msgid "" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" +"Basic convient à un débutant. Nombreux paramètres\n" +"sont cachés à l'utilisateur dans ce mode.\n" +"Le mode Avancé rendra disponible tous les paramètres.\n" +"\n" +"Pour changer le niveau de l'application, allez à:\n" +"Édition -> Préférences -> Général et vérifiez:\n" +"Bouton radio 'APP. NIVEAU'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." -msgstr "" +msgstr "Changer la taille de l'objet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Facteur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" +"Facteur par lequel se multiplier\n" +"caractéristiques géométriques de cet objet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." -msgstr "" +msgstr "Effectuer l'opération de mise à l'échelle." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." -msgstr "" +msgstr "Changer la position de cet objet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "Vecteur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" +"Quantité par laquelle déplacer l'objet\n" +"dans les axes x et y au format (x, y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." -msgstr "" +msgstr "Effectuer l'opération de décalage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" -msgstr "" +msgstr "Objet de Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:566 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:899 flatcamGUI/ObjectUI.py:1398 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1638 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2968 msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "Options de Tracé" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:567 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1065 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1650 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Solide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067 msgid "Solid color polygons." -msgstr "" +msgstr "Polygones de couleur unie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1072 msgid "M-Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur-M" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:166 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074 msgid "Draw polygons in different colors." -msgstr "" +msgstr "Dessine des polygones de différentes couleurs" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:172 flatcamGUI/ObjectUI.py:605 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1644 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2590 msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Dessin" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:607 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/ObjectUI.py:1508 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2592 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2979 msgid "Plot (show) this object." -msgstr "" +msgstr "Tracer (afficher) cet objet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:578 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" @@ -6203,10 +6238,14 @@ msgid "" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" +"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n" +"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront " +"supprimées\n" +"qui sont dessinés sur une toile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" -msgstr "" +msgstr "Marquer tout" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" @@ -6214,20 +6253,26 @@ msgid "" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" +"Lorsque coché, toutes les ouvertures seront affichées.\n" +"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront " +"supprimées\n" +"qui sont dessinés sur une toile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." -msgstr "" +msgstr "Marquez les occurrences d’ouverture sur la toile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1106 msgid "Isolation Routing" -msgstr "" +msgstr "Routage d'isolement" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:252 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1108 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" +"Créez un objet de géométrie avec\n" +"parcours d’outils pour couper des polygones extérieurs." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "" @@ -6237,20 +6282,27 @@ msgid "" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" +"Diamètre de l'outil de coupe.\n" +"Si vous voulez avoir un chemin d'isolation\n" +"à l'intérieur de la forme réelle du Gerber\n" +"fonction, utilisez une valeur négative pour\n" +"ce paramètre." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1126 msgid "# Passes" -msgstr "" +msgstr "# Passes" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" +"Largeur du fossé d'isolement dans\n" +"nombre (entier) de largeurs d'outil." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1137 msgid "Pass overlap" -msgstr "" +msgstr "Passe chevauchement" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1139 #, python-format @@ -6260,11 +6312,16 @@ msgid "" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" +"Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-" +"outil.\n" +"Exemple:\n" +"Une valeur ici de 0,25 signifie un chevauchement de 25%% du diamètre de " +"l'outil trouvé ci-dessus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1152 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3333 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 msgid "Milling Type" -msgstr "" +msgstr "Type de fraisage" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1154 msgid "" @@ -6272,28 +6329,32 @@ msgid "" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" +"Type de fraisage:\n" +"- montée / idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation " +"d'outils\n" +"- conventionnel / utile quand il n'y a pas de compensation de jeu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3340 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154 msgid "Climb" -msgstr "" +msgstr "Monté" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1160 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3341 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155 msgid "Conv." -msgstr "" +msgstr "Conv." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:316 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1164 msgid "Combine Passes" -msgstr "" +msgstr "Combiner les passes" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1166 msgid "Combine all passes into one object" -msgstr "" +msgstr "Combine tous les passages dans un objet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1250 msgid "\"Follow\"" -msgstr "" +msgstr "\"Suivre\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252 msgid "" @@ -6301,10 +6362,13 @@ msgid "" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" +"Générez une géométrie \"Suivre\".\n" +"Cela signifie qu'il va couper à travers\n" +"le milieu de la trace." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:328 msgid "Except" -msgstr "" +msgstr "Sauf" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:329 msgid "" @@ -6312,11 +6376,14 @@ msgid "" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" +"Lorsque la géométrie d'isolation est générée,\n" +"en cochant cela, la zone de l'objet ci-dessous\n" +"sera soustrait de la géométrie d'isolation." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:354 flatcamTools/ToolCutOut.py:53 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'objet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:356 msgid "" @@ -6325,20 +6392,24 @@ msgid "" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" +"Spécifiez le type d'objet à exclure de l'isolation.\n" +"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n" +"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n" +"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamTools/ToolCutOut.py:69 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:370 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." -msgstr "" +msgstr "Objet dont l'aire sera retirée de la géométrie d'isolation." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:374 msgid "Generate Isolation Geometry" -msgstr "" +msgstr "Générer une géométrie d'isolation" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:376 msgid "" @@ -6352,10 +6423,19 @@ msgid "" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" +"Créer un objet Geometry avec des parcours à couper\n" +"isolement à l'extérieur, à l'intérieur ou des deux côtés du\n" +"objet. Pour un objet Gerber dehors signifie dehors\n" +"de la fonction Gerber et à l'intérieur des moyens à l'intérieur de\n" +"la fonction Gerber, si possible du tout. Ça signifie\n" +"que si la fonction Gerber a des ouvertures à l'intérieur, ils\n" +"sera isolé. Si ce qu'on veut, c'est couper l'isolement\n" +"à l'intérieur de la fonction Gerber, utilisez un outil négatif\n" +"diamètre ci-dessus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:388 msgid "Buffer Solid Geometry" -msgstr "" +msgstr "Tampon Géométrie Solide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 msgid "" @@ -6364,10 +6444,14 @@ msgid "" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" +"Ce bouton n'apparaît que lorsque le fichier Gerber\n" +"est chargé sans tampon.\n" +"En cliquant sur cela créera la géométrie en mémoire tampon\n" +"requis pour l'isolement." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 msgid "FULL Geo" -msgstr "" +msgstr "PLEIN Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:399 msgid "" @@ -6375,10 +6459,13 @@ msgid "" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour le routage d'isolement. Il contient les deux\n" +"la géométrie des intérieurs et des extérieurs." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "Ext Geo" -msgstr "" +msgstr "Géo Externe" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "" @@ -6386,10 +6473,13 @@ msgid "" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour le routage d'isolement contenant\n" +"seulement la géométrie extérieure." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 msgid "Int Geo" -msgstr "" +msgstr "Géo Interne" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:419 msgid "" @@ -6397,26 +6487,33 @@ msgid "" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour le routage d'isolement contenant\n" +"seule la géométrie des intérieurs." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:449 msgid "Clear N-copper" -msgstr "" +msgstr "N-Cuivre Clair" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:451 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3278 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" +"Créez un objet de géométrie avec\n" +"des parcours pour couper toutes les régions non-cuivre." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:458 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:446 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour un routage non-cuivre." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:465 msgid "Board cutout" -msgstr "" +msgstr "Découpe de la planche" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3537 msgid "" @@ -6424,20 +6521,25 @@ msgid "" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" +"Créer des parcours d'outil à découper\n" +"le PCB et séparez-le de\n" +"la planche d'origine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 flatcamTools/ToolCutOut.py:348 msgid "Cutout Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil de Découpe" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" +"Générer la géométrie pour\n" +"la découpe de la planche." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1171 msgid "Non-copper regions" -msgstr "" +msgstr "Régions non-cuivre" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173 msgid "" @@ -6447,11 +6549,16 @@ msgid "" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" +"Créer des polygones couvrant la\n" +"zones sans cuivre sur le circuit imprimé.\n" +"Équivalent à l'inverse de cette\n" +"objet. Peut être utilisé pour tout enlever\n" +"cuivre provenant d'une région spécifiée." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/ObjectUI.py:525 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210 msgid "Boundary Margin" -msgstr "" +msgstr "Marge limite" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187 msgid "" @@ -6460,38 +6567,46 @@ msgid "" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" +"Spécifiez le bord du circuit imprimé\n" +"en traçant une boîte autour de tous\n" +"objets avec ce minimum\n" +"distance." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 flatcamGUI/ObjectUI.py:535 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1219 msgid "Rounded Geo" -msgstr "" +msgstr "Géométrie Arrondie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1199 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." -msgstr "" +msgstr "La géométrie résultante aura des coins arrondis." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:512 flatcamGUI/ObjectUI.py:544 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" -msgstr "" +msgstr "Générer de la Géo." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Cadre de sélection" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:519 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" +"Créez une géométrie entourant l'objet Gerber.\n" +"Forme carree." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:527 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1212 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" +"Distance des bords de la boîte\n" +"au polygone le plus proche." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 msgid "" @@ -6500,30 +6615,34 @@ msgid "" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" +"Si le cadre de sélection est\n" +"avoir des coins arrondis\n" +"leur rayon est égal à\n" +"la marge." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:546 msgid "Generate the Geometry object." -msgstr "" +msgstr "Générez l'objet Geometry." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:558 msgid "Excellon Object" -msgstr "" +msgstr "Excellent objet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 msgid "Solid circles." -msgstr "" +msgstr "Cercles pleins." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 msgid "Drills" -msgstr "" +msgstr "Forage" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446 msgid "Slots" -msgstr "" +msgstr "Fentes" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2074 msgid "Offset Z" -msgstr "" +msgstr "Décalage Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 msgid "" @@ -6533,6 +6652,12 @@ msgid "" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" +"C'est le numéro de l'outil.\n" +"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, " +"cette valeur\n" +"sera affiché en tant que T1, T2 ... Tn dans le code machine.\n" +"\n" +"Ici, les outils sont sélectionnés pour la génération de code G." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:970 #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 @@ -6540,18 +6665,24 @@ msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" +"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n" +"est la largeur de coupe dans le matériau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:630 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" +"Le nombre de trous de forage. Trous percés de\n" +"un foret." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:633 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" +"Le nombre de trous de fente. Trous créés par\n" +"les fraiser avec un bit de fraise." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2076 msgid "" @@ -6559,62 +6690,76 @@ msgid "" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" +"Certains forets (les plus gros) doivent forer plus profondément\n" +"pour créer le diamètre du trou de sortie souhaité en raison de la forme de " +"la pointe.\n" +"La valeur ici peut compenser le paramètre Cut Z." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:640 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" +"Basculer l'affichage des exercices pour l'outil actuel.\n" +"Cela ne sélectionne pas les outils pour la génération de G-code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1886 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2635 msgid "Create CNC Job" -msgstr "" +msgstr "Créer un travail CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:649 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" +"Créer un objet de travail CNC\n" +"pour cet objet de forage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:658 flatcamGUI/ObjectUI.py:1137 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1897 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2647 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4061 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269 msgid "Cut Z" -msgstr "" +msgstr "Couper Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" +"Profondeur de forage (négatif)\n" +"sous la surface de cuivre." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:668 flatcamGUI/ObjectUI.py:1171 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2685 msgid "Travel Z" -msgstr "" +msgstr "Voyage Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1909 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" +"Hauteur de l'outil en voyage\n" +"à travers le plan XY." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:678 flatcamGUI/ObjectUI.py:1189 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695 msgid "Tool change" -msgstr "" +msgstr "Changement d'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:680 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1919 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" +"Inclure la séquence de changement d'outil\n" +"dans G-Code (Pause pour changement d’outil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 flatcamGUI/ObjectUI.py:1182 msgid "Tool change Z" -msgstr "" +msgstr "Changement d'outil Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:688 flatcamGUI/ObjectUI.py:1185 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1928 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2710 @@ -6622,22 +6767,26 @@ msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" +"Position de l'axe Z (hauteur) pour\n" +"changement d'outil." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824 msgid "Start move Z" -msgstr "" +msgstr "Commencer le mouv. Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:699 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" +"Hauteur de l'outil juste après le démarrage.\n" +"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 flatcamGUI/ObjectUI.py:1215 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2719 msgid "End move Z" -msgstr "" +msgstr "Fin du mouve. Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1938 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2721 @@ -6645,11 +6794,13 @@ msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" +"Hauteur de l'outil après\n" +"le dernier mouvement à la fin du travail." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4352 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" -msgstr "" +msgstr "Avance Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1948 msgid "" @@ -6658,10 +6809,14 @@ msgid "" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" +"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n" +"(en unités par minute).\n" +"Ce qu'on appelle \"avance\".\n" +"Ceci est pour le mouvement linéaire G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2101 msgid "Feedrate Rapids" -msgstr "" +msgstr "Avance rapide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103 msgid "" @@ -6671,22 +6826,29 @@ msgid "" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" +"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n" +"(en unités par minute).\n" +"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n" +"C'est utile seulement pour Marlin,\n" +"ignorer pour les autres cas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 flatcamGUI/ObjectUI.py:1272 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750 msgid "Spindle speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de broche" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1960 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" +"Vitesse de la broche\n" +"en tours / minute (optionnel)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763 msgid "Dwell" -msgstr "" +msgstr "Habiter" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2765 @@ -6694,27 +6856,31 @@ msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" +"Pause pour permettre à la broche d’atteindre son\n" +"vitesse avant de couper." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770 msgid "Number of time units for spindle to dwell." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'unités de temps pendant lesquelles la broche s'arrête." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1988 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780 msgid "Postprocessor" -msgstr "" +msgstr "Post-processeur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1990 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" +"Le fichier JSON post-processeur qui dicte\n" +"Sortie Gcode." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:1313 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2857 msgid "Probe Z depth" -msgstr "" +msgstr "Prof.r de la sonde Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 flatcamGUI/ObjectUI.py:1315 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2116 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859 @@ -6722,16 +6888,18 @@ msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" +"La profondeur maximale autorisée pour la sonde\n" +"sonder. Valeur négative, en unités actuelles." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 flatcamGUI/ObjectUI.py:1325 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2867 msgid "Feedrate Probe" -msgstr "" +msgstr "Sonde d'avance" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1327 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2869 msgid "The feedrate used while the probe is probing." -msgstr "" +msgstr "L'avance utilisée pendant le sondage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:804 msgid "" @@ -6739,10 +6907,13 @@ msgid "" "the hole dias that are to be drilled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" +"Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n" +"les trous dias qui doivent être forés.\n" +"Utilisez la colonne # pour faire la sélection." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999 msgid "Gcode" -msgstr "" +msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:814 msgid "" @@ -6751,22 +6922,26 @@ msgid "" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" +"Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n" +"«Forages», «Fentes» ou «Les deux».\n" +"Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les deux\", les slots seront\n" +"converti en une série d'exercices." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:829 msgid "Create Drills GCode" -msgstr "" +msgstr "Créer un forage GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Generate the CNC Job." -msgstr "" +msgstr "Générez le travail CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017 msgid "Mill Holes" -msgstr "" +msgstr "Fraiser les Trous" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019 msgid "Create Geometry for milling holes." -msgstr "" +msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:843 msgid "" @@ -6774,49 +6949,58 @@ msgid "" "the hole dias that are to be milled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" +"Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n" +"les trous dias qui doivent être fraisés.\n" +"Utilisez la colonne # pour faire la sélection." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:851 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023 msgid "Drill Tool dia" -msgstr "" +msgstr "Dia. de l'outil de forage" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1119 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2025 msgid "Diameter of the cutting tool." -msgstr "" +msgstr "Diamètre de l'outil de coupe." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 msgid "Mill Drills Geo" -msgstr "" +msgstr "Fraiser Géo des Trous" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour fraiser des parcours d’outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2030 msgid "Slot Tool dia" -msgstr "" +msgstr "Fente outil dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:869 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2032 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" +"Diamètre de l'outil de coupe\n" +"lors du fraisage des fentes." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:875 msgid "Mill Slots Geo" -msgstr "" +msgstr "Fraiser la Géo de la Fente" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" +"Créer l'objet de géométrie\n" +"pour fraiser des parcours d’outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:895 msgid "Geometry Object" -msgstr "" +msgstr "Objet de géométrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:926 msgid "" @@ -6833,20 +7017,35 @@ msgid "" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" +"Outils dans cet objet Geometry utilisé pour la découpe.\n" +"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n" +"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) " +"et personnalisé.\n" +"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n" +"intention d'utiliser l'outil actuel.\n" +"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n" +"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n" +"balle (B) ou en forme de V (V).\n" +"Lorsque vous sélectionnez V, l’entrée 'Type' est automatiquement " +"sélectionnée.\n" +"défini sur Isolation, le paramètre CutZ sous la forme d’UI est\n" +"grisé et Cut Z est automatiquement calculé à partir de la nouvelle\n" +"a montré des entrées de formulaire d’interface utilisateur nommées V-Tip Dia " +"et V-Tip Angle." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:943 flatcamGUI/ObjectUI.py:1506 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2978 msgid "Plot Object" -msgstr "" +msgstr "Dessiner un objet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 msgid "Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:957 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" -msgstr "" +msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:964 msgid "" @@ -6854,6 +7053,10 @@ msgid "" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" +"C'est le numéro de l'outil.\n" +"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, " +"cette valeur\n" +"sera montré comme un T1, T2 ... Tn" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:975 msgid "" @@ -6864,6 +7067,12 @@ msgid "" "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" +"La valeur du décalage peut être:\n" +"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la " +"ligne géométrique.\n" +"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va " +"créer une \"poche\".\n" +"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:982 msgid "" @@ -6876,6 +7085,16 @@ msgid "" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" +"Le type (opération) n'a qu'une valeur informative. Habituellement, les " +"valeurs du formulaire d'interface utilisateur\n" +"sont choisis en fonction du type d'opération et cela servira de rappel.\n" +"Peut être «ébauche», «finition» ou «isolement».\n" +"Pour le dégrossissage, nous pouvons choisir une coupe avec une vitesse " +"d'avance inférieure et une profondeur multiple.\n" +"Pour la finition, nous pouvons choisir une vitesse d'avance plus élevée, " +"sans multi-profondeur.\n" +"Pour l'isolation, nous avons besoin d'une vitesse d'avance plus faible car " +"elle utilise un foret à pointe fine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:991 msgid "" @@ -6893,6 +7112,19 @@ msgid "" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" +"Le type d'outil (TT) peut être:\n" +"- Circulaire avec 1 ... 4 dents -> elle est informative seulement. Être " +"circulaire la largeur de coupe en matériau\n" +"est exactement le diamètre de l'outil.\n" +"- Bille -> informative uniquement et faire référence à la fraise à bille.\n" +"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface " +"utilisateur et activera deux autres formes d'interface utilisateur\n" +"champs: Dia V-Tip et Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le " +"paramètre Z-Cut tel que\n" +"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur indiquée " +"dans la colonne Diamètre de l’outil de ce tableau.\n" +"Le choix du type d'outil en forme de V sélectionne automatiquement le type " +"d'opération comme isolement." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1003 msgid "" @@ -6904,10 +7136,17 @@ msgid "" "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" +"Colonne de terrain. Il est visible uniquement pour les géométries multi-géo, " +"c'est-à-dire les géométries contenant la géométrie.\n" +"données dans les outils. Pour ces géométries, supprimer l'outil supprimera " +"également les données géométriques,\n" +"donc attention. À partir des cases à cocher de chaque ligne, vous pouvez " +"activer / désactiver le tracé sur le canevas.\n" +"pour l'outil correspondant." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1016 msgid "Tool Offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage d'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1019 msgid "" @@ -6916,6 +7155,10 @@ msgid "" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" +"La valeur pour compenser la coupe quand\n" +"le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n" +"La valeur peut être positive pour 'dehors'\n" +"coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 @@ -6923,43 +7166,51 @@ msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" +"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n" +"avec le diamètre spécifié ci-dessus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" +"Copier une sélection d'outils dans la table d'outils\n" +"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" +"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n" +"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1093 msgid "Tool Data" -msgstr "" +msgstr "Données de l'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" +"Les données utilisées pour créer le GCode.\n" +"Chaque outil stocke son propre ensemble de données." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3314 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-Tip Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia V-Tip" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3316 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" -msgstr "" +msgstr "Le diamètre de la pointe pour l'outil en forme de V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3323 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227 msgid "V-Tip Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle en V-tip" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1128 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3325 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 @@ -6967,16 +7218,20 @@ msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" +"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n" +"En degré." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2649 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" +"Profondeur de coupe (négatif)\n" +"sous la surface de cuivre." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2657 msgid "Multi-Depth" -msgstr "" +msgstr "Multi-profondeur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2660 msgid "" @@ -6985,36 +7240,46 @@ msgid "" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" +"Utilisez plusieurs passes pour limiter\n" +"la profondeur de coupe à chaque passage. Volonté\n" +"couper plusieurs fois jusqu'à ce que Cut Z soit\n" +"atteint." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163 msgid "Depth of each pass (positive)." -msgstr "" +msgstr "Profondeur de chaque passage (positif)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2687 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" +"Hauteur de l'outil quand\n" +"se déplacer sans couper." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2698 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" +"Inclure la séquence de changement d'outil\n" +"dans le code machine (pause pour changement d'outil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729 msgid "Feed Rate X-Y" -msgstr "" +msgstr "Avance X-Y" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1227 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2731 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" +"Vitesse de coupe dans le XY\n" +"avion en unités par minute" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2739 msgid "Feed Rate Z" -msgstr "" +msgstr "Avance Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2741 msgid "" @@ -7022,10 +7287,13 @@ msgid "" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" +"Vitesse de coupe dans le XY\n" +"avion en unités par minute.\n" +"Cela s'appelle aussi plonger." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834 msgid "Feed Rate Rapids" -msgstr "" +msgstr "Avance rapide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836 msgid "" @@ -7035,10 +7303,15 @@ msgid "" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" +"Vitesse de coupe dans le plan XY\n" +"(en unités par minute).\n" +"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n" +"C'est utile seulement pour Marlin,\n" +"ignorer pour les autres cas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847 msgid "Re-cut 1st pt." -msgstr "" +msgstr "Re-coupé 1er pt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849 msgid "" @@ -7047,6 +7320,10 @@ msgid "" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" +"Afin de supprimer possible\n" +"restes de cuivre où la première coupe\n" +"rencontre avec la dernière coupe, nous générons un\n" +"coupe étendue sur la première section coupée." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2753 msgid "" @@ -7054,17 +7331,22 @@ msgid "" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" +"Vitesse de la broche en tours / minute (facultatif).\n" +"Si le post-processeur LASER est utilisé,\n" +"cette valeur est la puissance du laser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" -msgstr "" +msgstr "Post-processeur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" +"Le fichier post-processeur qui dicte\n" +"le code machine (comme GCode, RML, HPGL" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337 msgid "" @@ -7072,18 +7354,21 @@ msgid "" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" +"Ajoutez au moins un outil dans la table d'outils.\n" +"Cliquez sur l'en-tête pour tout sélectionner, ou Ctrl + LMB\n" +"pour la sélection personnalisée des outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Générer" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346 msgid "Generate the CNC Job object." -msgstr "" +msgstr "Générez l'objet Travail CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Paint Area" -msgstr "" +msgstr "Zone de Peinture" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695 msgid "" @@ -7092,18 +7377,22 @@ msgid "" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" +"Crée des chemins d’outils pour couvrir la\n" +"toute la surface d'un polygone (supprimer\n" +"tout en cuivre). Tu vas être interrogé\n" +"cliquer sur le polygone désiré." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." -msgstr "" +msgstr "Lancer L'outil de Peinture dans l'onglet Outils." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1383 msgid "CNC Job Object" -msgstr "" +msgstr "Objet de travail CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2983 msgid "Plot kind" -msgstr "" +msgstr "Dessiner genre" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985 msgid "" @@ -7112,14 +7401,18 @@ msgid "" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" +"Ceci sélectionne le type de géométries sur la toile à tracer.\n" +"Ceux-ci peuvent être de type 'Voyage', ce qui signifie les mouvements\n" +"au-dessus de la pièce ou il peut être de type 'Couper',\n" +"ce qui signifie les mouvements qui coupent dans le matériau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2993 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Voyage" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3002 msgid "Display Annotation" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'annotation" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3004 msgid "" @@ -7127,30 +7420,37 @@ msgid "" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" +"Ceci sélectionne si afficher des annotations de texte sur le tracé.\n" +"Lorsque coché, il affichera les numéros dans l'ordre pour chaque extrémité\n" +"d'une ligne de voyage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434 msgid "Travelled dist." -msgstr "" +msgstr "Dist. parcourue" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" +"C’est la distance totale parcourue sur l’avion X-Y.\n" +"En unités actuelles." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Estimated time" -msgstr "" +msgstr "Temps estimé" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/ObjectUI.py:1453 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" +"Ceci est le temps estimé pour faire le routage / forage,\n" +"sans le temps passé dans les événements ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488 msgid "CNC Tools Table" -msgstr "" +msgstr "Table d'outils CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491 msgid "" @@ -7164,22 +7464,32 @@ msgid "" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" +"Outils dans cet objet CNCJob utilisé pour la coupe.\n" +"Le diamètre de l'outil est utilisé pour tracer sur une toile.\n" +"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n" +"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) " +"et personnalisé.\n" +"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n" +"intention d'utiliser l'outil actuel.\n" +"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n" +"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n" +"balle (B) ou en forme de V (V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1523 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1529 msgid "Update Plot" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du Tracé" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "Update the plot." -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le dessin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141 msgid "Export CNC Code" -msgstr "" +msgstr "Exporter le code CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1540 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3092 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143 @@ -7187,20 +7497,24 @@ msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" +"Exporter et sauvegarder le code G dans\n" +"transformez cet objet en fichier." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546 msgid "Prepend to CNC Code" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au début un code CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" +"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n" +"souhaite ajouter au début du fichier G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "Append to CNC Code" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au code CNC final" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3120 msgid "" @@ -7208,10 +7522,13 @@ msgid "" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" +"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n" +"tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n" +"I.e .: M2 (fin du programme)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3149 msgid "Toolchange G-Code" -msgstr "" +msgstr "Code de changement d'outils" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3152 msgid "" @@ -7225,16 +7542,27 @@ msgid "" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" +"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n" +"souhaite être exécuté lorsque l’événement Toolchange est rencontré.\n" +"Ceci constituera un GCode personnalisé Toolchange,\n" +"ou une macro Toolchange.\n" +"Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%%'.\n" +"\n" +"ATTENTION: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier post-processeur\n" +"qui a 'toolchange_custom' dans son nom et qui est construit\n" +"ayant comme modèle le fichier posprocessor 'Toolchange Custom'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3180 msgid "Use Toolchange Macro" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la macro Toolchange" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3182 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez utiliser\n" +"un GCode personnalisé Toolchange (macro)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3194 msgid "" @@ -7242,6 +7570,9 @@ msgid "" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" +"Une liste des variables FlatCAM pouvant être utilisées\n" +"dans l'événement Toolchange.\n" +"Ils doivent être entourés du symbole '%%'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2934 @@ -7251,129 +7582,141 @@ msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4257 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3204 msgid "FlatCAM CNC parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3205 msgid "tool = tool number" -msgstr "" +msgstr "tool = numéro d'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3206 msgid "tooldia = tool diameter" -msgstr "" +msgstr "tooldia = diamètre de l'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3207 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" -msgstr "" +msgstr "t_drills = pour Excellon, nombre total d'exercices" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3208 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" -msgstr "" +msgstr "x_toolchange = Coord X pour changement d'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3209 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" -msgstr "" +msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3210 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" -msgstr "" +msgstr "z_toolchange = Coord Z pour changement d'outil" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625 msgid "z_cut = depth where to cut" -msgstr "" +msgstr "z_cut = profondeur où couper" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1626 msgid "z_move = height where to travel" -msgstr "" +msgstr "z_move = hauteur où voyager" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3213 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" -msgstr "" +msgstr "z_depthpercut =la valeur de pas pour la coupe multiple" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3214 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" -msgstr "" +msgstr "spindlesspeed =la valeur de la vitesse de broche" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3216 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" +"dwelltime = temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime " +"défini" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1645 msgid "View CNC Code" -msgstr "" +msgstr "Voir le code CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" +"Ouvre l'onglet pour afficher / modifier / imprimer le code G\n" +"fichier." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1652 msgid "Save CNC Code" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le code CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1654 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" +"Ouvre la boîte de dialogue pour enregistrer le code G\n" +"fichier." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:993 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" +"Impossible d'annoter en raison d'une différence entre le nombre d'éléments " +"de texte et le nombre de positions de texte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257 msgid "GUI Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences de GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:263 msgid "Grid X value" -msgstr "" +msgstr "Val. de la grille X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:265 msgid "This is the Grid snap value on X axis." -msgstr "" +msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:270 msgid "Grid Y value" -msgstr "" +msgstr "Val. de la grille Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:272 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." -msgstr "" +msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:277 msgid "Snap Max" -msgstr "" +msgstr "Accrocher max" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:282 msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Espace de travail" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:284 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" +"Dessinez un rectangle de délimitation sur la toile.\n" +"Le but est d’illustrer les limites de notre travail." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:287 msgid "Wk. format" -msgstr "" +msgstr "Et. format" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:289 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" +"Sélectionnez le type de rectangle à utiliser sur la toile,\n" +"comme espace de travail valide." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:302 msgid "Plot Fill" -msgstr "" +msgstr "Dessin de remplissage" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:304 msgid "" @@ -7381,27 +7724,30 @@ msgid "" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" +"Définissez la couleur de remplissage pour les objets tracés.\n" +"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n" +"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:318 flatcamGUI/PreferencesUI.py:368 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:418 msgid "Alpha Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau Alpha" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:320 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." -msgstr "" +msgstr "Définissez la transparence de remplissage pour les objets tracés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:337 msgid "Plot Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de dessin" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:339 msgid "Set the line color for plotted objects." -msgstr "" +msgstr "Définissez la couleur de trait pour les objets tracés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:351 msgid "Sel. Fill" -msgstr "" +msgstr "Remplissage sél." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353 msgid "" @@ -7410,22 +7756,29 @@ msgid "" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" +"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n" +"dans le cas où la sélection est faite de gauche à droite.\n" +"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n" +"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" +"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"gauche " +"à droite\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:387 msgid "Sel. Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de sél." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:389 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" +"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection \"gauche à droite\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:401 msgid "Sel2. Fill" -msgstr "" +msgstr "Ligne de sél.2" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:403 msgid "" @@ -7434,112 +7787,130 @@ msgid "" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" +"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n" +"dans le cas où la sélection est faite de droite à gauche.\n" +"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n" +"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:420 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" +"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"Droite " +"à gauche\"." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:437 msgid "Sel2. Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de sél.2" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:439 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" +"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection «droite à gauche»." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451 msgid "Editor Draw" -msgstr "" +msgstr "Dessine éditeur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453 msgid "Set the color for the shape." -msgstr "" +msgstr "Définissez la couleur pour la forme." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 msgid "Editor Draw Sel." -msgstr "" +msgstr "Dessiner la sél. de l'éditeur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467 msgid "Set the color of the shape when selected." -msgstr "" +msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:479 msgid "Project Items" -msgstr "" +msgstr "Articles de projet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" +"Définissez la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:492 msgid "Proj. Dis. Items" -msgstr "" +msgstr "Élém. désactivés du projet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:494 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" +"Définir la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet,\n" +"pour le cas où les éléments sont désactivés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507 msgid "Activity Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône d'activité" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le GIF qui affiche l'activité lorsque FlatCAM est actif." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555 msgid "GUI Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:561 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposition" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:563 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" +"Sélectionnez une mise en page pour FlatCAM.\n" +"Il est appliqué immédiatement." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:579 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Style" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" +"Sélectionnez un style pour FlatCAM.\n" +"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:592 msgid "HDPI Support" -msgstr "" +msgstr "HDPI soutien" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:594 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" +"Activer la prise en charge haute DPI pour FlatCAM.\n" +"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:815 msgid "Clear GUI Settings" -msgstr "" +msgstr "Effacer les param. de GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" +"Effacer les paramètres de l'interface graphique pour FlatCAM,\n" +"tels que: mise en page, état graphique, style, support hdpi, etc." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Effacer" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:616 msgid "Hover Shape" -msgstr "" +msgstr "Vol stationnaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618 msgid "" @@ -7547,10 +7918,14 @@ msgid "" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" +"Activer l'affichage d'une forme de survol pour les objets FlatCAM.\n" +"Il est affiché chaque fois que le curseur de la souris est en vol " +"stationnaire\n" +"sur tout type d'objet non sélectionné." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:625 msgid "Sel. Shape" -msgstr "" +msgstr "Forme de Sél" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627 msgid "" @@ -7559,10 +7934,14 @@ msgid "" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" +"Activer l'affichage d'une forme de sélection pour les objets FlatCAM.\n" +"Il est affiché chaque fois que la souris sélectionne un objet\n" +"soit en cliquant ou en faisant glisser la souris de gauche à droite ou\n" +"de droite à gauche." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:635 msgid "NB Font Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de police du cahier" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:637 msgid "" @@ -7570,64 +7949,78 @@ msgid "" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" +"Ceci définit la taille de la police pour les éléments présents dans le " +"cahier.\n" +"Le cahier est la zone repliable dans le côté gauche de l'interface " +"graphique,\n" +"et incluez les onglets Projet, Sélectionné et Outil." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653 msgid "Axis Font Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la police de l'axe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655 msgid "This sets the font size for canvas axis." -msgstr "" +msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669 msgid "Textbox Font Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la pol. de la zone de texte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" +"Ceci définit la taille de la police pour l'interface graphique de la zone de " +"texte\n" +"éléments utilisés dans FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689 msgid "Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Écran de démarrage" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:691 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" +"Activer l'affichage de l'écran de démarrage au démarrage de l'application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701 msgid "Sys Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône Sys Tray" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." -msgstr "" +msgstr "Activer l’affichage de l’icône FlatCAM dans Sys Tray." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708 msgid "Shell at StartUp" -msgstr "" +msgstr "Shell au démarrage" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:715 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que le shell\n" +"démarrer automatiquement au démarrage." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720 msgid "Project at StartUp" -msgstr "" +msgstr "Projet au démarrage" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:722 flatcamGUI/PreferencesUI.py:727 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / " +"outil\n" +"à afficher automatiquement au démarrage." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:732 msgid "Project AutoHide" -msgstr "" +msgstr "Masquer auto le projet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:740 msgid "" @@ -7635,20 +8028,26 @@ msgid "" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / " +"outil\n" +"se cacher automatiquement quand il n'y a pas d'objets chargés et\n" +"pour montrer chaque fois qu'un nouvel objet est créé." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:746 msgid "Enable ToolTips" -msgstr "" +msgstr "Activer les info-bulles" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:748 flatcamGUI/PreferencesUI.py:753 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les info-bulles\n" +"lorsque vous survolez avec la souris sur des éléments dans l’application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:784 msgid "Delete object confirmation" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la conf. de l'objet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:786 msgid "" @@ -7656,20 +8055,23 @@ msgid "" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" +"Lorsque coché, l'application demandera une confirmation de l'utilisateur\n" +"chaque fois que l'événement Delete object (s) est déclenché, soit par\n" +"raccourci de menu ou raccourci clavier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:812 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:836 msgid "App Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences de l'app." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1349 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2192 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unités" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:843 msgid "" @@ -7677,20 +8079,23 @@ msgid "" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" +"La valeur par défaut pour les unités FlatCAM.\n" +"Tout ce qui est sélectionné ici est défini à chaque fois\n" +"FLatCAM est démarré." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:846 msgid "IN" -msgstr "" +msgstr "PO" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1355 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1787 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850 msgid "Graphic Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur graphique" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851 msgid "" @@ -7702,18 +8107,27 @@ msgid "" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" +"Choisissez le moteur graphique à utiliser dans FlatCAM.\n" +"Héritage (2D) -> fonctionnalité réduite, performances lentes mais " +"compatibilité améliorée.\n" +"OpenGL (3D) -> fonctionnalité complète, haute performance\n" +"Certaines cartes graphiques sont trop anciennes et ne fonctionnent pas en " +"mode OpenGL (3D), telles que:\n" +"Intel HD3000 ou plus ancien. Dans ce cas, la parcelle de terrain sera noire " +"donc\n" +"utilisez le mode Héritage (2D)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857 msgid "Legacy(2D)" -msgstr "" +msgstr "Heritage(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858 msgid "OpenGL(3D)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861 msgid "APP. LEVEL" -msgstr "" +msgstr "APP. NIVEAU" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:862 msgid "" @@ -7724,10 +8138,16 @@ msgid "" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" +"Choisissez le niveau d'utilisation par défaut pour FlatCAM.\n" +"Niveau de BASE -> fonctionnalité réduite, idéal pour les débutants.\n" +"Niveau AVANCÉ-> fonctionnalité complète.\n" +"\n" +"Le choix ici influencera les paramètres dans\n" +"l'onglet Sélectionné pour toutes sortes d'objets FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:871 msgid "Portable app" -msgstr "" +msgstr "App. portable" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872 msgid "" @@ -7737,18 +8157,23 @@ msgid "" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" +"Choisissez si l'application doit être exécutée en tant que portable.\n" +"\n" +"Si coché, l'application fonctionnera en mode portable,\n" +"ce qui signifie que les fichiers de préférences seront sauvegardés\n" +"dans le dossier de l'application, dans le sous-dossier lib\\config." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:879 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Langages" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." -msgstr "" +msgstr "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:883 msgid "Apply Language" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la langue" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884 msgid "" @@ -7760,30 +8185,41 @@ msgid "" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" +"Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n" +"L'application redémarre après clic.Windows: Quand FlatCAM est installé dans " +"Program Files\n" +"répertoire, il est possible que l'application ne\n" +"redémarrer après avoir cliqué sur le bouton à cause de Windows\n" +"fonctions de sécurité. Dans ce cas, la langue sera\n" +"appliqué au prochain démarrage de l'application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:893 msgid "Version Check" -msgstr "" +msgstr "Vérific. de la version" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:900 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez vérifier\n" +"pour une nouvelle version automatiquement au démarrage." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:905 msgid "Send Stats" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des stat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:907 flatcamGUI/PreferencesUI.py:912 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" +"Cochez cette case si vous acceptez d'envoyer un message anonyme\n" +"stats automatiquement au démarrage, pour aider à améliorer FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:919 msgid "Pan Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton pan" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:920 msgid "" @@ -7791,34 +8227,37 @@ msgid "" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" +"Sélectionnez le bouton de la souris à utiliser pour le panoramique:\n" +"- MMB -> Bouton central de la souris\n" +"- RMB -> bouton droit de la souris" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:923 msgid "MMB" -msgstr "" +msgstr "MMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:924 msgid "RMB" -msgstr "" +msgstr "RMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:927 msgid "Multiple Sel" -msgstr "" +msgstr "Sél multiple" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:928 msgid "Select the key used for multiple selection." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la clé utilisée pour la sélection multiple." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:929 msgid "CTRL" -msgstr "" +msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:930 msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:933 msgid "Workers number" -msgstr "" +msgstr "No de travailleurs" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:944 msgid "" @@ -7829,10 +8268,16 @@ msgid "" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" +"Le nombre de Qthreads mis à la disposition de l'App.\n" +"Un plus grand nombre peut terminer les travaux plus rapidement, mais\n" +"en fonction de la vitesse de votre ordinateur, peut rendre l'application\n" +"ne répond pas. Peut avoir une valeur comprise entre 2 et 16.\n" +"La valeur par défaut est 2.\n" +"Après modification, il sera appliqué au prochain démarrage de l'application." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:954 msgid "Geo Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Géo Tolérance" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:956 flatcamGUI/PreferencesUI.py:965 msgid "" @@ -7843,10 +8288,16 @@ msgid "" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" +"Cette valeur peut contrer l’effet des Pas de cercle.\n" +"paramètre. La valeur par défaut est 0.01.\n" +"Une valeur inférieure augmentera le détail à la fois dans l'image\n" +"et en Gcode pour les cercles, avec un coût plus élevé en\n" +"performance. Une valeur plus élevée fournira plus\n" +"performance au détriment du niveau de détail." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1002 msgid "\"Open\" behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement \"ouvert\"" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1004 msgid "" @@ -7856,20 +8307,30 @@ msgid "" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" +"Lorsque coché, le chemin du dernier fichier enregistré est utilisé lors de " +"la sauvegarde des fichiers,\n" +"et le chemin du dernier fichier ouvert est utilisé lors de l’ouverture des " +"fichiers.\n" +"\n" +"Lorsque décoché, le chemin pour ouvrir les fichiers est celui utilisé en " +"dernier: soit le\n" +"chemin pour sauvegarder les fichiers ou chemin pour ouvrir les fichiers." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1013 msgid "Save Compressed Project" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le projet compressé" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1015 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" +"Que ce soit pour sauvegarder un projet compressé ou non compressé.\n" +"Lorsque coché, un projet FlatCAM compressé sera enregistré." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1026 msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de compression" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1028 msgid "" @@ -7877,34 +8338,40 @@ msgid "" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" +"Le niveau de compression utilisé lors de la sauvegarde\n" +"un projet FlatCAM. Une valeur plus élevée signifie une meilleure " +"compression\n" +"mais nécessitent plus d’utilisation de RAM et plus de temps de traitement." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1055 msgid "Gerber General" -msgstr "" +msgstr "Gerber Général" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2600 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3018 msgid "Circle Steps" -msgstr "" +msgstr "Étapes de cercle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1088 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" +"Le nombre d'étapes du cercle pour Gerber\n" +"approximation linéaire ouverture circulaire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103 msgid "Gerber Options" -msgstr "" +msgstr "Options de Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235 msgid "Gerber Adv. Options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1238 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2063 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2803 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1240 msgid "" @@ -7912,10 +8379,13 @@ msgid "" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" +"Une liste des paramètres avancés de Gerber.\n" +"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n" +"App avancée. Niveau." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 msgid "Table Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Tableau Afficher/Masquer" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1261 msgid "" @@ -7923,6 +8393,9 @@ msgid "" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" +"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n" +"En outre, sur cacher, il va supprimer toutes les formes de marque\n" +"qui sont dessinés sur une toile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271 msgid "" @@ -7931,84 +8404,101 @@ msgid "" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" +"Type de tampon:\n" +"- Aucun --> performances optimales, chargement de fichier rapide mais pas " +"d’affichage si bon\n" +"- Complet --> chargement de fichier lent mais bons visuels. C'est la valeur " +"par défaut.\n" +"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1276 flatcamTools/ToolProperties.py:298 #: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315 #: flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1277 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Plein" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282 msgid "Simplify" -msgstr "" +msgstr "Simplifier" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1283 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance." msgstr "" +"Lorsque coché, tous les polygones de Gerber seront\n" +"chargé de simplification ayant une tolérance définie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1288 msgid "Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolérance" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1289 msgid "Tolerance for poligon simplification." -msgstr "" +msgstr "Tolérance pour la simplification de poligon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335 msgid "Gerber Export" -msgstr "" +msgstr "Gerber exportation" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1338 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2181 msgid "Export Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'exportation" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1340 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" +"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n" +"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter " +"Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1357 msgid "The units used in the Gerber file." -msgstr "" +msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2197 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" -msgstr "" +msgstr "PO" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206 msgid "Int/Decimals" -msgstr "" +msgstr "Entiers/Décim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1365 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" +"Le nombre de chiffres dans la partie entière du numéro\n" +"et dans la fraction du nombre." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" +"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n" +"toute la partie des coordonnées de Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" +"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n" +"la partie décimale des coordonnées de Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2267 msgid "Zeros" -msgstr "" +msgstr "Zéros" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1412 msgid "" @@ -8018,25 +8508,30 @@ msgid "" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" +"Cela définit le type de zéros de Gerber.\n" +"Si LZ, les zéros à gauche sont supprimés et\n" +"Les zéros suivis sont conservés.\n" +"Si TZ est coché, les zéros de fin sont supprimés\n" +"et les principaux zéros sont conservés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2277 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" -msgstr "" +msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2278 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" -msgstr "" +msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434 msgid "A list of Gerber Editor parameters." -msgstr "" +msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2944 msgid "Selection limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de sélection" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444 msgid "" @@ -8046,55 +8541,62 @@ msgid "" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" +"Définir le nombre de géométries de Gerber sélectionnées\n" +"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n" +"devient juste un rectangle de sélection.\n" +"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n" +"grand nombre d'éléments géométriques." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1456 msgid "New Aperture code" -msgstr "" +msgstr "Nouveau code d'ouverture" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468 msgid "New Aperture size" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle taille d'ouverture" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470 msgid "Size for the new aperture" -msgstr "" +msgstr "Taille pour la nouvelle ouverture" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1480 msgid "New Aperture type" -msgstr "" +msgstr "Nouveau type d'ouverture" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1482 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" +"Tapez pour la nouvelle ouverture.\n" +"Peut être 'C', 'R' ou 'O'." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503 msgid "Aperture Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Dimensions d'ouverture" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3288 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" -msgstr "" +msgstr "Diamètres des outils de coupe, séparés par ','" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511 msgid "Linear Pad Array" -msgstr "" +msgstr "Tableau de Pad Linéaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513 msgid "Linear Dir." -msgstr "" +msgstr "Dir. linéaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551 msgid "Circular Pad Array" -msgstr "" +msgstr "Tableau de Pad Circulaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2422 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553 msgid "Circular Dir." -msgstr "" +msgstr "Dir. circulaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555 @@ -8102,47 +8604,49 @@ msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" +"Direction pour tableau circulaire.\n" +"Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens antihoraire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2566 msgid "Circ. Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle Circulaire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." -msgstr "" +msgstr "Distance à laquelle tamponner l'élément de Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1590 msgid "Scale Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil d'échelle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1596 msgid "Factor to scale the Gerber element." -msgstr "" +msgstr "Facteur d'échelle de l'élément de Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607 msgid "Threshold low" -msgstr "" +msgstr "Seuil bas" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1609 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." -msgstr "" +msgstr "Valeur seuil sous laquelle les ouvertures ne sont pas marquées." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617 msgid "Threshold high" -msgstr "" +msgstr "Seuil haut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1619 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." -msgstr "" +msgstr "Valeur seuil sur laquelle les ouvertures ne sont pas marquées." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1635 msgid "Excellon General" -msgstr "" +msgstr "Excellon Général" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1657 msgid "Excellon Format" -msgstr "" +msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1659 msgid "" @@ -8166,10 +8670,29 @@ msgid "" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" +"Les fichiers de forage CN, généralement nommés fichiers Excellon\n" +"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n" +"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n" +"les coordonnées n'utilisent pas de période.\n" +"\n" +"Présélections possibles:\n" +"\n" +"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n" +"DipTrace 5: 2 MM TZ\n" +"DipTrace 4: 3 MM LZ\n" +"\n" +"EAGLE 3: 3 MM TZ\n" +"EAGLE 4: 3 MM TZ\n" +"EAGLE 2: 5 INCH TZ\n" +"EAGLE 3: 5 INCH TZ\n" +"\n" +"ALTIUM 2: 4 INCH LZ\n" +"Sprint Layout 2: 4 INCH LZ\n" +"KiCAD 3: 5 IN TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1687 msgid "Default values for INCH are 2:4" -msgstr "" +msgstr "Les valeurs par défaut pour INCH sont 2: 4" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1728 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221 @@ -8177,6 +8700,8 @@ msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" +"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n" +"toute la partie des coordonnées Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2235 @@ -8184,18 +8709,20 @@ msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" +"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n" +"la partie décimale des coordonnées Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1717 msgid "METRIC" -msgstr "" +msgstr "MÉTRIQUE" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1720 msgid "Default values for METRIC are 3:3" -msgstr "" +msgstr "Les valeurs par défaut pour MÉTRIQUE sont 3: 3" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1751 msgid "Default Zeros" -msgstr "" +msgstr "Zéros par Défaut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2270 msgid "" @@ -8205,6 +8732,11 @@ msgid "" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" +"Ceci définit le type de zéros Excellon.\n" +"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n" +"Les zéros de fuite sont supprimés.\n" +"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n" +"et les zéros non significatifs sont supprimés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1765 msgid "" @@ -8215,10 +8747,16 @@ msgid "" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" +"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n" +"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n" +"sera utilisé. Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n" +"Les zéros de fuite sont supprimés.\n" +"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n" +"et les zéros non significatifs sont supprimés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1775 msgid "Default Units" -msgstr "" +msgstr "Unités par Défaut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778 msgid "" @@ -8227,6 +8765,10 @@ msgid "" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" +"Ceci définit les unités par défaut des fichiers Excellon.\n" +"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n" +"sera utilisé. Certains fichiers Excellon n’ont pas d’en-tête\n" +"donc ce paramètre sera utilisé." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1789 msgid "" @@ -8234,18 +8776,21 @@ msgid "" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" +"Ceci définit les unités des fichiers Excellon.\n" +"Certains fichiers Excellon n'ont pas d'en-tête\n" +"donc ce paramètre sera utilisé." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1795 msgid "Update Export settings" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour les param d'export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803 msgid "Excellon Optimization" -msgstr "" +msgstr "Optimisation Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1806 msgid "Algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Algorithme:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1825 msgid "" @@ -8259,18 +8804,28 @@ msgid "" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" +"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n" +"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n" +"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par " +"défaut est de 3 secondes.\n" +"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n" +"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n" +"optimisation du chemin de forage.\n" +"\n" +"Si ce contrôle est désactivé, FlatCAM fonctionne en mode 32 bits et utilise\n" +"Algorithme Travelling Salesman pour l’optimisation des chemins." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820 msgid "MetaHeuristic" -msgstr "" +msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822 msgid "TSA" -msgstr "" +msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1837 msgid "Optimization Time" -msgstr "" +msgstr "Temps d'optimisation" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1840 msgid "" @@ -8279,28 +8834,34 @@ msgid "" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" +"Lorsque OR-Tools Metaheuristic (MH) est activé, il y a un\n" +"seuil maximal pour combien de temps est passé à faire la\n" +"optimisation du chemin. Cette durée maximale est définie ici.\n" +"En secondes." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1883 msgid "Excellon Options" -msgstr "" +msgstr "Les options Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1888 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" +"Paramètres utilisés pour créer un objet Travail CNC\n" +"pour cet objet de forage." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2707 msgid "Toolchange Z" -msgstr "" +msgstr "Changement d'outil Z" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1958 msgid "Spindle Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de broche" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1973 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2768 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2001 msgid "" @@ -8309,14 +8870,18 @@ msgid "" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" +"Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n" +"«Forages», «Fentes» ou «les Deux».\n" +"Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les Deux\", les fentes seront\n" +"converti en forages." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2044 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Défauts" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057 msgid "Excellon Adv. Options" -msgstr "" +msgstr "Excellon Opt. avancées" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2065 msgid "" @@ -8324,18 +8889,21 @@ msgid "" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" +"Une liste des paramètres avancés d’Excellon.\n" +"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n" +"App avancée. Niveau." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2083 msgid "Toolchange X,Y" -msgstr "" +msgstr "Changement d'outils X, Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817 msgid "Toolchange X,Y position." -msgstr "" +msgstr "Changement d'outil en position X et Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2133 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2876 msgid "Spindle dir." -msgstr "" +msgstr "Direction de la broche" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878 msgid "" @@ -8344,10 +8912,14 @@ msgid "" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" +"Ceci définit le sens de rotation de la broche.\n" +"Cela peut être soit:\n" +"- CW = dans le sens des aiguilles d'une montre ou\n" +"- CCW = dans le sens antihoraire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2890 msgid "Fast Plunge" -msgstr "" +msgstr "Plongée rapide" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2892 msgid "" @@ -8356,10 +8928,15 @@ msgid "" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" +"En cochant cela, le déplacement vertical de\n" +"Z_Toolchange to Z_move est fait avec G0,\n" +"ce qui signifie la vitesse la plus rapide disponible.\n" +"AVERTISSEMENT: le déplacement est effectué à l'aide de Toolchange X, Y " +"coords." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2157 msgid "Fast Retract" -msgstr "" +msgstr "Retrait Rapide" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2159 msgid "" @@ -8370,20 +8947,32 @@ msgid "" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" +"Stratégie de trou de sortie.\n" +"  - une fois dégagé, en sortant du trou foré, le foret\n" +"se déplacera lentement, avec l’avance définie (G1), jusqu’à une profondeur " +"nulle, puis\n" +"Voyagez aussi vite que possible (G0) jusqu’au mouvement Z (hauteur de " +"déplacement).\n" +"  - Lorsque coché la course de Z coupe (profondeur de coupe) à Z_move\n" +"(hauteur de déplacement) est fait aussi vite que possible (G0) en un seul " +"mouvement." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2178 msgid "Excellon Export" -msgstr "" +msgstr "Excellon exportation" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" +"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n" +"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter " +"Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2200 msgid "The units used in the Excellon file." -msgstr "" +msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2208 msgid "" @@ -8392,10 +8981,14 @@ msgid "" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" +"Les fichiers de forage NC, généralement nommés fichiers Excellon\n" +"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n" +"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n" +"les coordonnées n'utilisent pas de période." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256 msgid "" @@ -8406,14 +8999,20 @@ msgid "" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" +"Sélectionnez le type de format de coordonnées utilisé.\n" +"Les coordonnées peuvent être enregistrées avec un point décimal ou sans.\n" +"Lorsqu'il n'y a pas de point décimal, il est nécessaire de spécifier\n" +"le nombre de chiffres pour la partie entière et le nombre de décimales.\n" +"De plus, il faudra préciser si LZ = zéros non significatifs sont conservés\n" +"ou TZ = les zéros de fin sont conservés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2253 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Décimal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2254 msgid "No-Decimal" -msgstr "" +msgstr "Aucune décimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2280 msgid "" @@ -8423,10 +9022,15 @@ msgid "" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" +"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n" +"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n" +"Les zéros de fuite sont supprimés.\n" +"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n" +"et les zéros non significatifs sont supprimés." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2290 msgid "Slot type" -msgstr "" +msgstr "Type d'fentes" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2303 msgid "" @@ -8436,18 +9040,23 @@ msgid "" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" +"Ceci définit la manière dont les emplacements seront exportés.\n" +"Si routé alors les slots seront routés\n" +"en utilisant les commandes M15 / M16.\n" +"Si percé (G85) les emplacements seront exportés\n" +"en utilisant la commande slot foré (G85)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2300 msgid "Routed" -msgstr "" +msgstr "Routé" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2301 msgid "Drilled(G85)" -msgstr "" +msgstr "Percé(G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2333 msgid "A list of Excellon Editor parameters." -msgstr "" +msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343 msgid "" @@ -8457,6 +9066,11 @@ msgid "" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" +"Définir le nombre de géométries Excellon sélectionnées\n" +"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n" +"devient juste un rectangle de sélection.\n" +"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n" +"grand nombre d'éléments géométriques." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2355 msgid "New Tool Dia"